Geemarc AMPLIPOWER50 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Am
p
liPOWER 40
/
50
Advertencia! AmpliPOWER40/50 tiene una
ganancia de volumen de recepción extra
fuerte. (Existe el riesgo de choque acústico).
Español
1
¡Este manual del usuario debe ser leído
cuidadosamente antes de comenzar a usar el aparato!
PRECAUCIÓN: este teléfono está específicamente
diseñado para personas con dificultades auditivas y se
proporciona con control de volumen para audífono de
acuerdo con los requisitos individuales. Los usuarios
deben tener el cuidado necesario para que el control de
volumen del microteléfono se fije en el nivel más bajo
aceptable por cada uno. Habrá que cuidar que cada
usuario nuevo se familiarice con este requisito.
PRECAUCIÓN
2
TABLA DE CONTENIDOS 2
DESCRIPCIÓN 3
CONFIGURACIÓN 6
1 – Conexión del teléfono 6
2 – Configuración del volumen de alarma y del tono de
llamada 6
3 – Parámetros del tono de llamada 7
4 – Interruptor de tono / pulso (T/P) 7
5 – Interruptor Tiempo entre rellamada (270 / 100) 7
6 – Interruptor de espera de mensaje de hotel 8
7 – Montaje en la pared 8
USO DEL TELÉFONO 9
8 – Cómo contestar a una llamada entrante 9
9 – Ajuste del tono y volumen de recepción 9
10 – Cómo hacer una llamada 11
11 – Volver a marcar el último número 12
12 – Volver a marcar, botones * y # 12
13 – Pulsador Mudo 12
14 – Almacenamiento de un número telefónico 12
15 – Marcado de un número almacenado 13
OPCIONES 14
16 – Microteléfono con vibración directa (opcional) 14
17 – Agitador (opcional) 14
18 – Auricular con microteléfono (opcional) 15
INFORMACIÓN GENERAL 16
Para el soporte al producto y ayuda visite nuestro sitio Web en
www.geemarc.com
TABLA DE CONTENIDOS
3
DESCRIPCIÓN
Aj
uste del tono de
rece
p
ción
3 números de
emer
g
encia
Ajuste del tono de
rece
p
ción
Aj
uste del
volumen del
micrófono
Gancho para
el monta
j
e en
la pared
Ajuste
extra del
tono y
volumen
Toma del
cable del
microteléfono
Volver a marcar el
último número
Tiempo entre
rellamada
Indicador titilante de tono
entrante
lmacenamiento de
memoria
Mudo
Pulsador
Manos
libres /
auricular
Memorias
directas
Red ro
j
a de
activación de
tono/volumen
4
Ag
u
j
eros
p
ara el monta
j
e en la
p
ared
Tarjeta de
memoria
Modo de
discado Pulso /
tono
Compartimiento
de baterías
Enchufe del cable
del microteléfono
Tiempo de
reenganche
para volver a
llamar
DESCRIPCIÓN
5
DESCRIPCIÓN
Configuración de la
alarma del timbre
Interruptor Timbre Alto /
Bajo / Apagado
Enchufe del
auricula
r
Enchufe para el agitador
Mensaje
conmutación
Hotel
Interruptor ON/OFF de
ajuste de volumen y tono
Enchufe del
ada
p
tado
r
Enchufe de
línea
6
1 – Conexión del teléfono
- Conecte el cable del microteléfono.
- Abra la puerta de las baterías destornillando el tornillo
de retención. Inserte 4 baterías alcalina AAAA (no
están incluidas).
Cierre la puerta de la batería.
En caso de interrupción del suministro eléctrico se
requieren las baterías para el tono de llamada.
- Conecte el cable de línea.
- Conecte el cable agitador (opcional).
- Conecte el cable del auricular (opcional).
- Conecte el enchufe PTT al toma de la pared.
- Conecte el cable del adaptador de 12V CC al teléfono.
- Conecte el cable del adaptador de 12V CC al toma de
la pared (**).
(**) Clasificado como “tensión peligrosa” de acuerdo con
el estándar EN60950.
2 - Configuración del volumen de alarma y del
tono de llamada
Un interruptor de 3 posiciones ubicado a la derecha del
teléfono permite determinar los siguientes parámetros:
0 Sólo se activa el tono de llamada.
Se activan el tono de llamada y el agitador.
Se activan el tono de llamada y el DEL (diodo
electroluminiscente) titilante.
CONFIGURACIÓN
7
3 –Parámetros del tono de llamada
Un interruptor colocado a la derecha permite que se
cambie el tono de llamada a HI (alto), LOW (bajo) o
OFF (cerrado):
Off Low Hi
Su teléfono viene con el tono de llamada en “High” (alto)
y la melodía en “6”.
Bajo Medio Alto
Melodía 1 1 2 3
Melodía 2 4 5 6(por defecto)
Melodía 3 7 8 9
Si no le agrada la melodía del tono de llamada puede
elegir otra cambiando los parámetros de esta manera:
- Levante el microteléfono.
- Pulse el pulsador
- Pulse el pulsador
- Pulse cualquier pulsador 1 a 9.
El tono de llamada se activará en la próxima llamada.
4 –Interruptor de tono / pulso (T/P)
El interruptor de tono / pulso ya viene preconfigurado de
fábrica en la posición Tono (T). En España todas las
centrales telefónicas ya usan el marcado por tono. Si su
teléfono no marca es probable que se lo esté usando
con un conmutador privado de los modelos antiguos
(PBX). En este caso el interruptor de tono / pulso puede
ser cambiado a pulso.
5 –Interruptor Tiempo entre rellamada (270 / 100)
Para España, el interruptor TBR ya viene
preconfigurado de fábrica a 100 ms. Se lo puede
cambiar a 270 ms para otras ubicaciones o PBX.
CONFIGURACIÓN
8
6 –Interruptor de espera de mensaje de hotel
Se lo usa con los nuevos servicios que proporcionan las
redes de hoteles. Un interruptor ubicado detrás de su
teléfono le permite configurar en ON (activado) la
función de espera del mensaje de hotel. En ese caso y
cuando recibe un mensaje se enciende la luz roja para
informarle que tiene un mensaje en el teléfono.
7 –Montaje en la pared
Haga 2 agujeros en la pared (separados por 80 mm).
Inserte los enchufes de pared y los tornillos y deje que
los tornillos sobresalgan unos 6 mm de la pared. Deslice
el teléfono hacia abajo para que quede seguro.
CONFIGURACIÓN
9
8 –Cómo contestar a una llamada entrante
Sin auricular:
- El teléfono sonará cuando se reciba una llamada
entrante; para responder a la llamada levante el
microteléfono y hable.
- Al completarse la llamada vuelva a colocar el
microteléfono en el gancho conmutador para liberar
la línea.
Con auricular (opción):
- uando se recibe una llamada entrante y desea
responder la llamada con el auricular pulse el
pulsador y hable.
- Al completarse la llamada vuelva a pulsar el
pulsador para liberar la línea.
En modo manos libres:
- El teléfono sonará cuando se reciba una llamada
entrante; para responder a la llamada pulse el
pulsador .
- Al completarse la llamada vuelva a pulsar el
pulsador para liberar la línea.
9 –Ajuste del tono y volumen de recepción
Puede aumentar el volumen y ajustar el tono de
recepción de acuerdo con sus necesidades auditivas
específicas. El pulsador +40dB permite que se activen
o no las funciones de más tono y volumen de recepción
durante la conversación.
Cuando se activa la función se enciende la luz roja que
se encuentra cerca del pulsador +40dB indicando que
se activó la función de más tono de recepción. Ajuste
los botones de TONO y VOLUMEN para cambiar el
nivel.
USO DEL TELÉFONO
10
Nota:
Cuando el interruptor ubicado detrás del teléfono
está activado (ON), las funciones de tono y recepción
extra se activan automáticamente cada vez que usa el
teléfono. Cuando el interruptor está desactivado
(OFF) tendrá que activar la función al pulsar el pulsador
+40dB (o +60dB para el AmpliPOWER 50). El ajuste de
tono y volumen (20dB a 40dB para el AmpliPOWER 40
y 30 dB a 60 dB para el AmpliPOWER 50) sólo se activa
cuando el pulsador está en ON. Cuando este pulsador
está en OFF sólo puede ajustarse el volumen de 0 dB a
20 dB (0 dB a 30 dB para el AmpliPOWER 50).
TONO
Bajo
+ 10 dB max
Triple
+ 10 dB max
Normal
USO DEL TELÉFONO
AmpliPOWER40
V
olumen
0 dB
20 dB*
20 dB
40 dB*
*Pulsar el pulsador +40dB
AmpliPOWER50
Volumen
0 dB
30 dB*
30 dB
60 dB**
**Pulsar el pulsador +60dB
11
10 – Cómo hacer una llamada
Sin auricular:
- Levante el microteléfono.
- Espere el tono de marcación y marque el número
requerido.
- Al completarse la llamada vuelva a colocar el
microteléfono en el gancho conmutador.
Con auricular (opción):
- Pulse el pulsador .
- Espere el tono de marcación y marque el número
requerido.
- Al completarse la llamada vuelva a pulsar el
pulsador para liberar la línea.
En modo manos libres:
- Pulse el pulsador .
- Espere el tono de marcación y marque el número
requerido.
- Al completarse la llamada vuelva a pulsar el
pulsador para liberar la línea.
- Si no hay respuesta a la llamada vuelva a pulsar el
pulsador para liberar la línea.
Nota:
- Para desactivar la función de manos libres durante
una llamada levante el microteléfono. Para activar la
función de manos libres durante una llamada pulse
el pulsador y coloque el microteléfono en el
gancho conmutador.
- Durante una llamada en manos libres puede ajustar
el volumen de micrófono al nivel deseado. Sólo hay
que deslizar el control de VOLUME (volumen) que
está del lado izquierdo de la unidad.
USO DEL TELÉFONO
12
11 –Volver a marcar el último número
- Levante el microteléfono.
- Espere el tono de marcación y pulse el pulsador .
- El número marcado anteriormente será vuelto a
marcar automáticamente (no se usa con números
en la memoria).
12 –Volver a marcar, botones * y #
Se los usa con los nuevos servicios que proporcionan
las centrales digitales. Para más detalles contacte al
operador de su red.
13 – Pulsador Mudo
Si desea hablar en privado con otra persona en la sala
sin que su interlocutor lo escuche, pulse el pulsador
y sosténgalo oprimido. Podrá seguir escuchando a los
interlocutores pero ellos no lo escucharán a usted. Para
volver a la conversación normal, suelte el pulsador .
14 – Almacenamiento de un número telefónico
Su teléfono puede almacenar 12 memorias directas que
incluyen 3 números prioritarios (máximo 21 dígitos para
cada memoria).
Por ejemplo, las 3 memorias de prioridad P1, P2 y P3 le
permiten almacenar los 3 números que se enumeran
abajo:
- Estación local de policía,
- Su médico
- 1471
USO DEL TELÉFONO
13
Para almacenar un número siga estas instrucciones:
- Levante el microteléfono.
- Pulse el pulsador .
- Pulse M1, M2, ... o M9 o una de las 3 prioridades.
- Marque el número.
- Vuelva a pulsar el pulsador .
Si desconecta su teléfono los números se perderán en
unas horas. El ingreso de un número nuevo en la
memoria borrará automáticamente el número anterior.
15 – Marcado de un número almacenado
- Levante el microteléfono y espere el tono de
marcación.
- Pulse el pulsador correspondiente M1, M2, ... o
M9 o una de las 3 prioridades P1, P2 o P3; el
número almacenado se marcará automáticamente.
Para registrar los números telefónicos almacenados use
la tarjeta índice que se encuentra debajo de la base.
USO DEL TELÉFONO
14
16 –Microteléfono con vibración directa (opcional)
Si tiene pérdida de la audición conductiva puede usar
un microteléfono con vibración directa. Trate de
colocarlo en su teléfono, en el frente y un poco más
abajo que su oreja o detrás de su oreja para ver qué
posición le resulta mejor.
Si no tiene pérdida auditiva puede usar el teléfono
normalmente y colocar el receptor en su oreja.
Si necesita un microteléfono con vibración directa
número de referencia: CLA4 puede comprarlo en
cualquier tienda o encargarlo a un audiólogo.
Si tiene dificultades para adquirirlo visite nuestro sitio
Web (www.geemarc.com
) o comuníquese con nuestra
LÍNEA DE AYUDA 01707 384 438.
Para configurar el microteléfono con vibración directa
desconecte el microteléfono estándar del cable
enrollado y reemplácelo con el de vibración directa.
17 –Agitador (opcional)
Si desea complementar su teléfono con un AGITADOR
número de referencia: CLA2 conecte el enchufe del
agitador en la entrada ubicado en el borde trasero
del teléfono. Cuando se reciba una llamada entrante, se
activará el agitador cada vez que suene el teléfono.
Nota: Para activar esta opción hay que configurarla
como se indica en el párrafo OPCIONES DE ALARMA
Y TONO DE LLAMADA (página 6). Para comprar el
AGITADOR consulte el párrafo 1 arriba.
OPCIONES
15
18 –Auricular con microteléfono (opcional)
Si desea responder o hacer llamadas con un auricular
Geemarc número de referencia: CLA3 conecte el
enchufe del auricular en la entrada ubicada en el
borde trasero del teléfono.
Nota: Cuando se usa el auricular se activará el
micrófono y se recomienda ajustarlo a la posición baja.
OPCIONES
16
Instrucciones para el reciclado:
Se ha implementado el WEEE (residuos eléctricos y de
equipo electrónico) para que se recicle a los productos
al final de su vida de la mejor manera.
Cuando decida tirar a este producto no lo haga en el
basurero doméstico.
Elija una de las siguientes opciones de eliminación:
- Retire las baterías y deposítelas en un contenedor
WEEE adecuado. Deposite el producto en un
contenedor WEEE adecuado.
- O entregue el producto viejo al minorista. Si compra
uno nuevo es posible que se lo acepten.
Si respeta estas instrucciones garantizará la
protección de la salud y el medio ambiente.
Conexiones del teléfono:
Las tensiones presentes en la red de
telecomunicaciones están clasificadas como TNV-3
(Tensión de la red de telecomunicaciones) de acuerdo
con el estándar EN60950.
Declaración:
Geemarc Telecom SA declara que este producto
cumple los requisitos esenciales y relevantes de la
Directiva 1999/5/EEC sobre equipo terminal de radio y
telecomunicaciones y, específicamente, el artículo 3
sección 1a, 1b y sección 2.
Se puede consultar la declaración de cumplimiento en
www.geemarc.com.
INFORMACIÓN GENERAL
17
Para el soporte al producto y ayuda visite nuestro sitio
Web en www.geemarc.com
18
19
UGAmpliPOWER40/50_Sp_Ver 1.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Geemarc AMPLIPOWER50 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para