Transcripción de documentos
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
Índice
1. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 92
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 93
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 94
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 94
Ítemes de Visualización ................................................................................................................. 95
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 95
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 96
5. OPERACIONES ............................................................................................................................ 97
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 97
Operaciones de la radio ................................................................................................................. 99
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 101
Operaciones del reproductor de discos compactos ..................................................................... 104
6. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 106
7. INDICACIONES DE ERROR ....................................................................................................... 107
8. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 108
Español
DB248R/DB148R/BD149RG
91
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad se aplica solamente para fines
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se
condensa humedad en el disco, frótelo con
un paño seco. Si se condensa humedad en
las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la
humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Español
92
DB248R/DB148R/BD149RG
Para vehículos VW y Audi
1. Antes de lnstaiar su equipo estéeo para
automóil en vehíuios Volkswagen fabricados
de 1998 en adelante, asegúrese de cortar el
cable existente on el tennlnal A-5 del
conector ISO del mazo de cables que
probienen del vehicuio. De no hacerlo así,
podría averlarse el equlpo esiéreo. Une vez
cortado el cable, eisle au extremo con ointa
aislante para evitar cortocircuitos.
Nota:
Al cortar el cable, asegúrese de que no hace
contacto con la masa dei vehicuio, pues podría
produolrse un cortoolrouito.
2. Cuando la unidad principal esté también conectada a un amplificador externo, conecte
REMOTE del amplificador externo al conductor previamente cortado del lado del
conector.
3. En los modelos para Wolkswagen se ha
cambiado ya la posición del fusible para la
instalación en tales vehículos.
Manejo de los discos compactos
Utilice solamente discos compactos que posean
la marca
.
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
Español
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo.
• No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
DB248R/DB148R/BD149RG
93
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [FNC]
Botón [TA]
• Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de operación al de la radio, etc.
• Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [RELEASE]
• Presiónelo a fondo para desmontar el DCP.
Botón [PTY]
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY).
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras almacenadas en el modo de la radio.
Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras.
Botón [DISP]
• Ranura de inserción del disco CD.
• Presione este botón [DISP] manteniendo presionado el botón [BND] para cambiar la indicación del visualizador (visualización principal
o delo reloj).
Botón [RDM]
Botón [SS]
• Activa la reproducción aleatoria el modo de
reproductor de discos CD.
• Para activar o desactivar el protector de pantalla, presione el botón [SS] manteniendo presionado el botón [BAND].
[CD SLOT]
Botón [SCN]
Español
• En el modo de reproductor de discos CD, realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción.
Botón [s]
Botón [RPT]
Botones [a],[d]
• Activa la reproducción repetida el modo de
reproductor de discos CD.
• Almacena una emisora en la memoria, o la invoca directamente en el modo de la radio.
• Selecciona emisoras en el modo de la radio o
canciones durante la escucha de un disco CD.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Botón [Q]
Mando [ROTARY]
Botón [DIRECT]
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
Botón [AF]
• Activa la reproducción o el modo de pausa en
el modo de reproductor de discos CD.
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
• Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF).
• Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar
la activación o desactivación de la función de
emisoras regionales.
Botón [BND]
Botón [Z]
Botón [A-M]
• Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos
de características del sonido almacenados en
la memora. (Z-Enhancer)
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o más
para activar/desactivar MAGNA BASS EXTEND.
• Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajuste de graves/agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/equilibrio entre
los altavoces delanteros/traseros).
94
DB248R/DB148R/BD149RG
• Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o
la sintonía manual durante el modo de la radio.
• En el modo de reproductor de discos CD, reproduce la primera canción.
Ítemes de Visualización
Indicación de estado de operación
• Nombres de PS. PTY, CT (reloj), etc.
Indicación de reforzador Z
: Indicación de M-B EX (MAGNA BASS EXTEND)
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Español
: Indicación de sintonía manual
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncios sobre el tráfico
: Indicación de programas sobre el tráfico
: Indicación de tipo de programa
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
DB248R/DB148R/BD149RG
95
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en el estuche
para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP) situado como se muestra en la ilustración de abajo, y póngalo en el estuche suministrado para el
panel de control desmontable (DCP).
DCP
Estuche del DCP
PRECAUCIÓN
Botón [RELEASE]
∗ El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
Español
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
• Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
• El conector de la unidad principal al DCP
es una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
DCP
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad principal.
2.
Conector
de DCP
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
DCP
1.
96
Panel trasero
del DCP
DB248R/DB148R/BD149RG
5. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de radio ➜ Modo de discos compactos
➜ Modo de radio...
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el
volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Ajustes del modo de audio
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada.
La visualización cambiará en el orden siguiente:
Principal ➜ Reloj (CT) ➜ Principal...
∗ Si cambia la visualización con cualquier operación de botones cuando esté visualizándose el
reloj (CT), la visualización del reloj volverá a aparecer automáticamente después de la operación.
∗ El ejemplo muestra la visualización en el modo
de radio.
Visualización principal
Visualización del reloj (CT)
Español
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Cuando active la función del reforzador Z, no podrá seleccionar BASS (graves) ni TRE (agudos).
Visualización principal
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono
de sonido almacenados en la memoria. Seleccione
el deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z-EHCR OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
“Z-ENHANCER 1” ➜ “Z-ENHANCER 2” ➜ “ZENHANCER 3” ➜ “Z-EHCR OFF” ➜ “Z-ENHANCER 1”...
• Z-ENHANCER 1 : graves acentuados
• Z-ENHANCER 2 : agudos acentuados
• Z-ENHANCER 3 : graves y agudos acentuados
• Z-EHCR OFF
: sin efecto acústico
Presione el botón [A-M] para seleccionar el
modo de ajuste. Cada vez que presione el botón
[A-M], el modo cambiará de la forma siguiente:
BASS ➜ TREB ➜ BAL ➜ FAD ➜ Modo anterior
DB248R/DB148R/BD149RG
97
Operaciones básicas
Ajuste de los graves
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la
izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-7 a +7)
3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “TREB”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia
la izquierda, se atenuarán.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-7 a +7)
3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
Español
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “BAL”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
98
DB248R/DB148R/BD149RG
Activación/desactivación de
MAGNA BASS EXTEND
Para ajustar MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta el área de
sonidos graves de igual forma que la función de
ajuste de sonido normal, sino que enfatiza el
área de sonidos graves profundos para ofrecerle sonido dinámico.
∗ El ajuste de fábrica es OFF. Mantenga presionado el botón [A-M] durante 1 segundo o más para
y hacer que en el visualizador aparezcan o desaparezcan MAGNA BASS EXTEND y “M-B EX”.
Función de hora del reloj (CT)
La función de CT permitirá que se visualice la
hora del reloj solamente cuando se reciban datos de CT.
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP]. La visualización cambiará a CT (hora del reloj).
∗ Cuando no se reciban datos de CT, se visualizará
“CT ––:––”.
Nota:
• Algunos países y emisoras no transmiten datos de
hora del reloj. En algunas áreas, es posible que la
hora del reloj (CT) no se visualice correctamente.
Silenciamiento de audio para
teléfonos celulares
Esta unidad requiere un conexionado especial
para silenciar automáticamente la señal de audio
al sonar un teléfono celular en el automóvil.
∗ Esta función no es compatible con todos los teléfonos celulares. Para una información más detallada o sobre los detalles de instalación y compatibilidad, póngase en contacto con su distribuidor
Clarion autorizado.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “TEL OFF”.
Para seleccionar “TEL ON” o “TEL OFF”, mantenga presionado el botón [BND], y después
presione [s].
TEL ON: silencia el sonido
TEL OFF: no silencia el sonido
Función de regulación de la
iluminación
Cuando la línea de iluminación de esta unidad
esté conectada a la línea de la señal de iluminación de la parte del automóvil, la iluminación del
visualizador de esta unidad se reducirá cuando
reduzca la iluminación del propio automóvil.
Operaciones básicas
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla.
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla. Usted podrá activar y desactivar
esta función.
Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y
después la visualización volverá a la del protector de pantalla.
∗ El ajuste de fábrica es activará.
Para activar o desactivar el protector de pantalla, presione el botón [SS] manteniendo presionado el botón [BND].
∗ La ilustración siguiente presenta uno de los patrones que se visualizarán cuando se active la función del protector de pantalla.
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá
en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEEK podrá sintonizar
automáticamente todas la emisoras rcibibles; con
LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las
emisoras con buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
●DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si
presiona el botón [a], las emisoras se buscarán
en el sentido de frecuencias inferiores.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
●LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
DB248R/DB148R/BD149RG
99
Español
∗ Si en el visualizador está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
∗ Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
Operaciones de la radio
Sintonía manual
Almacenamiento automático
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
Notas:
• La única banda de FM que puede almacenar
automáticamente emisoras es FM3.
• Cuando realice el almacenamiento automático,
las emisoras previamente almacenadas en la memoria se reescribirán.
• Si hay menos de 6 emisoras con buena recepción, las previamente almacenadas en los botones [DIRECT] restantes no se reescribirán.
• Una emisora ya almacenada en uno de los botones [DIRECT] no podrá almacenarse en otros botones [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
Español
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
100
DB248R/DB148R/BD149RG
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Función de programa regional (REG)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la
emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,
se recibirá esta emisión independientemente
del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de
EON, esta información permitirá el cambio automático de otras emisoras memorizadas de la
misma red y interrupción de la emisora que esté
recibiéndose para recibir información sobre el
tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre
la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP : Programa sobre el tráfico
Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el
área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región.
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
●Desactivación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
●Activación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” aparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora actualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
Nota:
• El modo AF solamente podrá activar y
desactivarse en el modo RDS.
●Activación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
En el visualizador aparecerá “REG” y se activará la función de REG.
●Desactivación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
“REG” desaparecerá del visualizador y se
desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función
de AF esté activada y la función de REG
desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emisora invocada son malas, presione el botón
[DIRECT] del mismo número. La unidad recibirá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se
recibirá con la máxima prioridad independientemente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía automática
de un programa sobre tráfico (TP).
∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose “TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
DB248R/DB148R/BD149RG
101
Español
∗ La función de RDS no trabajará durante la recepción de radio de AM.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC
2_FM.
• El ajuste de activación/desactivación de la función de REG será válido cuando la función de AF
esté activada.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
● Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador
solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y
“TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA
hasta que comience un anuncio sobre el tráfico.
Cuando comience una emisión de anuncios sobre
el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”.
Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo
una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
● Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del visualizador
y el modo de espera de TA se cancelará.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
● Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Notas:
• Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón [TA] “TA” desaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
Español
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta 6
emisoras de TP en la memoria. Si el número de
emisoras de TP que puede recibirse es inferior a 6,
las emisoras de radiodifusión ya almacenadas en la
memoria permanecerán sin reescribirse.
Cuando en el visualizador esté indicándose “TA”,
mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras de TP con buena sensibilidad de recepción se almacenarán en la memoria.
∗ Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emisoras de TP se almacenarán en la memoria para
FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá escuchar emisiones
del tipo de programa seleccionado cuando comience, incluso aunque esté activado un modo
de función que no sea la radio.
∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
∗ En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de
PTY.
●Establecimiento del modo de espera de
PTY
Si presiona el botón [PTY], en el visualizador
aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera
de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY seleccionada, en el visualizador aparecerá el nombre del ítem de PTY.
●Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón [PTY] durante
1 o más segundo “PTY” desaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
●Cancelación de una emisión con interrupción de PTY
Presione el botón [PTY] durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], la unidad entrará
en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT]. También podrá girar el mando
[ROTARY] hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseado.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica almacenados en los botones [DIRECT].
Número de
Ítem de PTY
memorización ENGLISH Contenido
1
Noticias
NEWS
2
Información
INFO
Música Pop
3
POP M
4
SPORT
Deportes
5
CLASSICS Música Clásica
Grand éxitos
6
EASY M
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
102
DB248R/DB148R/BD149RG
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará emisiones de
PTY moviéndose hacia frecuencias superiores; si presiona el botón [a], se moverá hacia frecuencias inferiores.
∗ Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad volverá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el
modo de selección de PTY.
2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Magazin
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grand éxitos
Música Ligera
Música Clásica
Otro Música
Información Metereológica
Economia
Infancia
Sociedad
Religión
Opinión
Viajes
Ocio
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música de ayer
Música Folk
Documental
3. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria de
canales preajustados.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y
podrá escuchar la emisión de emergencia.
●Cancelación de una emisión de
emeergencia
Si presiona el botón [AF], la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Ajuste del volumen de TA, emisiones
de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de TA, ALARM o PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “19”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,
gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el volumen al nivel deseado (0 a 33).
∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
DB248R/DB148R/BD149RG
103
Español
ENGLISH
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Operaciones del reproductor de discos compactos
Carga de un disco compacto
Expulsión de un disco compacto
Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba. En el visualizador aparecerás
“LOADING”, el disco compacto entrará en la ranura, y se iniciará la reproducción.
1. Presione el botón de [Q] para expulsar el
disco compacto. Extráigalo de la posición de
expulsión.
Nota:
• Si forzase un disco compacto antes de la recarga
automática, podría dañarlo.
Para un disco
compacto (12 cm)
Para un disco
compacto sencillo (8 cm)
CD SLOT
∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de
expulsado durante 15 segundos, volverá a cargarse automáticamente (Recarga automática).
∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraer el disco
cuando salga expulsado.
Selección de una canción
Notas
• No coloque sus dedos ni objetos extraños en la
ranura para discos CD.
• Si ya hay un disco compacto cargado, no podrá
insertar otro. No inserte a la fuerza otro disco
compacto.
• Los discos que no lleven la marca
no podrán reproducirse con esta unidad. Tampoco podrán reproducirse discos CD-ROM.
• Los discos compactos sencillos (8 cm) deberán
cargarse sin adaptador en la parte derecha de la
ranura.
Español
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La
reproducción se iniciará automáticamente. Si no
hay disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá “NO DISC”.
●Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente.
●Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Detención de la reproducción
Función de vuelta al comienzo del
disco
1. Para detener la reproducción, presione el botón
[s]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón [s].
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón [BND].
104
DB248R/DB148R/BD149RG
Operaciones del reproductor de discos compactos
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los primeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
∗ La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón [SCN]. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción repetida
Español
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPT” y la canción actual se
repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT”
desaparecerá del visualizador y continuará
la reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales de uno disco
sin orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM”
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
DB248R/DB148R/BD149RG
105
6. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación no se
conecta. (No se produce
sonido.)
Causa
Solución
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si
el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Las conexiones son
incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
El disco compacto no se
carga.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
El sonido del disco se salta
o se oye ruido.
El disco compacto está
sucio.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
El sonido es malo
inmediatamente después
de haber conectado la
alimentación.
Si el automóvil ha estado
aparcado en un lugar
húmedo, es posible que se
haya condensado humedad
en el objetivo interno.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
No sucede nada al
presionar los botones.
La visualización no es
precisa.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Desconecte la alimentación, presione el botón
de liberación del DCP y extraiga el panel de
control desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Español
Botón de reposición
Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave
control desmontable (DCP) o ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
de la unidad principal están
sucios.
106
DB248R/DB148R/BD149RG
7. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación de error
Causa
Solución
ERROR 2
El disco compacto se haya atascado en el
interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
El disco compacto no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
AMP GRD
El circuito de protección de los altavoces
está operando.
Durante esta operación, si realiza cualquier
operación de volumen, el visualizador
mostrará “AMP GRD”.
1. Reduzca el volumen del sonido.
La función también podrá restaurarse
desconectando la alimentación y
volviéndola a conectar.
(El volumen de los altavoces se reduce
automáticamente cuando se activa el
circuito de protección de los altavoces).
2. Si el sonido se silencia de nuevo,
consulte a nuestro departamento de
servicio.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Español
DB248R/DB148R/BD149RG
107
8. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Generales
Sistema de sintonía:
Sintonizador sintetizador con bucle de enganche de fase (PLL)
Frecuencias de recepción:
FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Potencia de salida:
4 ✕ 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω)
Corriente nominal de la antena motorizada:
500 mA o menos
Peso:
Unidad principal: 1,2 kg
Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama dinámica: 93 dB (1 kHz)
Distorsión: 0,03%
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
Español
108
DB248R/DB148R/BD149RG
7. FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Felmeddelande
Orsak
Åtgärd
ERROR 2
En CD har fastnat inuti CD-spelaren och går
inte att mata ut.
Det har blivit fel på CD-spelarmekanismen.
Rådfråga affären där du köpte bilstereon.
ERROR 3
En CD går inte att spela på grund av repor,
e.d.
Sätt i en CD utan repor och som inte är skev
i stället.
AMP GRD
Högtalarnas skyddskrets har aktiverats. Om
man försöker höja volymen i det läget tänds
“AMP GRD” på displayen.
1. Funktionen kan också återställas genom
att du stänger av apparaten och sätter på
den igen.
(Ljudet i högtalarna avskärs automatiskt
när högtalarnas skyddskrets aktiveras.)
2. Kontakta en serviceverkstad om ljudet
försvinner igen.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Svenska
DB248R/DB148R/BD149RG
125