Clarion DB248R El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Clarion DB248R El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DB248R/DB148R/BD149RG 91
Español
Índice
1. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 92
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 93
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 94
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 94
Ítemes de Visualización ................................................................................................................. 95
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 95
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 96
5. OPERACIONES ............................................................................................................................ 97
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 97
Operaciones de la radio................................................................................................................. 99
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 101
Operaciones del reproductor de discos compactos..................................................................... 104
6. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 106
7. INDICACIONES DE ERROR ....................................................................................................... 107
8. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 108
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
92 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad se aplica solamente para fines
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camio-
nes, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcacio-
nes, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y uti-
liza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte imposi-
ble realizar la reproducción apropiada. Si se
condensa humedad en el disco, frótelo con
un paño seco. Si se condensa humedad en
las piezas ópticas del reproductor, no lo utili-
ce durante aproximadamente una hora, y la
humedad condensada desaparecerá de for-
ma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede cau-
sar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Para vehículos VW y Audi
1. Antes de lnstaiar su equipo estéeo para
automóil en vehíuios Volkswagen fabricados
de 1998 en adelante, asegúrese de cortar el
cable existente on el tennlnal A-5 del
conector ISO del mazo de cables que
probienen del vehicuio. De no hacerlo así,
podría averlarse el equlpo esiéreo. Une vez
cortado el cable, eisle au extremo con ointa
aislante para evitar cortocircuitos.
Nota:
Al cortar el cable, asegúrese de que no hace
contacto con la masa dei vehicuio, pues podría
produolrse un cortoolrouito.
2. Cuando la unidad principal esté también co-
nectada a un amplificador externo, conecte
REMOTE del amplificador externo al conduc-
tor previamente cortado del lado del
conector.
3. En los modelos para Wolkswagen se ha
cambiado ya la posición del fusible para la
instalación en tales vehículos.
DB248R/DB148R/BD149RG 93
Español
Manejo de los discos compactos
Utilice solamente discos compactos que posean
la marca .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Manejo
En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatu-
ra y la humedad elevadas, y es posible que al-
gunos de tales discos no puedan reproducir-
se. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido po-
dría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto simi-
lar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha su-
perficie con lápices ni bolígrafos.
No reproduzca nunca un disco compacto pe-
gado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pu-
diese sacarlo del reproductor de discos com-
pactos o dañarlo.
No utilice discos compactos que posean ralla-
dura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
•Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
No utilice hojas protectoras de discos com-
pactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz so-
lar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
No exponga los discos compactos al calor di-
recto de aparatos de calefacción.
Limpieza
•Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
No utilice disolventes, como limpiadores ad-
quiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compac-
to se seque bien antes de reproducirlo.
94 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
3. NOMENCLATURA
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO-
LES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [FNC]
Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
Cambia el modo de operación al de la radio, etc.
Botón [RELEASE]
Presiónelo a fondo para desmontar el DCP.
Botón [PTY]
Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY).
[CD SLOT]
Ranura de inserción del disco CD.
Botón [RDM]
Activa la reproducción aleatoria el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [SCN]
En el modo de reproductor de discos CD, rea-
liza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción.
Botón [RPT]
Activa la reproducción repetida el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [DIRECT]
Almacena una emisora en la memoria, o la in-
voca directamente en el modo de la radio.
Botón [Q]
Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
Botón [AF]
Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF).
Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar
la activación o desactivación de la función de
emisoras regionales.
Botón [Z]
Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos
de características del sonido almacenados en
la memora. (Z-Enhancer)
Botón [TA]
Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [P/A]
Activa la exploración de emisoras almacena-
das en el modo de la radio.
Si lo mantiene presionado, se realizará el al-
macenamiento automático de emisoras.
Botón [DISP]
Presione este botón [DISP] manteniendo pre-
sionado el botón [BND] para cambiar la indi-
cación del visualizador (visualización principal
o delo reloj).
Botón [SS]
•Para activar o desactivar el protector de pan-
talla, presione el botón [SS] manteniendo pre-
sionado el botón [BAND].
Botón [s]
Activa la reproducción o el modo de pausa en
el modo de reproductor de discos CD.
Botones [a],[d]
Selecciona emisoras en el modo de la radio o
canciones durante la escucha de un disco CD.
Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Mando [ROTARY]
Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [BND]
Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o
la sintonía manual durante el modo de la radio.
En el modo de reproductor de discos CD, re-
produce la primera canción.
Botón [A-M]
Manténgalo presionado durante 1 segundo o más
para activar/desactivar MAGNA BASS EXTEND.
Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajus-
te de graves/agudos, equilibrio entre los alta-
voces derechos e izquierdos/equilibrio entre
los altavoces delanteros/traseros).
DB248R/DB148R/BD149RG 95
Español
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura nor-
mal.
Indicación de estado de operación
• Nombres de PS. PTY, CT (reloj), etc.
Ítemes de Visualización
Indicación de reforzador Z
: Indicación de sintonía manual
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncios sobre el tráfico
: Indicación de programas sobre el tráfico
: Indicación de tipo de programa
: Indicación de M-B EX (MAGNA BASS EXTEND)
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de canal memorizado (1 a 6)
96 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmonta-
do el panel de control, guárdelo en el estuche
para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [FNC] duran-
te 1 segundo o más para desconectar la ali-
mentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
PRECAUCIÓN
El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la uni-
dad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la uni-
dad principal.
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP) si-
tuado como se muestra en la ilustración de aba-
jo, y póngalo en el estuche suministrado para el
panel de control desmontable (DCP).
El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
El conector de la unidad principal al DCP
es una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
DCP
DCP
2.
1.
Botón
[
RELEASE
]
DCP
Estuche del DCP
Nota:
Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
Panel trasero
del DCP
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Conector
de DCP
DB248R/DB148R/BD149RG 97
Español
5. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “2. CONTROLESde la página 5 (desplegada).
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a co-
nectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-
cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de opera-
ción, y cambiará de forma automática a la vi-
sualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden si-
guiente:
Modo de radio Modo de discos compactos
Modo de radio...
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el
volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquier-
da, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Ajustes del modo de audio
Presione el botón [A-M] para seleccionar el
modo de ajuste. Cada vez que presione el botón
[A-M], el modo cambiará de la forma siguiente:
BASS TREB BAL FAD Modo anterior
Cuando active la función del reforzador Z, no po-
drá seleccionar BASS (graves) ni TRE (agudos).
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP] para seleccionar la vi-
sualización deseada.
La visualización cambiará en el orden siguiente:
Principal Reloj (CT) Principal...
Si cambia la visualización con cualquier opera-
ción de botones cuando esté visualizándose el
reloj (CT), la visualización del reloj volverá a apa-
recer automáticamente después de la operación.
El ejemplo muestra la visualización en el modo
de radio.
Visualización principal
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono
de sonido almacenados en la memoria. Seleccione
el deseado.
El ajuste de fábrica es “Z-EHCR OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
Z-ENHANCER 1 Z-ENHANCER 2Z-
ENHANCER 3 Z-EHCR OFF Z-EN-
HANCER 1”...
• Z-ENHANCER 1 : graves acentuados
• Z-ENHANCER 2 : agudos acentuados
• Z-ENHANCER 3 : graves y agudos acentua-
dos
• Z-EHCR OFF : sin efecto acústico
PRECAUCIÓN
98 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
Ajuste de los graves
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione BASS”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la
izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-7 a +7)
3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione TREB”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia
la izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-7 a +7)
3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1.
Presione el botón [A-M] para seleccionar “BAL”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces de-
rechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1.
Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces de-
lanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Operaciones básicas
Activación/desactivación de
MAGNA BASS EXTEND
Para ajustar MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta el área de
sonidos graves de igual forma que la función de
ajuste de sonido normal, sino que enfatiza el
área de sonidos graves profundos para ofrecer-
le sonido dinámico.
El ajuste de fábrica es OFF. Mantenga presiona-
do el botón [A-M] durante 1 segundo o más para
y hacer que en el visualizador aparezcan o des-
aparezcan MAGNA BASS EXTEND y M-B EX”.
Función de hora del reloj (CT)
La función de CT permitirá que se visualice la
hora del reloj solamente cuando se reciban da-
tos de CT.
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP]. La visualización cam-
biará a CT (hora del reloj).
Cuando no se reciban datos de CT, se visualizará
CT ––:––”.
Nota:
Algunos países y emisoras no transmiten datos de
hora del reloj. En algunas áreas, es posible que la
hora del reloj (CT) no se visualice correctamente.
Silenciamiento de audio para
teléfonos celulares
Esta unidad requiere un conexionado especial
para silenciar automáticamente la señal de audio
al sonar un teléfono celular en el automóvil.
Esta función no es compatible con todos los telé-
fonos celulares. Para una información más deta-
llada o sobre los detalles de instalación y compa-
tibilidad, póngase en contacto con su distribuidor
Clarion autorizado.
El ajuste predeterminado de fábrica es “TEL OFF”.
Para seleccionar “TEL ON” oTEL OFF”, man-
tenga presionado el botón [BND], y después
presione [s].
TEL ON: silencia el sonido
TEL OFF: no silencia el sonido
Función de regulación de la
iluminación
Cuando la línea de iluminación de esta unidad
esté conectada a la línea de la señal de ilumina-
ción de la parte del automóvil, la iluminación del
visualizador de esta unidad se reducirá cuando
reduzca la iluminación del propio automóvil.
DB248R/DB148R/BD149RG 99
Español
Operaciones básicas
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla.
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla. Usted podrá activar y desactivar
esta función.
Si presiona un botón de operación con la fun-
ción del protector de pantalla activada, aparece-
rá la visualización de la operación correspon-
diente al botón durante unos 30 segundos, y
después la visualización volverá a la del protec-
tor de pantalla.
El ajuste de fábrica es activará.
Para activar o desactivar el protector de panta-
lla, presione el botón [SS] manteniendo presio-
nado el botón [BND].
La ilustración siguiente presenta uno de los patro-
nes que se visualizarán cuando se active la fun-
ción del protector de pantalla.
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá
en el visualizador.
PS: Nombre de servicio de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que pre-
sione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintoni-
zar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con bús-
queda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEEK podrá sintonizar
automáticamente todas la emisoras rcibibles; con
LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las
emisoras con buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
Si en el visualizador está indicándose
MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más.MANU
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón
[d]
, se buscarán emi-
soras en el sentido de frecuencias superiores; si
presiona el botón
[a]
, las emisoras se buscarán
en el sentido de frecuencias inferiores.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras lo-
cales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se selecciona-
rán las emisoras con buena sensibilidad de re-
cepción.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
100 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re-
cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
Notas:
La única banda de FM que puede almacenar
automáticamente emisoras es FM3.
Cuando realice el almacenamiento automático,
las emisoras previamente almacenadas en la me-
moria se reescribirán.
Si hay menos de 6 emisoras con buena recep-
ción, las previamente almacenadas en los boto-
nes [DIRECT] restantes no se reescribirán.
Una emisora ya almacenada en uno de los boto-
nes [DIRECT] no podrá almacenarse en otros bo-
tones [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-
va a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
•Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Operaciones de la radio
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si “MANUno está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá MANUy la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras indi-
viduales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
DB248R/DB148R/BD149RG 101
Español
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-
se con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la
emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,
se recibirá esta emisión independientemente
del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de
EON, esta información permitirá el cambio auto-
mático de otras emisoras memorizadas de la
misma red y interrupción de la emisora que esté
recibiéndose para recibir información sobre el
tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre
la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
TP : Programa sobre el tráfico
La función de RDS no trabajará durante la recep-
ción de radio de AM.
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia di-
ferente de la misma red a fin de mantener la óp-
tima recepción.
El ajuste de fábrica es “ON”.
Desactivación de la función de AF
Presione el botón [AF].AFdesaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
Activación de la función de AF
Presione el botón [AF].AFaparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá SEARCHy la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
Nota:
El modo AF solamente podrá activar y
desactivarse en el modo RDS.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la re-
cepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el
área regional cambia mientras conduzca, se re-
cibirá la emisora regional para tal región.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC
2_FM.
El ajuste de activación/desactivación de la fun-
ción de REG será válido cuando la función de AF
esté activada.
Activación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
En el visualizador aparecerá REGy se activa-
rá la función de REG.
Desactivación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
REG” desaparecerá del visualizador y se
desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función
de AF esté activada y la función de REG
desactivada.
Nota:
Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emiso-
ra invocada son malas, presione el botón
[DIRECT] del mismo número. La unidad reci-
birá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se
recibirá con la máxima prioridad independientemen-
te del modo de función a fin de que pueda escu-
charla. También será posible la sintonía automática
de un programa sobre tráfico (TP).
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
102 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
1
2
3
4
5
6
Contenido
Noticias
Información
Música Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
Número de
memorización
Ítem de PTY
ENGLISH
NEWS
INFO
POP M
SPORT
CLASSICS
EASY M
Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador
solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y
TAy la unidad entrará en el modo de espera de TA
hasta que comience un anuncio sobre el tráfico.
Cuando comience una emisión de anuncios sobre
el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”.
Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo
una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recep-
ción de dicha emisión se cancelará, y la unidad en-
trará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” yTAindicados en el visualizador, presio-
ne el botón [TA].TAdesaparecerá del visualizador
y el modo de espera de TA se cancelará.
Si no está indicándose TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose TP”, si presiona el bo-
tón [TA], en el visualizador aparecerá TAy la uni-
dad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Notas:
Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón [TA] “TAdesaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta 6
emisoras de TP en la memoria. Si el número de
emisoras de TP que puede recibirse es inferior a 6,
las emisoras de radiodifusión ya almacenadas en la
memoria permanecerán sin reescribirse.
Cuando en el visualizador esté indicándose “TA”,
mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 se-
gundos o más. Las emisoras de TP con buena sen-
sibilidad de recepción se almacenarán en la memo-
ria.
Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emi-
soras de TP se almacenarán en la memoria para
FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá escuchar emisiones
del tipo de programa seleccionado cuando co-
mience, incluso aunque esté activado un modo
de función que no sea la radio.
Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de
PTY.
Establecimiento del modo de espera de
PTY
Si presiona el botón [PTY], en el visualizador
aparecerá “PTYy se activará el modo de espera
de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY se-
leccionada, en el visualizador aparecerá el nom-
bre del ítem de PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón [PTY] durante
1 o más segundo “PTYdesaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
Cancelación de una emisión con interrup-
ción de PTY
Presione el botón [PTY] durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de es-
pera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], la unidad entrará
en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT]. También podrá girar el mando
[ROTARY] hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseado.
A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones [DIRECT].
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
DB248R/DB148R/BD149RG 103
Español
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará emisiones de
PTY moviéndose hacia frecuencias superio-
res; si presiona el botón [a], se moverá ha-
cia frecuencias inferiores.
Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad vol-
verá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el
modo de selección de PTY.
2.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
3. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria de
canales preajustados.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se para-
rán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y
podrá escuchar la emisión de emergencia.
Cancelación de una emisión de
emeergencia
Si presiona el botón [AF], la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Ajuste del volumen de TA, emisiones
de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM y PTY podrá ajustarse durante la inte-
rrupción de TA, ALARM o PTY.
El ajuste de fábrica es “19”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,
gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el volumen al nivel desea-
do (0 a 33).
Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
Ítem de PTY
ENGLISH
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
Contenido
Noticias
Magazin
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grand éxitos
Música Ligera
Música Clásica
Otro Música
Información Metereológica
Economia
Infancia
Sociedad
Religión
Opinión
Viajes
Ocio
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música de ayer
Música Folk
Documental
104 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
Expulsión de un disco compacto
1. Presione el botón de [Q] para expulsar el
disco compacto. Extráigalo de la posición de
expulsión.
Nota:
Si forzase un disco compacto antes de la recarga
automática, podría dañarlo.
Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de
expulsado durante 15 segundos, volverá a car-
garse automáticamente (Recarga automática).
Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraer el disco
cuando salga expulsado.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la can-
ción avanzará hasta el comienzo de la si-
guiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del
disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón [BND].
Carga de un disco compacto
Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba. En el visualizador aparecerás
LOADING”, el disco compacto entrará en la ra-
nura, y se iniciará la reproducción.
Operaciones del reproductor de discos compactos
Notas
No coloque sus dedos ni objetos extraños en la
ranura para discos CD.
Si ya hay un disco compacto cargado, no podrá
insertar otro. No inserte a la fuerza otro disco
compacto.
Los discos que no lleven la marca no po-
drán reproducirse con esta unidad. Tampoco po-
drán reproducirse discos CD-ROM.
Los discos compactos sencillos (8 cm) deberán
cargarse sin adaptador en la parte derecha de la
ranura.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La
reproducción se iniciará automáticamente. Si no
hay disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá NO DISC”.
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el botón
[s]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco com-
pacto, vuelva a presionar el botón [s].
Para un disco
compacto (12 cm)
Para un disco
compacto sencillo (8 cm)
CD SLOT
DB248R/DB148R/BD149RG 105
Español
Operaciones del reproductor de discos compactos
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los primeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón [SCN]. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2.
Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN].SCNdesaparecerá del visualizador
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1.
Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPTy la canción actual se
repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT].RPT
desaparecerá del visualizador y continuará
la reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales de uno disco
sin orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM].RDM
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
106 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
6. EN CASO DE DIFICULTAD
La alimentación no se
conecta. (No se produce
sonido.)
El disco compacto no se
carga.
El sonido del disco se salta
o se oye ruido.
El sonido es malo
inmediatamente después
de haber conectado la
alimentación.
No sucede nada al
presionar los botones.
La visualización no es
precisa.
Problema Causa Solución
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El disco compacto está
sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Si el automóvil ha estado
aparcado en un lugar
húmedo, es posible que se
haya condensado humedad
en el objetivo interno.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad principal están
sucios.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si
el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Desconecte la alimentación, presione el botón
de liberación del DCP y extraiga el panel de
control desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave
ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
Botón de reposición
DB248R/DB148R/BD149RG 107
Español
7. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la uni-
dad.
ERROR 2
ERROR 3
AMP GRD
Solución
El disco compacto se haya atascado en el
interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El circuito de protección de los altavoces
está operando.
Durante esta operación, si realiza cualquier
operación de volumen, el visualizador
mostrará “AMP GRD”.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
1. Reduzca el volumen del sonido.
La función también podrá restaurarse
desconectando la alimentación y
volviéndola a conectar.
(El volumen de los altavoces se reduce
automáticamente cuando se activa el
circuito de protección de los altavoces).
2. Si el sonido se silencia de nuevo,
consulte a nuestro departamento de
servicio.
Causa
Indicación de error
108 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
8. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonía:
Sintonizador sintetizador con bucle de engan-
che de fase (PLL)
Frecuencias de recepción:
FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama dinámica: 93 dB (1 kHz)
Distorsión: 0,03%
Generales
Potencia de salida:
4 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), ne-
gativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 )
Corriente nominal de la antena motorizada:
500 mA o menos
Peso:
Unidad principal: 1,2 kg
Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) 50 (Al) 155 (Prf) mm
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
DB248R/DB148R/BD149RG 125
Svenska
7.
FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la uni-
dad.
ERROR 2
ERROR 3
AMP GRD
Åtgärd
En CD har fastnat inuti CD-spelaren och går
inte att mata ut.
En CD går inte att spela på grund av repor,
e.d.
Högtalarnas skyddskrets har aktiverats. Om
man försöker höja volymen i det läget tänds
AMP GRDpå displayen.
Det har blivit fel på CD-spelarmekanismen.
Rådfråga affären där du köpte bilstereon.
Sätt i en CD utan repor och som inte är skev
i stället.
1. Funktionen kan också återställas genom
att du stänger av apparaten och sätter på
den igen.
(Ljudet i högtalarna avskärs automatiskt
när högtalarnas skyddskrets aktiveras.)
2. Kontakta en serviceverkstad om ljudet
försvinner igen.
Orsak
Felmeddelande
/