Clarion DB248R El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
DB248R/DB148R/BD149RG 91
Español
Índice
1. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 92
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 93
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 94
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 94
Ítemes de Visualización ................................................................................................................. 95
Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 95
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 96
5. OPERACIONES ............................................................................................................................ 97
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 97
Operaciones de la radio................................................................................................................. 99
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 101
Operaciones del reproductor de discos compactos..................................................................... 104
6. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 106
7. INDICACIONES DE ERROR ....................................................................................................... 107
8. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 108
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
92 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad se aplica solamente para fines
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camio-
nes, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcacio-
nes, ni otros vehículos para fines especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y uti-
liza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte imposi-
ble realizar la reproducción apropiada. Si se
condensa humedad en el disco, frótelo con
un paño seco. Si se condensa humedad en
las piezas ópticas del reproductor, no lo utili-
ce durante aproximadamente una hora, y la
humedad condensada desaparecerá de for-
ma natural para permitir la operación normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede cau-
sar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Para vehículos VW y Audi
1. Antes de lnstaiar su equipo estéeo para
automóil en vehíuios Volkswagen fabricados
de 1998 en adelante, asegúrese de cortar el
cable existente on el tennlnal A-5 del
conector ISO del mazo de cables que
probienen del vehicuio. De no hacerlo así,
podría averlarse el equlpo esiéreo. Une vez
cortado el cable, eisle au extremo con ointa
aislante para evitar cortocircuitos.
Nota:
Al cortar el cable, asegúrese de que no hace
contacto con la masa dei vehicuio, pues podría
produolrse un cortoolrouito.
2. Cuando la unidad principal esté también co-
nectada a un amplificador externo, conecte
REMOTE del amplificador externo al conduc-
tor previamente cortado del lado del
conector.
3. En los modelos para Wolkswagen se ha
cambiado ya la posición del fusible para la
instalación en tales vehículos.
DB248R/DB148R/BD149RG 93
Español
Manejo de los discos compactos
Utilice solamente discos compactos que posean
la marca .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Manejo
En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD–R y CD–RW
se ven afectados fácilmente por la temperatu-
ra y la humedad elevadas, y es posible que al-
gunos de tales discos no puedan reproducir-
se. Por lo tanto, no los deje durante mucho
tiempo en un automóvil.
Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido po-
dría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto simi-
lar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha su-
perficie con lápices ni bolígrafos.
No reproduzca nunca un disco compacto pe-
gado con cinta plástica ni otros pegamentos,
ni con las marcas despegadas. Si tratase de
reproducir uno de tales discos, quizás no pu-
diese sacarlo del reproductor de discos com-
pactos o dañarlo.
No utilice discos compactos que posean ralla-
dura grandes, deformados, rajados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
•Para extraer un disco compacto de su caja,
presione el centro de dicha caja y levante el
disco, sujetándolo cuidadosamente por los
bordes.
No utilice hojas protectoras de discos com-
pactos, vendidas en establecimientos del
ramo, ni discos provistos de estabilizadores,
etc. Estos elementos podrían dañar los discos
o el mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz so-
lar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a humedad
ni polvo excesivo.
No exponga los discos compactos al calor di-
recto de aparatos de calefacción.
Limpieza
•Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
No utilice disolventes, como limpiadores ad-
quiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos compactos.
Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco compac-
to se seque bien antes de reproducirlo.
94 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
3. NOMENCLATURA
Nota:
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO-
LES” de la página 5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [FNC]
Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
Cambia el modo de operación al de la radio, etc.
Botón [RELEASE]
Presiónelo a fondo para desmontar el DCP.
Botón [PTY]
Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY).
[CD SLOT]
Ranura de inserción del disco CD.
Botón [RDM]
Activa la reproducción aleatoria el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [SCN]
En el modo de reproductor de discos CD, rea-
liza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción.
Botón [RPT]
Activa la reproducción repetida el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [DIRECT]
Almacena una emisora en la memoria, o la in-
voca directamente en el modo de la radio.
Botón [Q]
Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
Botón [AF]
Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF).
Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar
la activación o desactivación de la función de
emisoras regionales.
Botón [Z]
Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos
de características del sonido almacenados en
la memora. (Z-Enhancer)
Botón [TA]
Utilícelo para establecer el modo de espera
de anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [P/A]
Activa la exploración de emisoras almacena-
das en el modo de la radio.
Si lo mantiene presionado, se realizará el al-
macenamiento automático de emisoras.
Botón [DISP]
Presione este botón [DISP] manteniendo pre-
sionado el botón [BND] para cambiar la indi-
cación del visualizador (visualización principal
o delo reloj).
Botón [SS]
•Para activar o desactivar el protector de pan-
talla, presione el botón [SS] manteniendo pre-
sionado el botón [BAND].
Botón [s]
Activa la reproducción o el modo de pausa en
el modo de reproductor de discos CD.
Botones [a],[d]
Selecciona emisoras en el modo de la radio o
canciones durante la escucha de un disco CD.
Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Mando [ROTARY]
Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [BND]
Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o
la sintonía manual durante el modo de la radio.
En el modo de reproductor de discos CD, re-
produce la primera canción.
Botón [A-M]
Manténgalo presionado durante 1 segundo o más
para activar/desactivar MAGNA BASS EXTEND.
Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajus-
te de graves/agudos, equilibrio entre los alta-
voces derechos e izquierdos/equilibrio entre
los altavoces delanteros/traseros).
DB248R/DB148R/BD149RG 95
Español
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura nor-
mal.
Indicación de estado de operación
• Nombres de PS. PTY, CT (reloj), etc.
Ítemes de Visualización
Indicación de reforzador Z
: Indicación de sintonía manual
: Indicación de frecuencia alternativa
: Indicación regional
: Indicación de anuncios sobre el tráfico
: Indicación de programas sobre el tráfico
: Indicación de tipo de programa
: Indicación de M-B EX (MAGNA BASS EXTEND)
: Indicación de exploración
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de canal memorizado (1 a 6)
96 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
4.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmonta-
do el panel de control, guárdelo en el estuche
para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [FNC] duran-
te 1 segundo o más para desconectar la ali-
mentación.
2. Presione el botón [RELEASE].
PRECAUCIÓN
El DCP no está bloqueado.
3. Extraiga el DCP.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la uni-
dad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la uni-
dad principal.
Para guardar el panel de control
desmontable (DCP) en su estuche
Tome el panel de control desmontable (DCP) si-
tuado como se muestra en la ilustración de aba-
jo, y póngalo en el estuche suministrado para el
panel de control desmontable (DCP).
El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su estuche, y tenga cuidado
de no dejarlo caer ni de someterlo a
golpes fuertes.
Cuando presione el botón de liberación y
desbloquee el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden hacer que se caiga.
Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre
en su caja después de haberlo extraído.
(Consulte la figura de abajo.)
El conector de la unidad principal al DCP
es una pieza extremadamente importante.
Tenga cuidado de no dañarlo
presionándolo con sus uñas, bolígrafos,
destornilladores, etc.
DCP
DCP
2.
1.
Botón
[
RELEASE
]
DCP
Estuche del DCP
Nota:
Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave
y seco.
Panel trasero
del DCP
Parte delantera de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
Conector
de DCP
DB248R/DB148R/BD149RG 97
Español
5. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
frontal del capítulo “2. CONTROLESde la página 5 (desplegada).
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a co-
nectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-
cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FNC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de opera-
ción, y cambiará de forma automática a la vi-
sualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más.
Selección del modo
1. Presione el botón [FNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FNC], el
modo de operación cambiará en el orden si-
guiente:
Modo de radio Modo de discos compactos
Modo de radio...
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el
volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquier-
da, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Ajustes del modo de audio
Presione el botón [A-M] para seleccionar el
modo de ajuste. Cada vez que presione el botón
[A-M], el modo cambiará de la forma siguiente:
BASS TREB BAL FAD Modo anterior
Cuando active la función del reforzador Z, no po-
drá seleccionar BASS (graves) ni TRE (agudos).
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP] para seleccionar la vi-
sualización deseada.
La visualización cambiará en el orden siguiente:
Principal Reloj (CT) Principal...
Si cambia la visualización con cualquier opera-
ción de botones cuando esté visualizándose el
reloj (CT), la visualización del reloj volverá a apa-
recer automáticamente después de la operación.
El ejemplo muestra la visualización en el modo
de radio.
Visualización principal
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono
de sonido almacenados en la memoria. Seleccione
el deseado.
El ajuste de fábrica es “Z-EHCR OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto
del tono cambiará en el orden siguiente.
Z-ENHANCER 1 Z-ENHANCER 2Z-
ENHANCER 3 Z-EHCR OFF Z-EN-
HANCER 1”...
• Z-ENHANCER 1 : graves acentuados
• Z-ENHANCER 2 : agudos acentuados
• Z-ENHANCER 3 : graves y agudos acentua-
dos
• Z-EHCR OFF : sin efecto acústico
PRECAUCIÓN
98 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
Ajuste de los graves
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione BASS”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la
izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-7 a +7)
3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste de los agudos
1.
Presione el botón [A-M] y seleccione TREB”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia
la izquierda, se atenuarán.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-7 a +7)
3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón
[A-M] varias veces hasta seleccionar el
modo de función.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos
1.
Presione el botón [A-M] para seleccionar “BAL”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces de-
rechos, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces izquierdos.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1.
Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD”.
2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha
se acentuará el sonido de los altavoces de-
lanteros, y al girarlo hacia la izquierda se
acentuará el de los altavoces traseros.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione
varias veces el botón [A-M] hasta seleccio-
nar el modo de función deseado.
Operaciones básicas
Activación/desactivación de
MAGNA BASS EXTEND
Para ajustar MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta el área de
sonidos graves de igual forma que la función de
ajuste de sonido normal, sino que enfatiza el
área de sonidos graves profundos para ofrecer-
le sonido dinámico.
El ajuste de fábrica es OFF. Mantenga presiona-
do el botón [A-M] durante 1 segundo o más para
y hacer que en el visualizador aparezcan o des-
aparezcan MAGNA BASS EXTEND y M-B EX”.
Función de hora del reloj (CT)
La función de CT permitirá que se visualice la
hora del reloj solamente cuando se reciban da-
tos de CT.
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP]. La visualización cam-
biará a CT (hora del reloj).
Cuando no se reciban datos de CT, se visualizará
CT ––:––”.
Nota:
Algunos países y emisoras no transmiten datos de
hora del reloj. En algunas áreas, es posible que la
hora del reloj (CT) no se visualice correctamente.
Silenciamiento de audio para
teléfonos celulares
Esta unidad requiere un conexionado especial
para silenciar automáticamente la señal de audio
al sonar un teléfono celular en el automóvil.
Esta función no es compatible con todos los telé-
fonos celulares. Para una información más deta-
llada o sobre los detalles de instalación y compa-
tibilidad, póngase en contacto con su distribuidor
Clarion autorizado.
El ajuste predeterminado de fábrica es “TEL OFF”.
Para seleccionar “TEL ON” oTEL OFF”, man-
tenga presionado el botón [BND], y después
presione [s].
TEL ON: silencia el sonido
TEL OFF: no silencia el sonido
Función de regulación de la
iluminación
Cuando la línea de iluminación de esta unidad
esté conectada a la línea de la señal de ilumina-
ción de la parte del automóvil, la iluminación del
visualizador de esta unidad se reducirá cuando
reduzca la iluminación del propio automóvil.
DB248R/DB148R/BD149RG 99
Español
Operaciones básicas
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla.
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla. Usted podrá activar y desactivar
esta función.
Si presiona un botón de operación con la fun-
ción del protector de pantalla activada, aparece-
rá la visualización de la operación correspon-
diente al botón durante unos 30 segundos, y
después la visualización volverá a la del protec-
tor de pantalla.
El ajuste de fábrica es activará.
Para activar o desactivar el protector de panta-
lla, presione el botón [SS] manteniendo presio-
nado el botón [BND].
La ilustración siguiente presenta uno de los patro-
nes que se visualizarán cuando se active la fun-
ción del protector de pantalla.
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá
en el visualizador.
PS: Nombre de servicio de programa
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de radiorrecepción. Cada vez que pre-
sione el botón, la banda de radiorrecepción
cambiará en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintoni-
zar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con bús-
queda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEEK podrá sintonizar
automáticamente todas la emisoras rcibibles; con
LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las
emisoras con buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
Si en el visualizador está indicándose
MANU”, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más.MANU
desaparecerá del visualizador y la sintonía
con búsqueda estará disponible.
Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón
[d]
, se buscarán emi-
soras en el sentido de frecuencias superiores; si
presiona el botón
[a]
, las emisoras se buscarán
en el sentido de frecuencias inferiores.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras lo-
cales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se selecciona-
rán las emisoras con buena sensibilidad de re-
cepción.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
100 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re-
cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
Notas:
La única banda de FM que puede almacenar
automáticamente emisoras es FM3.
Cuando realice el almacenamiento automático,
las emisoras previamente almacenadas en la me-
moria se reescribirán.
Si hay menos de 6 emisoras con buena recep-
ción, las previamente almacenadas en los boto-
nes [DIRECT] restantes no se reescribirán.
Una emisora ya almacenada en uno de los boto-
nes [DIRECT] no podrá almacenarse en otros bo-
tones [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
2 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2
para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuel-
va a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
•Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Operaciones de la radio
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si “MANUno está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá MANUy la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras indi-
viduales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
DB248R/DB148R/BD149RG 101
Español
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-
se con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la
emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa,
se recibirá esta emisión independientemente
del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de
EON, esta información permitirá el cambio auto-
mático de otras emisoras memorizadas de la
misma red y interrupción de la emisora que esté
recibiéndose para recibir información sobre el
tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre
la radio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
TP : Programa sobre el tráfico
La función de RDS no trabajará durante la recep-
ción de radio de AM.
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia di-
ferente de la misma red a fin de mantener la óp-
tima recepción.
El ajuste de fábrica es “ON”.
Desactivación de la función de AF
Presione el botón [AF].AFdesaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
Activación de la función de AF
Presione el botón [AF].AFaparecerá del
visualizador y la función de AF se activará.
Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el
visualizador aparecerá SEARCHy la radio el
mismo programa en otra frecuencia.
Nota:
El modo AF solamente podrá activar y
desactivarse en el modo RDS.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la re-
cepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el
área regional cambia mientras conduzca, se re-
cibirá la emisora regional para tal región.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC
2_FM.
El ajuste de activación/desactivación de la fun-
ción de REG será válido cuando la función de AF
esté activada.
Activación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
En el visualizador aparecerá REGy se activa-
rá la función de REG.
Desactivación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
REG” desaparecerá del visualizador y se
desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función
de AF esté activada y la función de REG
desactivada.
Nota:
Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emiso-
ra invocada son malas, presione el botón
[DIRECT] del mismo número. La unidad reci-
birá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se
recibirá con la máxima prioridad independientemen-
te del modo de función a fin de que pueda escu-
charla. También será posible la sintonía automática
de un programa sobre tráfico (TP).
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
102 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
1
2
3
4
5
6
Contenido
Noticias
Información
Música Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
Número de
memorización
Ítem de PTY
ENGLISH
NEWS
INFO
POP M
SPORT
CLASSICS
EASY M
Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador
solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y
TAy la unidad entrará en el modo de espera de TA
hasta que comience un anuncio sobre el tráfico.
Cuando comience una emisión de anuncios sobre
el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”.
Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo
una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recep-
ción de dicha emisión se cancelará, y la unidad en-
trará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” yTAindicados en el visualizador, presio-
ne el botón [TA].TAdesaparecerá del visualizador
y el modo de espera de TA se cancelará.
Si no está indicándose TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose TP”, si presiona el bo-
tón [TA], en el visualizador aparecerá TAy la uni-
dad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Notas:
Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón [TA] “TAdesaparecerá el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta 6
emisoras de TP en la memoria. Si el número de
emisoras de TP que puede recibirse es inferior a 6,
las emisoras de radiodifusión ya almacenadas en la
memoria permanecerán sin reescribirse.
Cuando en el visualizador esté indicándose “TA”,
mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 se-
gundos o más. Las emisoras de TP con buena sen-
sibilidad de recepción se almacenarán en la memo-
ria.
Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emi-
soras de TP se almacenarán en la memoria para
FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá escuchar emisiones
del tipo de programa seleccionado cuando co-
mience, incluso aunque esté activado un modo
de función que no sea la radio.
Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de
PTY.
Establecimiento del modo de espera de
PTY
Si presiona el botón [PTY], en el visualizador
aparecerá “PTYy se activará el modo de espera
de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY se-
leccionada, en el visualizador aparecerá el nom-
bre del ítem de PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón [PTY] durante
1 o más segundo “PTYdesaparecerá del
visualizador y se cancelará el modo de espera
de PTY.
Cancelación de una emisión con interrup-
ción de PTY
Presione el botón [PTY] durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de es-
pera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], la unidad entrará
en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT]. También podrá girar el mando
[ROTARY] hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar el PTY deseado.
A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones [DIRECT].
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
DB248R/DB148R/BD149RG 103
Español
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el
modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará emisiones de
PTY moviéndose hacia frecuencias superio-
res; si presiona el botón [a], se moverá ha-
cia frecuencias inferiores.
Si no puede recibirse ninguna emisora que
transmita el PTY seleccionado, la unidad vol-
verá al modo de selección de PTY.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el
modo de selección de PTY.
2.
Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
3. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria de
canales preajustados.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se para-
rán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y
podrá escuchar la emisión de emergencia.
Cancelación de una emisión de
emeergencia
Si presiona el botón [AF], la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Ajuste del volumen de TA, emisiones
de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM y PTY podrá ajustarse durante la inte-
rrupción de TA, ALARM o PTY.
El ajuste de fábrica es “19”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,
gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el volumen al nivel desea-
do (0 a 33).
Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
Ítem de PTY
ENGLISH
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
Contenido
Noticias
Magazin
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grand éxitos
Música Ligera
Música Clásica
Otro Música
Información Metereológica
Economia
Infancia
Sociedad
Religión
Opinión
Viajes
Ocio
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música de ayer
Música Folk
Documental
104 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
Expulsión de un disco compacto
1. Presione el botón de [Q] para expulsar el
disco compacto. Extráigalo de la posición de
expulsión.
Nota:
Si forzase un disco compacto antes de la recarga
automática, podría dañarlo.
Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de
expulsado durante 15 segundos, volverá a car-
garse automáticamente (Recarga automática).
Los discos compactos de 8 cm no se recargarán
automáticamente. Cerciórese de extraer el disco
cuando salga expulsado.
Selección de una canción
Canciones posteriores
1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el
comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la can-
ción avanzará hasta el comienzo de la si-
guiente.
Canciones anteriores
1. Presione el botón [a] para retroceder hasta
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción
anterior, presione dos veces el botón [a].
Avance/retroceso rápidos
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
Función de vuelta al comienzo del
disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
del disco, presione el botón [BND].
Carga de un disco compacto
Inserte un disco CD en el centro de la ranura
para discos CD con la cara de la etiqueta hacia
arriba. En el visualizador aparecerás
LOADING”, el disco compacto entrará en la ra-
nura, y se iniciará la reproducción.
Operaciones del reproductor de discos compactos
Notas
No coloque sus dedos ni objetos extraños en la
ranura para discos CD.
Si ya hay un disco compacto cargado, no podrá
insertar otro. No inserte a la fuerza otro disco
compacto.
Los discos que no lleven la marca no po-
drán reproducirse con esta unidad. Tampoco po-
drán reproducirse discos CD-ROM.
Los discos compactos sencillos (8 cm) deberán
cargarse sin adaptador en la parte derecha de la
ranura.
Escucha de un disco compacto ya
insertado
Presione el botón [FNC] para seleccionar el
modo de reproductor de discos compactos. La
reproducción se iniciará automáticamente. Si no
hay disco compacto cargado en la unidad, en el
visualizador aparecerá NO DISC”.
Detención de la reproducción
1.
Para detener la reproducción, presione el botón
[s]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco com-
pacto, vuelva a presionar el botón [s].
Para un disco
compacto (12 cm)
Para un disco
compacto sencillo (8 cm)
CD SLOT
DB248R/DB148R/BD149RG 105
Español
Operaciones del reproductor de discos compactos
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localizará y
reproducirá automáticamente los primeros 10
segundos de cada canción de un disco. Esta
función continuará en el disco hasta que la
cancele.
La reproducción con exploración será muy útil
para seleccionar la canción deseada.
1. Para iniciar la reproducción con exploración,
presione el botón [SCN]. En el visualizador
aparecerá “SCN”.
2.
Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva a presionar el botón
[SCN].SCNdesaparecerá del visualizador
y continuará la reproducción de la canción
actual.
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá
continuamente la canción actual. Esta función
continuará automáticamente hasta que la
cancele.
1.
Presione el botón [RPT]. En el visualizador
aparecerá “RPTy la canción actual se
repetirá.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a presionar el botón [RPT].RPT
desaparecerá del visualizador y continuará
la reproducción de la canción actual.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y
reproducirá canciones individuales de uno disco
sin orden particular. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “RDM”, se seleccionará
aleatoriamente una canción individual, y se
iniciará la reproducción.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
vuelva a presionar el botón [RDM].RDM
desaparecerá del visualizador y se
reanudará la reproducción normal.
106 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
6. EN CASO DE DIFICULTAD
La alimentación no se
conecta. (No se produce
sonido.)
El disco compacto no se
carga.
El sonido del disco se salta
o se oye ruido.
El sonido es malo
inmediatamente después
de haber conectado la
alimentación.
No sucede nada al
presionar los botones.
La visualización no es
precisa.
Problema Causa Solución
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El disco compacto está
sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Si el automóvil ha estado
aparcado en un lugar
húmedo, es posible que se
haya condensado humedad
en el objetivo interno.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad principal están
sucios.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si
el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Desconecte la alimentación, presione el botón
de liberación del DCP y extraiga el panel de
control desmontable (DCP).
Mantenga presionado el botón de reposición
durante unos 2 segundos con un objeto
puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave
ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
Botón de reposición
DB248R/DB148R/BD149RG 107
Español
7. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la uni-
dad.
ERROR 2
ERROR 3
AMP GRD
Solución
El disco compacto se haya atascado en el
interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El circuito de protección de los altavoces
está operando.
Durante esta operación, si realiza cualquier
operación de volumen, el visualizador
mostrará “AMP GRD”.
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
1. Reduzca el volumen del sonido.
La función también podrá restaurarse
desconectando la alimentación y
volviéndola a conectar.
(El volumen de los altavoces se reduce
automáticamente cuando se activa el
circuito de protección de los altavoces).
2. Si el sonido se silencia de nuevo,
consulte a nuestro departamento de
servicio.
Causa
Indicación de error
108 DB248R/DB148R/BD149RG
Español
8. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonía:
Sintonizador sintetizador con bucle de engan-
che de fase (PLL)
Frecuencias de recepción:
FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema:
Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama dinámica: 93 dB (1 kHz)
Distorsión: 0,03%
Generales
Potencia de salida:
4 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), ne-
gativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 )
Corriente nominal de la antena motorizada:
500 mA o menos
Peso:
Unidad principal: 1,2 kg
Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) 50 (Al) 155 (Prf) mm
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras.
DB248R/DB148R/BD149RG 125
Svenska
7.
FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la uni-
dad.
ERROR 2
ERROR 3
AMP GRD
Åtgärd
En CD har fastnat inuti CD-spelaren och går
inte att mata ut.
En CD går inte att spela på grund av repor,
e.d.
Högtalarnas skyddskrets har aktiverats. Om
man försöker höja volymen i det läget tänds
AMP GRDpå displayen.
Det har blivit fel på CD-spelarmekanismen.
Rådfråga affären där du köpte bilstereon.
Sätt i en CD utan repor och som inte är skev
i stället.
1. Funktionen kan också återställas genom
att du stänger av apparaten och sätter på
den igen.
(Ljudet i högtalarna avskärs automatiskt
när högtalarnas skyddskrets aktiveras.)
2. Kontakta en serviceverkstad om ljudet
försvinner igen.
Orsak
Felmeddelande

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion. ∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones. ∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera). ∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. Índice 1. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 92 Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 93 2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 3. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 94 Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 94 Ítemes de Visualización ................................................................................................................. 95 Pantalla de cristal líquido ............................................................................................................... 95 4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................... 96 5. OPERACIONES ............................................................................................................................ 97 Operaciones básicas ..................................................................................................................... 97 Operaciones de la radio ................................................................................................................. 99 Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................... 101 Operaciones del reproductor de discos compactos ..................................................................... 104 6. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 106 7. INDICACIONES DE ERROR ....................................................................................................... 107 8. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 108 Español DB248R/DB148R/BD149RG 91 1. PRECAUCIONES 1. Esta unidad se aplica solamente para fines de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es apropiado el utilizarla para tractores, camiones, aplanadoras, vehículos todo terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas, embarcaciones, ni otros vehículos para fines especiales. 2. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora, y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal. 3. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:. LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA. Español 92 DB248R/DB148R/BD149RG Para vehículos VW y Audi 1. Antes de lnstaiar su equipo estéeo para automóil en vehíuios Volkswagen fabricados de 1998 en adelante, asegúrese de cortar el cable existente on el tennlnal A-5 del conector ISO del mazo de cables que probienen del vehicuio. De no hacerlo así, podría averlarse el equlpo esiéreo. Une vez cortado el cable, eisle au extremo con ointa aislante para evitar cortocircuitos. Nota: Al cortar el cable, asegúrese de que no hace contacto con la masa dei vehicuio, pues podría produolrse un cortoolrouito. 2. Cuando la unidad principal esté también conectada a un amplificador externo, conecte REMOTE del amplificador externo al conductor previamente cortado del lado del conector. 3. En los modelos para Wolkswagen se ha cambiado ya la posición del fusible para la instalación en tales vehículos. Manejo de los discos compactos Utilice solamente discos compactos que posean la marca . No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial. Manejo • En comparación con los discos compactos de música normales, los discos CD–R y CD–RW se ven afectados fácilmente por la temperatura y la humedad elevadas, y es posible que algunos de tales discos no puedan reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante mucho tiempo en un automóvil. • Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco. Bolígrafo Rugosidad • Para extraer un disco compacto de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes. • No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían dañar los discos o el mecanismo interno. Almacenamiento • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas. • No exponga los discos compactos a humedad ni polvo excesivo. • No exponga los discos compactos al calor directo de aparatos de calefacción. Limpieza • Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia. • No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos. • Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo. Español • No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos. • No reproduzca nunca un disco compacto pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales discos, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de discos compactos o dañarlo. • No utilice discos compactos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños. DB248R/DB148R/BD149RG 93 3. NOMENCLATURA Nota: • Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). Nombres de los botones y sus funciones Botón [FNC] Botón [TA] • Presiónelo para conectar la alimentación. Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación. • Cambia el modo de operación al de la radio, etc. • Utilícelo para establecer el modo de espera de anuncios sobre el tráfico (TA). Botón [RELEASE] • Presiónelo a fondo para desmontar el DCP. Botón [PTY] • Utilícelo para establecer el modo de espera o los ítemes de tipo de programa (PTY). Botón [P/A] • Activa la exploración de emisoras almacenadas en el modo de la radio. Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras. Botón [DISP] • Ranura de inserción del disco CD. • Presione este botón [DISP] manteniendo presionado el botón [BND] para cambiar la indicación del visualizador (visualización principal o delo reloj). Botón [RDM] Botón [SS] • Activa la reproducción aleatoria el modo de reproductor de discos CD. • Para activar o desactivar el protector de pantalla, presione el botón [SS] manteniendo presionado el botón [BAND]. [CD SLOT] Botón [SCN] Español • En el modo de reproductor de discos CD, realiza la reproducción con exploración durante 10 segundos de cada canción. Botón [s] Botón [RPT] Botones [a],[d] • Activa la reproducción repetida el modo de reproductor de discos CD. • Almacena una emisora en la memoria, o la invoca directamente en el modo de la radio. • Selecciona emisoras en el modo de la radio o canciones durante la escucha de un disco CD. • Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre avance y retroceso rápido. Botón [Q] Mando [ROTARY] Botón [DIRECT] • Expulsará un disco CD cuando esté cargado en la unidad. Botón [AF] • Activa la reproducción o el modo de pausa en el modo de reproductor de discos CD. • Ajuste el volumen girando el mando hacia la derecha o la izquierda. • Utilice el mando para realizar varios ajustes. • Presiónelo para activar o desactivar la función de frecuencia alternativa (AF). • Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar la activación o desactivación de la función de emisoras regionales. Botón [BND] Botón [Z] Botón [A-M] • Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos de características del sonido almacenados en la memora. (Z-Enhancer) • Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para activar/desactivar MAGNA BASS EXTEND. • Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajuste de graves/agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/equilibrio entre los altavoces delanteros/traseros). 94 DB248R/DB148R/BD149RG • Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o la sintonía manual durante el modo de la radio. • En el modo de reproductor de discos CD, reproduce la primera canción. Ítemes de Visualización Indicación de estado de operación • Nombres de PS. PTY, CT (reloj), etc. Indicación de reforzador Z : Indicación de M-B EX (MAGNA BASS EXTEND) : Indicación de exploración : Indicación de reproducción repetida : Indicación de reproducción aleatoria : Indicación de canal memorizado (1 a 6) Español : Indicación de sintonía manual : Indicación de frecuencia alternativa : Indicación regional : Indicación de anuncios sobre el tráfico : Indicación de programas sobre el tráfico : Indicación de tipo de programa Pantalla de cristal líquido Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal. DB248R/DB148R/BD149RG 95 4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye. Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil. Extracción del panel de control desmontable (DCP) 1. Mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación. 2. Presione el botón [RELEASE]. Para guardar el panel de control desmontable (DCP) en su estuche Tome el panel de control desmontable (DCP) situado como se muestra en la ilustración de abajo, y póngalo en el estuche suministrado para el panel de control desmontable (DCP). DCP Estuche del DCP PRECAUCIÓN Botón [RELEASE] ∗ El DCP no está bloqueado. 3. Extraiga el DCP. Español • El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su estuche, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes. • Cuando presione el botón de liberación y desbloquee el DCP, las vibraciones del automóvil pueden hacer que se caiga. Para evitar dañar el DCP, guárdelo siempre en su caja después de haberlo extraído. (Consulte la figura de abajo.) • El conector de la unidad principal al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc. DCP Instalación del panel de control desmontable (DCP) 1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad principal. 2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad principal. 2. Conector de DCP Parte delantera de la unidad principal Conector de la unidad principal Nota: • Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave y seco. DCP 1. 96 Panel trasero del DCP DB248R/DB148R/BD149RG 5. OPERACIONES Operaciones básicas Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). PRECAUCIÓN Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad. Conexión/desconexión de la alimentación Nota: • Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería. 1. Presione el botón [FNC]. Selección del modo 1. Presione el botón [FNC] para cambiar el modo de operación. 2. Cada vez que presione el botón [FNC], el modo de operación cambiará en el orden siguiente: Modo de radio ➜ Modo de discos compactos ➜ Modo de radio... Ajuste del volumen Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquierda, se reducirá. ∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33 (máximo). Ajustes del modo de audio Cambio de visualización Mantenga presionado el botón [BND] y después presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada. La visualización cambiará en el orden siguiente: Principal ➜ Reloj (CT) ➜ Principal... ∗ Si cambia la visualización con cualquier operación de botones cuando esté visualizándose el reloj (CT), la visualización del reloj volverá a aparecer automáticamente después de la operación. ∗ El ejemplo muestra la visualización en el modo de radio. Visualización principal Visualización del reloj (CT) Español 2. Se encenderán la iluminación el visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo. 3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más. Cuando active la función del reforzador Z, no podrá seleccionar BASS (graves) ni TRE (agudos). Visualización principal Ajuste del reforzador Z Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado. ∗ El ajuste de fábrica es “Z-EHCR OFF”. Cada vez que presione el botón [Z], el efecto del tono cambiará en el orden siguiente. “Z-ENHANCER 1” ➜ “Z-ENHANCER 2” ➜ “ZENHANCER 3” ➜ “Z-EHCR OFF” ➜ “Z-ENHANCER 1”... • Z-ENHANCER 1 : graves acentuados • Z-ENHANCER 2 : agudos acentuados • Z-ENHANCER 3 : graves y agudos acentuados • Z-EHCR OFF : sin efecto acústico Presione el botón [A-M] para seleccionar el modo de ajuste. Cada vez que presione el botón [A-M], el modo cambiará de la forma siguiente: BASS ➜ TREB ➜ BAL ➜ FAD ➜ Modo anterior DB248R/DB148R/BD149RG 97 Operaciones básicas Ajuste de los graves 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuarán los graves, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: -7 a +7) 3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste de los agudos 1. Presione el botón [A-M] y seleccione “TREB”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuarán los agudos, y al girarlo hacia la izquierda, se atenuarán. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: -7 a +7) 3. Cuando finalice el ajuste, presione el botón [A-M] varias veces hasta seleccionar el modo de función. Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos Español 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “BAL”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces derechos, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces izquierdos. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: L13 a R13) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros. ∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste: F12 a R12) 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado. 98 DB248R/DB148R/BD149RG Activación/desactivación de MAGNA BASS EXTEND Para ajustar MAGNA BASS EXTEND MAGNA BASS EXTEND no ajusta el área de sonidos graves de igual forma que la función de ajuste de sonido normal, sino que enfatiza el área de sonidos graves profundos para ofrecerle sonido dinámico. ∗ El ajuste de fábrica es OFF. Mantenga presionado el botón [A-M] durante 1 segundo o más para y hacer que en el visualizador aparezcan o desaparezcan MAGNA BASS EXTEND y “M-B EX”. Función de hora del reloj (CT) La función de CT permitirá que se visualice la hora del reloj solamente cuando se reciban datos de CT. Mantenga presionado el botón [BND] y después presione el botón [DISP]. La visualización cambiará a CT (hora del reloj). ∗ Cuando no se reciban datos de CT, se visualizará “CT ––:––”. Nota: • Algunos países y emisoras no transmiten datos de hora del reloj. En algunas áreas, es posible que la hora del reloj (CT) no se visualice correctamente. Silenciamiento de audio para teléfonos celulares Esta unidad requiere un conexionado especial para silenciar automáticamente la señal de audio al sonar un teléfono celular en el automóvil. ∗ Esta función no es compatible con todos los teléfonos celulares. Para una información más detallada o sobre los detalles de instalación y compatibilidad, póngase en contacto con su distribuidor Clarion autorizado. ∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “TEL OFF”. Para seleccionar “TEL ON” o “TEL OFF”, mantenga presionado el botón [BND], y después presione [s]. TEL ON: silencia el sonido TEL OFF: no silencia el sonido Función de regulación de la iluminación Cuando la línea de iluminación de esta unidad esté conectada a la línea de la señal de iluminación de la parte del automóvil, la iluminación del visualizador de esta unidad se reducirá cuando reduzca la iluminación del propio automóvil. Operaciones básicas Activación y desactivación de la función del protector de pantalla. Esta unidad dispone de la función de protector de pantalla. Usted podrá activar y desactivar esta función. Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y después la visualización volverá a la del protector de pantalla. ∗ El ajuste de fábrica es activará. Para activar o desactivar el protector de pantalla, presione el botón [SS] manteniendo presionado el botón [BND]. ∗ La ilustración siguiente presenta uno de los patrones que se visualizarán cuando se active la función del protector de pantalla. Operaciones de la radio Escucha de la radio 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá en el visualizador. ∗ PS: Nombre de servicio de programa 2. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de radiorrecepción. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1... 3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada. Sintonía Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada. Sintonía con búsqueda Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX SEEK y LOCAL SEEK. Con DX SEEEK podrá sintonizar automáticamente todas la emisoras rcibibles; con LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las emisoras con buena sensibilidad de recepción. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW, LW)). 2. Sintonice una emisora. ●DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes) Presione la botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora. Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si presiona el botón [a], las emisoras se buscarán en el sentido de frecuencias inferiores. ∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador aparecerá “DX”. ●LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales) Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán las emisoras con buena sensibilidad de recepción. ∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador aparecerá “LO”. DB248R/DB148R/BD149RG 99 Español ∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y la sintonía con búsqueda estará disponible. ∗ Si en el visualizador está indicándose “TA”, se buscarán automáticamente emisoras de TP. Operaciones de la radio Sintonía manual Almacenamiento automático Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)). El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. Notas: • La única banda de FM que puede almacenar automáticamente emisoras es FM3. • Cuando realice el almacenamiento automático, las emisoras previamente almacenadas en la memoria se reescribirán. • Si hay menos de 6 emisoras con buena recepción, las previamente almacenadas en los botones [DIRECT] restantes no se reescribirán. • Una emisora ya almacenada en uno de los botones [DIRECT] no podrá almacenarse en otros botones [DIRECT]. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)). 2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización. ∗ Si “MANU” no está indicándose en el visualizador, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU” y la sintonía manual estará disponible. 2. Sintonice la emisora. ●Sintonía rápida: Mantenga presionada el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora. ●Sintonía por pasos: Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora. Invocación de una emisora memorizada Español En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales. Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)). 2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada. ∗ Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Memorización manual 1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. 100 DB248R/DB148R/BD149RG ∗ Si realiza la memorización automática en las bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas. Exploración memorizada La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada. 1. Presione el botón [P/A]. 2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar recibiendo tal emisora. Nota: • Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras. Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) Sistema de datos radiofónicos (RDS) Función de programa regional (REG) Esta unidad tiene incorporado un decodificador del sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse con emisoras que transmitan datos de RDS. Este sistema puede visualizar el nombre de la emisora recibida (PS), y también cambiar automáticamente a otra emisora con la mejor recepción mientras se encuentre viajando a grandes distancias (cambio de AF). Además si una emisora de RDS transmite un anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá esta emisión independientemente del modo en el que se encuentre. Adicionalmente, si se recibe información de EON, esta información permitirá el cambio automático de otras emisoras memorizadas de la misma red y interrupción de la emisora que esté recibiéndose para recibir información sobre el tráfico de otras emisoras (TP). Para utilizar la función de RDS, ponga siempre la radio en el modo de FM. • AF : Frecuencias alternativas • PS : Nombre de servicio de programa • PTY : Tipo de programa • EON : Red mejorada con otras emisoras • TP : Programa sobre el tráfico Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada. Cuando esta función esté desactivada, si el área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región. Función de frecuencias alternativas (AF) La función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción. ∗ El ajuste de fábrica es “ON”. ●Desactivación de la función de AF Presione el botón [AF]. “AF” desaparecerá del visualizador y la función de AF se desactivará. ●Activación de la función de AF Presione el botón [AF]. “AF” aparecerá del visualizador y la función de AF se activará. ∗ Si las condiciones de recepción de la emisora actualmente sintonizada empeoran, en el visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el mismo programa en otra frecuencia. Nota: • El modo AF solamente podrá activar y desactivarse en el modo RDS. ●Activación de la función de REG Mantenga presionado el botón [AF] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “REG” y se activará la función de REG. ●Desactivación de la función de REG Mantenga presionado el botón [AF] durante 1 segundo o más. “REG” desaparecerá del visualizador y se desactivará la función de REG. Sintonía de manual de una emisora regional de la misma red 1. Esta función será válida cuando la función de AF esté activada y la función de REG desactivada. Nota: • Esta función podrá utilizarse cuando se reciba una emisión regional de la misma red. 2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT] para invocar la emisora regional. 3. Si las condiciones de recepción de la emisora invocada son malas, presione el botón [DIRECT] del mismo número. La unidad recibirá una emisora local de la misma red. Anuncios sobre el tráfico (TA) En el modo de espera de TA, cuando se inicie la emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se recibirá con la máxima prioridad independientemente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía automática de un programa sobre tráfico (TP). ∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS que está recibiéndose posee programas de anuncios sobre el tráfico. DB248R/DB148R/BD149RG 101 Español ∗ La función de RDS no trabajará durante la recepción de radio de AM. ∗ El ajuste de fábrica es “OFF”. Notas: • Esta función estará inhabilitada cuando se esté recibiendo una emisora nacional, como BBC 2_FM. • El ajuste de activación/desactivación de la función de REG será válido cuando la función de AF esté activada. Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ● Establecimiento del modo de espera de TA Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA. ● Cancelación del modo de espera de TA Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del visualizador y el modo de espera de TA se cancelará. ∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón [TA], se buscará una emisora de TP. ● Búsqueda de una emisora de TP Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP. Notas: • Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón [TA] “TA” desaparecerá el visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP. Español Función de almacenamiento automático de emisoras de TP Usted podrá almacenar automáticamente hasta 6 emisoras de TP en la memoria. Si el número de emisoras de TP que puede recibirse es inferior a 6, las emisoras de radiodifusión ya almacenadas en la memoria permanecerán sin reescribirse. Cuando en el visualizador esté indicándose “TA”, mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras de TP con buena sensibilidad de recepción se almacenarán en la memoria. ∗ Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emisoras de TP se almacenarán en la memoria para FM3. Tipo de programa (PTY) Esta función le permitirá escuchar emisiones del tipo de programa seleccionado cuando comience, incluso aunque esté activado un modo de función que no sea la radio. ∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de PTY. ∗ En el modo de espera de TA, una emisora de TP tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY. ●Establecimiento del modo de espera de PTY Si presiona el botón [PTY], en el visualizador aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY seleccionada, en el visualizador aparecerá el nombre del ítem de PTY. ●Cancelación del modo de espera de PTY Si mantiene presionado el botón [PTY] durante 1 o más segundo “PTY” desaparecerá del visualizador y se cancelará el modo de espera de PTY. ●Cancelación de una emisión con interrupción de PTY Presione el botón [PTY] durante la emisión con interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY. Selección del tipo de programa (PTY) 1. Si presiona el botón [PTY], la unidad entrará en el modo de selección de PTY. 2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT]. También podrá girar el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado. ∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica almacenados en los botones [DIRECT]. Número de Ítem de PTY memorización ENGLISH Contenido 1 Noticias NEWS 2 Información INFO Música Pop 3 POP M 4 SPORT Deportes 5 CLASSICS Música Clásica Grand éxitos 6 EASY M 3. El modo de selección de PTY se cancelará automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado un PTY. 102 DB248R/DB148R/BD149RG Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) Búsqueda por tipo de programa (PTY) 1. Si presiona el botón [PTY], se activará el modo de selección de PTY. 2. Seleccione el PTY. 3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el botón [d], la unidad buscará emisiones de PTY moviéndose hacia frecuencias superiores; si presiona el botón [a], se moverá hacia frecuencias inferiores. ∗ Si no puede recibirse ninguna emisora que transmita el PTY seleccionado, la unidad volverá al modo de selección de PTY. Memoria de preajuste de tipos de programas (PTY) 1. Si presiona el botón [PTY], se activará el modo de selección de PTY. 2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado. Existen los 29 tipos de programas siguientes. Ítem de PTY Contenido Noticias Magazin Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Varios Música Pop Música Rock Grand éxitos Música Ligera Música Clásica Otro Música Información Metereológica Economia Infancia Sociedad Religión Opinión Viajes Ocio Música Jazz Música Country Música Nacional Música de ayer Música Folk Documental 3. Si mantiene presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en tal memoria de canales preajustados. Emisión de emergencia Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones del modo de función se pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá escuchar la emisión de emergencia. ●Cancelación de una emisión de emeergencia Si presiona el botón [AF], la recepción de la emisión de emergencia se cancelará. Ajuste del volumen de TA, emisiones de emergencia (ALARM), y PTY El volumen para las interrupciones de TA, ALARM y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de TA, ALARM o PTY. ∗ El ajuste de fábrica es “19”. Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY, gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para ajustar el volumen al nivel deseado (0 a 33). ∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o PTY, el volumen volverá al nivel existente antes de la interrupción. DB248R/DB148R/BD149RG 103 Español ENGLISH NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Operaciones del reproductor de discos compactos Carga de un disco compacto Expulsión de un disco compacto Inserte un disco CD en el centro de la ranura para discos CD con la cara de la etiqueta hacia arriba. En el visualizador aparecerás “LOADING”, el disco compacto entrará en la ranura, y se iniciará la reproducción. 1. Presione el botón de [Q] para expulsar el disco compacto. Extráigalo de la posición de expulsión. Nota: • Si forzase un disco compacto antes de la recarga automática, podría dañarlo. Para un disco compacto (12 cm) Para un disco compacto sencillo (8 cm) CD SLOT ∗ Si deja un disco compacto (12 cm) en posición de expulsado durante 15 segundos, volverá a cargarse automáticamente (Recarga automática). ∗ Los discos compactos de 8 cm no se recargarán automáticamente. Cerciórese de extraer el disco cuando salga expulsado. Selección de una canción Notas • No coloque sus dedos ni objetos extraños en la ranura para discos CD. • Si ya hay un disco compacto cargado, no podrá insertar otro. No inserte a la fuerza otro disco compacto. • Los discos que no lleven la marca no podrán reproducirse con esta unidad. Tampoco podrán reproducirse discos CD-ROM. • Los discos compactos sencillos (8 cm) deberán cargarse sin adaptador en la parte derecha de la ranura. Español Escucha de un disco compacto ya insertado Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de reproductor de discos compactos. La reproducción se iniciará automáticamente. Si no hay disco compacto cargado en la unidad, en el visualizador aparecerá “NO DISC”. ●Canciones posteriores 1. Presione el botón [d] para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 2. Cada vez que presione el botón [d], la canción avanzará hasta el comienzo de la siguiente. ●Canciones anteriores 1. Presione el botón [a] para retroceder hasta el comienzo de la canción actual. 2. Para retroceder al comienzo de la canción anterior, presione dos veces el botón [a]. Avance/retroceso rápidos ●Avance rápido Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más. ●Retroceso rápido Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más. Detención de la reproducción Función de vuelta al comienzo del disco 1. Para detener la reproducción, presione el botón [s]. En el visualizador aparecerá “PAUSE”. 2. Para reanudar la reproducción del disco compacto, vuelva a presionar el botón [s]. Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1) del disco, presione el botón [BND]. 104 DB248R/DB148R/BD149RG Operaciones del reproductor de discos compactos Reproducción con exploración La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada canción de un disco. Esta función continuará en el disco hasta que la cancele. ∗ La reproducción con exploración será muy útil para seleccionar la canción deseada. 1. Para iniciar la reproducción con exploración, presione el botón [SCN]. En el visualizador aparecerá “SCN”. 2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a presionar el botón [SCN]. “SCN” desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción repetida Español La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador aparecerá “RPT” y la canción actual se repetirá. 2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT” desaparecerá del visualizador y continuará la reproducción de la canción actual. Reproducción aleatoria La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales de uno disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador aparecerá “RDM”, se seleccionará aleatoriamente una canción individual, y se iniciará la reproducción. 2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón [RDM]. “RDM” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal. DB248R/DB148R/BD149RG 105 6. EN CASO DE DIFICULTAD Problema La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.) Causa Solución El fusible está quemado. Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Las conexiones son incorrectas. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. El disco compacto no se carga. Ya hay otro disco compacto cargado. Extraiga el disco compacto antes de cargar el nuevo. El sonido del disco se salta o se oye ruido. El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave. El disco está muy rayado o alabeado. Reemplace el disco compacto por otro que esté en buenas condiciones. El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentación. Si el automóvil ha estado aparcado en un lugar húmedo, es posible que se haya condensado humedad en el objetivo interno. Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación conectada. No sucede nada al presionar los botones. La visualización no es precisa. El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc. Desconecte la alimentación, presione el botón de liberación del DCP y extraiga el panel de control desmontable (DCP). Mantenga presionado el botón de reposición durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo. Español Botón de reposición Los conectores del panel de Limpie la suciedad con un paño suave control desmontable (DCP) o ligeramente humedecido en alcohol de limpieza. de la unidad principal están sucios. 106 DB248R/DB148R/BD149RG 7. INDICACIONES DE ERROR Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema. Indicación de error Causa Solución ERROR 2 El disco compacto se haya atascado en el interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse. Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. ERROR 3 El disco compacto no puede reproducirse debido a ralladuras, etc. Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado. AMP GRD El circuito de protección de los altavoces está operando. Durante esta operación, si realiza cualquier operación de volumen, el visualizador mostrará “AMP GRD”. 1. Reduzca el volumen del sonido. La función también podrá restaurarse desconectando la alimentación y volviéndola a conectar. (El volumen de los altavoces se reduce automáticamente cuando se activa el circuito de protección de los altavoces). 2. Si el sonido se silencia de nuevo, consulte a nuestro departamento de servicio. Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Español DB248R/DB148R/BD149RG 107 8. ESPECIFICACIONES Sección de la radio Generales Sistema de sintonía: Sintonizador sintetizador con bucle de enganche de fase (PLL) Frecuencias de recepción: FM : 87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz) MW : 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) LW : 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz) Potencia de salida: 4 ✕ 27 W (DIN 45324, +B=14,4 V) Tensión de alimentación: 14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V), negativo a masa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces: 4 Ω (permisible de 4 a 8 Ω) Corriente nominal de la antena motorizada: 500 mA o menos Peso: Unidad principal: 1,2 kg Dimensiones: Unidad principal: 178 (An) ✕ 50 (Al) ✕ 155 (Prf) mm Sección del reproductor de discos compactos Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (± 1 dB) Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A Gama dinámica: 93 dB (1 kHz) Distorsión: 0,03% Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso por motivo de mejoras. Español 108 DB248R/DB148R/BD149RG 7. FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema. Felmeddelande Orsak Åtgärd ERROR 2 En CD har fastnat inuti CD-spelaren och går inte att mata ut. Det har blivit fel på CD-spelarmekanismen. Rådfråga affären där du köpte bilstereon. ERROR 3 En CD går inte att spela på grund av repor, e.d. Sätt i en CD utan repor och som inte är skev i stället. AMP GRD Högtalarnas skyddskrets har aktiverats. Om man försöker höja volymen i det läget tänds “AMP GRD” på displayen. 1. Funktionen kan också återställas genom att du stänger av apparaten och sätter på den igen. (Ljudet i högtalarna avskärs automatiskt när högtalarnas skyddskrets aktiveras.) 2. Kontakta en serviceverkstad om ljudet försvinner igen. Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Svenska DB248R/DB148R/BD149RG 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Clarion DB248R El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario