Honda Rebel El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 1 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Honda disfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y proce‐
dimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publica‐
ción corresponden al modelo CMX500A ED.
Códigos de países
Código País
CMX500A
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
U Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 2 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy im‐
portante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐
das en relación con la seguridad, hemos in‐
cluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguri‐
dad y en el manual. Esta información le ad‐
vierte sobre posibles peligros que podrían
causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible ad‐
vertirle de todos los peligros asociados con la
conducción o el mantenimiento de una motoci‐
cleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad impor‐
tante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta
y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVE‐
MENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se pro‐
duzcan daños en su motoci‐
cleta, en otras propiedades o
en el medioambiente.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 3 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 38
Solución de problemas P. 83
Información P. 102
Especificaciones P. 114
Índice alfabético P. 117
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 4 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 7
Precauciones de seguridad ..................................P. 11
Precauciones de conducción ...............................P. 12
Accesorios y modificaciones................................P. 16
Carga..........................................................................P. 17
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 5 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría re‐
sultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐
mentos de protección reducen de manera impor‐
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐
logados. 2 P. 11
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐
sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐
tos protectores debidamente homologados. Indi‐
que al pasajero que se agarre a la correa del
asiento o a su cintura, que se incline con usted en
las curvas y que mantenga los pies en las estribe‐
ras, incluso mientras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 6 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para reali‐
zar una maniobra evasiva.
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐
minuir su capacidad para actuar con buen criterio
y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 7 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento reco‐
mendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso ne‐
cesario, solicite ayuda de emergencia. Siga tam‐
bién las normas y leyes aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Com‐
pruebe si existen fugas de líquidos, así como el
apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 8 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Continuación
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de car‐
bono, un gas incoloro e inodoro que resulta vene‐
noso. Respirar monóxido de carbono puede pro‐
vocar la pérdida de consciencia e incluso resultar
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en
una zona cerrada o parcialmente cerra‐
da puede provocar una rápida acumu‐
lación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Ponga el motor de la motocicleta en
zonas bien ventiladas y al aire libre.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 9 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
6
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los sig‐
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta
información con atención y no retire las eti‐
quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
das en el manual del taller. Por su seguridad,
lleve la motocicleta únicamente a concesiona‐
rios de su distribuidor para las revisiones y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 10 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puede
provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma
cuando manipule la batería, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista a causa del electrolito de
la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que tengan un excelente conoci‐
miento tanto de su manipulación como de los riesgos
que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la
batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en que‐
maduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular
la batería. El incumplimiento de las instrucciones
puede ocasionar lesiones personales y daños a la
motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de
la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 11 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
excepto el modelo U
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
excepto el modelo U
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 171 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 14 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 12 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 25 - 35 mm
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 13 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
o
Precauciones de
seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las ma‐
nos en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero mantenga las
manos en la correa del asiento o en su cintura
y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero uti‐
lizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropa protectora de alta vi‐
sibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco ho‐
mologado y elementos de protección.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 14 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
11
Continuación
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo.
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibili‐
dad y pantalones resistentes para conducción (o
un mono de protección).
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y tam‐
bién las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐
dad antes de tomar una curva; de lo con‐
trario corre el riesgo de patinar.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 15 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facili‐
dad en dichas superficies, y las distancias
de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema antiblo‐
queo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los
frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden retroce‐
der levemente al accionar los frenos. Esto es
normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 16 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los fre‐
nos para reducir la velocidad al descender pen‐
dientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carre‐
tera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados
reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que
la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 17 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la iz‐
quierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u
Si gira el manillar a la derecha se reducirá la
estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y retire la llave.
6.
Bloquee la dirección. 2 P. 29
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 112
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 18 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
15
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado espe‐
cíficamente por Honda para la motocicleta, y que
no realice modificaciones que afecten a su diseño
original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la
motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría perju‐
dicar seriamente el manejo de la misma.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 19 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
16
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo / Capacidad
máxima de equipaje 2 P. 114
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 20 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Carga
Seguridad de la moto
17
Ubicación de los componentes
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 21 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
18
Caja de fusibles (P.99
)
Depósito del líquido del
freno delantero
(P.67)
Maneta del freno delantero
Puño del acelerador (P.79
)
Filtro de aceite del motor (P.63
)
Mirilla de comprobación del nivel
de aceite del motor (P.61)
Tapón de llenado de com-
bustible
(P.34)
Depósito del líquido del
freno trasero
(P.67)
Pedal de freno trasero
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión trasera (P.82)
Tapa lateral (P.60
)
Tapón de llenado del aceite
de motor
(P.61)
Tornillo de vaciado de aceite
del motor
(P.63)
Bloqueo de la dirección (P.30
)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 22 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
19
Maneta del embrague (P.76
)
Regulador de precarga del muelle de la
suspensión trasera (P.82)
Caballete lateral (P.70
)
Pedal de cambio (P.33
)
Batería (P.56
)
Bolsa para documentos (P.36
)
/
Juego de herramientas (P.35)
Cadena de transmisión (P.71
)
Respiradero del cárter (P.80
)
Fusible principal (P.100
)
Depósito de reserva del refri-
gerante
(P.65)
Conector de
enlace de
datos
Asiento (P.59
)
Interruptor de encendido (P.29
)
Instrumentos
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 23 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
20
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos
los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones
no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
Botón SEL
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 24 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
21
Continuación
Combustible restante aproximado
cuando comienza a parpadear
solamente el primer segmento (E):
aproximadamente 2,2 L
Indicador de combustible
Si el indicador de combustible
parpadea de forma repetida o
se apaga:
(P.88)
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas)
Velocímetro
Cuentakiló-
metros par-
cial B
Cuentakiló-
metros par-
cial A
Cuentakiló-
metros total
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida
desde el reinicio del cuentakilómetros parcial.
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A o B,
mantenga presionado el botón SEL mientras se
visualiza el cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
El botón SEL permite seleccionar el odómetro, el
cuentakilómetros parcial A y el B.
Cuentakilómetros [TOTAL], Cuentakilómetros
parcial [TRIP A/B]
Para ajustar el reloj: (P.23
)
Configuración del visualizador
Los siguientes elementos se pueden modificar
secuencialmente.
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Solo modelos ED, E
Cambio de la unidad de
velocidad y de distancia recorrida
Además, volverá desde la configuración de la
visualización a la visualización normal en los
siguientes casos.
No pulse el botón durante aproximadamen‐
te 30 segundos.
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
y, a continuación, colóquelo en la posición (On).
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 25 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
22
Instrumentos (Continuación)
Visualización normal
Ajuste del formato horario
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Modo de configuración
Ajuste del reloj
Mantenga pulsado el botón SEL.
Cambio de la unidad de velocidad y kilometraje
Modelo ED, E
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en
formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
b
Presione el botón SEL para seleccionar el odómetro.
c
Mantenga pulsado botón SEL hasta que el
formato de hora empiece a parpadear.
d
Presione el botón SEL para seleccionar “12 hr”
o “24 hr”.
e
Mantenga pulsado el botón SEL. El formato
horario ya se ha configurado; a continuación,
el visualizador pasa a la configuración del reloj.
2 Configuración del reloj:
a
Presione el botón SEL hasta que se muestre la
hora que desee.
b
Mantenga pulsado el botón SEL. Los dígitos de
los minutos comienzan a parpadear.
c
Presione el botón SEL hasta que se muestren
los minutos que desee.
d
Mantenga pulsado el botón SEL. El reloj ya se ha
ajustado; a continuación, el visualizador pasa al
ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 26 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
23
Continuación
3 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
a
Presione el botón SEL. La intensidad cambia.
b
Mantenga pulsado el botón SEL. La retroilumi‐
nación está ajustada.
Modelo ED, E
El visualizador pasa al cambio de la velocidad y
la unidad de distancia recorrida.
Modelo U
La pantalla volverá a la pantalla normal.
4 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
Modelo ED, E
a
Presione el botón SEL para seleccionar “km/h”
y “km” o “mph” y “mile”.
b
Mantenga pulsado el botón SEL. La unidad de
velocidad y distancia recorrida queda ajustada;
a continuación, la visualización vuelve a ser la
normal.
La configuración establecida también puede
ajustarse colocando el interruptor de encen‐
dido en la posición (Off).
Si no se presiona el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia auto‐
máticamente del modo de ajuste a la visuali‐
zación normal. Incluso en este caso se man‐
tiene el ajuste establecido.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 27 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
24
Instrumentos (Continuación)
Indicadores
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 28 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
25
Continuación
Se enciende brevemente cuando se coloca el inte‐
rruptor de encendido en la posición
(On) con el inte‐
rruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuen‐
tra en la posición (On). Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.86)
PGM-FI Testigo de avería (Inyección progra-
mada de combustible) (MIL)
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.86)
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de en‐
cendido se encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras conduce: (P.85
)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 29 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
26
Indicadores (Continuación)
Indicador de los intermitentes
Testigo de luz de carretera
Testigo de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra
en punto muerto.
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On). Se apaga cuando la
motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.87
)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 30 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
27
Interruptores
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 31 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
28
Debe mantenerse normalmente en la
posición
(Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la
posición (Off) para parar el motor
(el motor de arranque no funcionará).
Interruptor de parada del motor
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento/ intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Botón de arranque
Interruptor de los intermitentes
u Al presionar el interruptor
se apaga el intermitente.
Botón del claxon
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está
en la posición ON. Puede apagarse independiente‐
mente de la posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando con el inte‐
rruptor de encendido en posición (Off) después de
activar el interruptor de las luces de emergencia.
: Hace parpadear la luz de carretera del faro delantero
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 32 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
29
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico.
u La llave puede retirarse cuando se encuentra en la posición (Off).
(On)
Activa el sistema eléctrico para el
arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
ON
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
Modelo ED, E Modelo U
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Introduzca la llave de contacto en el bloqueo
de la dirección.
c
Empuje la llave de contacto, y gírela 180 en el
sentido de las agujas del reloj.
d
Extraiga la llave de contacto.
#
Desbloqueo
Inserte la llave de contacto, presione con ella y
gírela 180° en sentido contrario al de las agujas
del reloj.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 33 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
30
Interruptores (Continuación)
a
b
Gire
Llave de
contacto
Empuje
Bloqueo de la dirección
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran
5 segundos, ponga el interruptor de encendido
en la posición
(Off) y espere 10 segundos
antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una
subida repentina de revoluciones pueden dañar
el motor y el sistema de escape.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se en‐
ciende el indicador
N
). También puede accio‐
nar la maneta de embrague para arrancar la
motocicleta con una marcha engranada, siem‐
pre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 34 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
31
Continuación
a
b
c
d
Si no se puede arrancar el motor:
Pulse el botón de arranque con el acelerador
un poco abierto (3 mm aproximadamente, sin
holgura) mientras arranca el motor.
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.84)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 35 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
32
Arranque del motor (Continuación)
Aproximadamente 3 mm, sin
holgura
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de cam‐
bio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 36 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
33
6
5
4
3
2
N
1
Repostaje
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: la motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 11,2 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.15
)
Apertura del tapón de llenado de
combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj
para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del com‐
bustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave de contacto y cierre la tapa de la
cerradura.
u
La llave de contacto no puede retirarse si el tapón
de llenado de combustible no queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explo‐
siva. Al manipular combustible, puede
sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 37 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
34
Tapa de la cerradura
Placa de nivel
Llave de
contacto
Tapón de llenado
de combustible
Equipo de almacenaje
Juego de herramientas
La llave hexagonal de 5 mm se guarda detrás
de la tapa derecha.
Para extraer la llave hexagonal de 5 mm, afloje
el tornillo con una moneda.
#
Desmontaje de la tapa derecha
(P.60
)
El kit de herramientas se encuentra debajo del
asiento.
Guarde el kit de herramientas con la bolsa de
documentos, y fíjelos con la cinta de goma.
#
Desmontaje del asiento (P.59
)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 38 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Llave hexagonal de 5 mm
Tornillo
Cinta de goma
Bolsa para
documentos
Juego de
herramientas
El mango del destornillador y extractor de fusi‐
bles se guardan en la tapa de la batería bajo el
asiento.
#
Desmontaje del asiento (P.59)
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos del manual del pro‐
pietario guarda debajo del asiento.
Guarde la bolsa de documentos junto con el kit
de herramientas, y fíjelos con la cinta de goma.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 39 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
36
Equipo de almacenaje (Continuación)
Mango de destornillador
Extractor de fusibles
Cinta de
goma
Bolsa para
documentos
La bolsa para documentos del resto de la
documentación se guarda en la caja de la
batería bajo el asiento.
#
Desmontaje del asiento (P.59)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 40 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Guía de funcionamiento
37
Bolsa para documentos
Importancia del mantenimiento.........................P. 39
Calendario de mantenimiento.............................P. 40
Fundamentos del mantenimiento......................P. 43
Juego de herramientas.......................................... P. 55
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado ................................................................. P. 56
Batería.......................................................................... P. 56
Clip ............................................................................... P. 58
Asiento ........................................................................P. 59
Tapa lateral................................................................. P. 60
Aceite del motor ..................................................... P. 61
Refrigerante .............................................................P. 65
Frenos........................................................................ P. 67
Caballete lateral ......................................................P. 70
Cadena de transmisión..........................................P. 71
Embrague ................................................................. P. 76
Acelerador ................................................................ P. 79
Respiradero del cárter...........................................P. 80
Otros ajustes............................................................P. 81
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros........................................................................... P. 81
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 82
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 41 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimien‐
to" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte "Espe‐
cificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas presta‐
ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐
riódicas especificadas en el Programa de manteni‐
miento. 2 P. 40
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apro‐
piado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que podría su‐
frir lesiones de gravedad o incluso per‐
der la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los pro‐
gramas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 42 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
39
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los re‐
quisitos de mantenimiento necesarios para garan‐
tizar un rendimiento seguro y fiable, así como un
control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo
de acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y debi‐
damente formados. Su concesionario cumple to‐
dos estos requisitos. Mantenga un registro preciso
del mantenimiento para asegurarse de que la mo‐
tocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el mante‐
nimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 43 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
40
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conducción
2 P. 43
Frecuencia
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción nor‐
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador
79
Filtro de aire
*2
Respiradero del cárter
*3
80
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 63
Filtro de aceite del motor 63
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
3 años 65
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro
secundario de aire
Sistema de control de
emisiones de vapor de
combustible
*5
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las herra‐
mientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de
taller oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Reemplazar
Lubricar
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de
su motocicleta se realice en su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 44 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
41
Continuación
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conducción
2 P. 43
Frecuencia
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción nor‐
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
71
Deslizadera de la cadena
de transmisión
75
Líquido de frenos
*4
2 años 67
Desgaste de las pastillas de freno
68
Sistema de frenos 43
Interruptor de la luz del freno
69
Reglaje de los faros 81
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 76
Caballete lateral 70
Suspensión
Tuercas, tornillos, fijadores
Llantas/Neumáticos 51
Cojinetes del cabezal de la
dirección
Notas:
*
1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
*
5 : Solo el modelo ED, E
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 45 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
42
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la con‐
ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible; no solo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 34
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las posi‐
ciones que se ponga el manillar. 2 P. 79
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 61
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 65
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesa‐
rio. 2 P. 71
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de lí‐
quido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 67, 2 P. 68
Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐
dicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 28
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 76
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 70
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 51
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 46 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
43
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes
para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con co‐
lor, especifique el nombre del modelo, el color y el
código mencionado en la etiqueta del color. La eti‐
queta del color se encuentra colocada en la caja
de la batería debajo del asiento. 2 P. 59
Para comprobar la etiqueta de color, desmonte el
soporte del regulador. Para ello, extraiga los per‐
nos y las arandelas.
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un acciden‐
te en el que podría resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su mo‐
tocicleta.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 47 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
44
Etiqueta de color
Pernos/
arandelas
Soporte del regulador
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐
bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
agua destilada. Limpie los terminales de la batería
si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa
que el producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería des‐
prende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,
o bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 56
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 48 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
45
Continuación
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada. Con‐
sulte con su concesionario el momento de sustituir
la batería. Sustituya siempre la batería por otra ba‐
tería del mismo tipo que esté exenta de manteni‐
miento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su mo‐
tocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 99
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un
fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de
las mismas características. Para conocer las carac‐
terísticas de los fusibles, consulte “Especificacio‐
nes”. 2 P. 116
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 49 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
46
Fusible quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en
el sistema eléctrico.
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que ins‐
peccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐
laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐
comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 115
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 50 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
47
Continuación
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la
etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐
miento de los aceites de motor. Utilice aceites de
grado SG o superior, excepto los aceites marcados
como “Energy Conserving” o “Resource Conser‐
ving” en el símbolo de servicio API circular.
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 51 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
48
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 71
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace rui‐
dos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores
flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga
que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐
dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas denta‐
das desgastadas causará un rápido desgaste de la
cadena.
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 52 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
49
Continuación
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐
piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados
específicamente para cadenas con juntas tóricas,
ya que estos elementos podrían dañar los sellos de
las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución pre‐
mezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección adecua‐
da contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para moto‐
res de aluminio o agua del grifo/mineral puede pro‐
vocar corrosión.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 53 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
50
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que po‐
dría causar un rendimiento deficiente del motor.
2 P. 80
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐
cos están algo deshinchados. Compruebe siempre
la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la exis‐
tencia de posibles clavos
u otros objetos extraños
en el lateral del neumá‐
tico o en su banda de
rodadura. Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias anormales en las paredes laterales
de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáti‐
cos en busca de signos
de desgaste anómalo en
la superficie de contacto.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 54 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
51
Continuación
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 55 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
52
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
Haga que sustituyan los neumáticos en su conce‐
sionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 115
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos sin cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el neu‐
mático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐
dos en su motocicleta puede afectar a
la conducción y la estabilidad de la mis‐
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
dente que le podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 56 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
53
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 57 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
54
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo
del asiento. 2 P. 59
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Destornillador recto/Phillips
Llave fija de 10 x 14 mm
Llave fija de 12 x 14 mm
Llave para pasadores
La siguiente herramienta se guarda detrás de la
tapa derecha. 2 P. 60
Llave hexagonal de 5 mm
Las siguientes herramientas se guardan detrás de
la tapa de la batería debajo del asiento. 2 P. 59
Mango de destornillador
Extractor de fusibles
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 58 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
55
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(Off).
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 59
2.
Extraiga el conector de enlace de datos
mientras presiona la pestaña de la tapa
de la batería.
3.
Extraiga el soporte del conector de la
tapa de la batería.
4.
Suelte el mazos de cables de la guía en la
tapa de la batería.
5.
Retire los clips. 2 P. 58
6.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
7.
Tire de la tapa hacia arriba.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 59 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
56
Soporte del
conector
Terminal negativo
Clip
Tapa
de la
batería
Conector de
enlace de datos
Clip
Mazo de
cables
Guía
Pestaña
8.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
9.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal posi‐
tivo + en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj
sea correcta tras volver a conectar la batería.
2 P. 22
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del mante‐
nimiento”. 2 P. 45
“La batería se agota.” 2 P. 96
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 60 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Mantenimiento
57
Terminal positivo
Batería
Clip
#
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para abrir el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
#
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Introduzca el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 61 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
58
Pasador
central
Asiento
#
Desmontaje
1.
Tire hacia arriba de las esquinas del asien‐
to trasero y retire los tornillos de montaje
con la llave hexagonal de 5 mm del kit de
herramientas. 2 P. 55
2.
Tire del asiento hacia atrás y levántelo.
#
Instalación
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Instale y apriete los tornillos de montaje
con firmeza.
Asegúrese de que el asiento queda firme‐
mente sujeto en su posición y, para ello, tire
hacia arriba ligeramente del mismo.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 62 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenimiento
59
PestañaAsiento
Rebaje
Tornillos de montaje
Tapa lateral
Las tapas laterales derecha e izquierda se
pueden extraer de la misma forma.
#
Desmontaje
1.
Extraiga la tapa lateral.
2.
Retire los tetones de los orificios.
3.
Extraiga la tapa lateral.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 63 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral
Mantenimiento
60
Tetones
Orificios
Tapa lateral
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición verti‐
cal sobre una superficie firme y nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda
entre las marcas de nivel superior y nivel
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 64 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
61
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de comproba‐
ción del nivel de aceite
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 47,
2 P. 115
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y nive‐
lada al comprobar el nivel de aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren cuer‐
pos extraños por la abertura de llena‐
do del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insu‐
ficiente de aceite puede producir daños al motor.
No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento
del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 47
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 65 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
62
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el
uso de herramientas especiales. Se reco‐
mienda que el mantenimiento de la motoci‐
cleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de sella‐
do para drenar el aceite.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 66 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
63
Continuación
Tornillo de
vaciado
Arandela de
sellado
6.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite rema‐
nente. Asegúrese de que la junta vieja no
se queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
7.
Aplique una fina capa de aceite del motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
8.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
9.
Instale una arandela de sellado nueva en
el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo
de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 47, 2 P. 115) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
2,7 L
Al cambiar solo el aceite:
2,5 L
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 61
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 67 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
64
Filtro de
aceite
Junta de
goma
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del de‐
pósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evi‐
dente o el depósito de reserva está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
la marca de nivel inferior LOWER, añada el
refrigerante recomendado (2 P. 50) hasta
que el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 68 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
65
Continuación
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Depósito de reserva
1.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u No llene en exceso por encima de la
marca de nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetren cuer‐
pos extraños por la abertura del depó‐
sito de reserva.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del
depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse sal‐
picaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 69 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Mantenimiento
66
Tapón del depósito de reserva
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición verti‐
cal sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal y
que el nivel del líquido está:
Delantero
por encima de la marca
LOWER de nivel.
Trasero
entre las marcas LOWER y UPPER
de nivel.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos queda por debajo de la marca
de nivel LOWER o la holgura de la maneta o
del pedal de freno llega a ser excesiva, ins‐
peccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesio‐
nario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 70 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
67
Depósito del líquido del
freno delantero
Marca de
nivel UPPER
Marca de nivel
LOWER
Depósito del líquido del
freno trasero
Delantero Trasero
Marca de nivel LOWER
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de
freno desde debajo de la pinza de freno.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno iz‐
quierda y derecha simultáneamente.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 71 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
68
Delantero Trasero
Pastillas de
freno
Disco
Indicadores de desgaste
Pastillas de
freno
Indicadores de
desgaste
Disco
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del interrup‐
tor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el inte‐
rruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 72 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Mantenimiento
69
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral funcio‐
na debidamente. Si el caballete lateral re‐
sulta difícil de colocar o chirría, limpie la
zona de giro y eje pivote con grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja
de cambios en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el ca‐
ballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su conce‐
sionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 73 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
70
Muelle del
caballete
lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén defor‐
mados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 ‐ 35 mm
u
No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 49
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmi‐
sión. 2 P. 49
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 74 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
71
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de he‐
rramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmi‐
sión, tenga cuidado de no dañar el sensor de
velocidad de la rueda y el anillo generador
de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 75 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
72
Tornillo de ajuste
Anillo generador
de impulsos
Tuerca del eje trasero
Sensor de ve‐
locidad de la
rueda
Contratuerca
Placa de ajuste
Graduacn
de la escala
Contratuerca Tornillo de ajuste
5.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la hol‐
gura correcta de la cadena de transmi‐
sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la
derecha para tensar la cadena. Para pro‐
porcionar mayor holgura gire los pernos
de ajuste hacia la izquierda. Ajuste la ten‐
sión en un punto intermedio entre el pi‐
ñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 71
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo de
la placa de ajuste de la cadena queda
alineado con la graduación de la escala
en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
holgura de la cadena.
7.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
u
Para sujetar el tornillo de ajuste, utilice la
llave hexagonal de 5 mm que se incluye
en el kit de herramientas. 2 P. 55
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m)
8.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 76 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
73
Continuación
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Llave hexagonal
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la ca‐
dena cuando ajuste la cadena de transmi‐
sión. Si la marca de referencia de la placa de
ajuste de la cadena entra en la zona roja de
la etiqueta después de haber ajustado la ca‐
dena a la tensión correcta, significa que la
cadena está excesivamente gastada y que
debe sustituirse.
Cadena: DID 520VF o RK 520KLO2
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 77 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
74
Marca de referencia
Zona roja
Placa de ajuste
Comprobación de la
deslizadera de la cadena de
transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la
cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión
deberá sustituirse si está desgastada hasta la
línea del indicador de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la
deslizadera de la cadena de transmisión en
su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 78 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
75
Indicador de
desgaste
Deslizadera de la cadena
de transmisión
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubri‐
cante de cables, de venta en establecimien‐
tos especializados, para evitar el desgaste
prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 79 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
76
Holgura
Maneta del
embrague
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
#
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el regulador superior del cable del
embrague hasta que la holgura sea de
10 ‐ 20 mm.
3.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo la holgura.
#
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del embra‐
gue está enroscado hasta cerca de su límite,
o no puede lograrse la holgura correcta, in‐
tente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior
del cable del embrague.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 80 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
77
Continuación
Regulador superior del cable del embrague
Contratuerca superior
+
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable del embra‐
gue por completo hacia dentro (para ob‐
tener la holgura máxima).
Apriete la contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
la holgura de la maneta de embrague sea
de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y com‐
pruebe la holgura de la maneta de em‐
brague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Ase‐
gúrese de que el motor no se pare y la
motocicleta no avance lentamente. Suelte
poco a poco la maneta del embrague y
abra el acelerador. La motocicleta deberá
moverse con suavidad y acelerar de for‐
ma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 81 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
78
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca inferior
+
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posi‐
ción de cierre total a la de apertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
la holgura del acelerador sea la correcta. Si el
acelerador no se mueve con suavidad, no se
cierra automáticamente o si el cable está da‐
ñado, haga que inspeccionen la motocicleta
en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del
acelerador:
2 ‐ 6 mm
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 82 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
79
Holgura
Brida
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.
2.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
3.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
4.
Coloque el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 83 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
80
Tapón del tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el tor‐
nillo según sea necesario con un destornilla‐
dor Phillips incluido en el juego de herra‐
mientas (2 P. 55).
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 84 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Mantenimiento
81
Subir
Bajar
Tornillo
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera. Gire el dispositivo
de ajuste con la llave para pasadores incluida
en el juego de herramientas (2 P. 55).
La posición 1 es para una reducción de la
precarga del muelle (suave), o gire a la posi‐
ción 3 a 5 para aumentar la precarga del
muelle (duro). La posición estándar es 2.
AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o de 5 a 1
puede dañar el amortiguador.
AVISO
No gire el mando de ajuste más allá de sus límites.
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al
mismo valor de precarga del muelle.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 85 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
82
Llave para
pasadores
1 2 3 4 5
El motor no arranca ............................................... P. 84
Sobrecalentamiento (el indicador de alta
temperatura del refrigerante está
encendido) .............................................................P. 85
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ......................................................... P. 86
Indicador de presión baja del aceite....................P. 86
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible)..............................P. 86
ABS Indicador del (sistema de frenos
antibloqueo).............................................................P. 87
Otras indicaciones de advertencia .....................P. 88
Indicación de fallo del medidor de
combustible..............................................................P. 88
Pinchazo de neumático.........................................P. 89
Problema eléctrico ................................................. P. 96
La batería se agota................................................... P. 96
Bombilla fundida.......................................................P. 96
Fusible quemado ......................................................P. 99
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 86 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
El motor no arranca
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 31
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u Si el testigo está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 31
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 28
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 99
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en sus termi‐
nales. 2 P. 45, 2 P. 56
Compruebe el estado de la batería.
2 P. 96
Si el problema continúa, haga que inspeccio‐
nen la motocicleta en su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 87 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
84
Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando ocu‐
rre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del refri‐
gerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuan‐
to lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalenta‐
do puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el inte‐
rruptor de encendido en la posición
(Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor, ins‐
peccione el manguito del radiador y com‐
pruebe si existe una fuga. 2 P. 65
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 65
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta temperatu‐
ra del refrigerante.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 88 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
85
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se en‐
ciende, párese a un lado de la carretera cuando
el tráfico lo permita y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 61,
2 P. 62
2.
Arranque el motor.
u
Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se en‐
cienda momentáneamente, especialmente si
el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐
vel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende rápi‐
damente, su motocicleta puede tener una fuga
u otro problema grave. Haga que inspeccio‐
nen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el testigo se enciende durante la conduc‐
ción, puede tener un problema grave en el
sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 89 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
86
ABS Indicador del (sistema de
frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐
do, los frenos continuarán funcionando co‐
mo un sistema convencional, pero sin la fun‐
ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en
(On). El indicador del ABS se apagará des‐
pués de que la velocidad alcance 30 km/h.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 90 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u ABS Indicador del (sistema de frenos antibloqueo)
Solución de problemas
87
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el indicador de nivel de combustible se com‐
portará tal y como se muestra en las ilustra‐
ciones.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 91 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
88
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda
se requieren herramientas especiales y expe‐
riencia técnica. Le recomendamos que este tipo
de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático re‐
parado temporalmente es muy arriesgado. No
supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuan‐
to antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumá‐
tico reparado temporalmente puede ser
arriesgado. Si la reparación temporal fa‐
lla, puede tener un accidente y resultar
gravemente herido o incluso perder la
vida.
Si debe conducir con un neumático re‐
parado temporalmente, hágalo despa‐
cio y con cuidado de no superar una
velocidad de 50 km/h hasta que susti‐
tuya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 92 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
89
Continuación
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Extraiga el perno del eje delantero.
3.
Afloje los tornillos de presión del eje de‐
lantero izquierdo y derecho.
4.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda delantera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
5.
Extraiga el semieje delantero, la rueda de‐
lantera y los casquillos laterales.
u
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad
las superficies de los discos y de las pastillas.
u
No presione la maneta del freno cuando la
rueda no esté colocada en la motocicleta.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 93 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
90
Tornillos de
presión del
eje del lado
derecho
Perno del eje delantero
Sensor de velocidad
de la rueda
Anillo generador
de impulsos
Casquillo lateral
derecho
Semieje delantero
Tornillos de presión del eje del lado izquierdo
Casquillo lateral
izquierdo
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda en‐
tre los brazos de la horquilla e introduzca
el semieje delantero a través del brazo iz‐
quierdo de la horquilla y el cubo de la
rueda.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno en‐
tre las pastillas para evitar dañarlas.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los tornillos de presión del eje del lado
izquierdo para sujetar el semieje delantero.
5.
Instale y apriete el perno del eje delantero.
Par de apriete: 51 N·m (5,2 kgf·m)
6.
Afloje el tornillo de presión del lado izquierdo del eje.
7.
Apriete los tornillos de presión del eje del
lado derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 94 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
91
Continuación
Extremo del se‐
mieje delantero
Superficie del brazo
de la horquilla
8.
Baje la rueda delantera al suelo.
9.
Accione la palanca de freno y comprima
varias veces la horquilla.
10.
Vuelva a apretar los tornillos de presión
del eje del lado izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
11.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 95 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
92
#
Rueda trasera
Si utiliza un soporte mantenimiento, tenga
cuidado de no dañar el cable del sensor de
velocidad de rueda y el manguito de freno.
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda trasera para separarla del sue‐
lo utilizando un caballete de seguridad o
un polipasto.
2.
Afloje la tuerca y las contratuercas del eje
trasero y gire los tornillos de ajuste de for‐
ma que la rueda trasera pueda moverse to‐
talmente hacia delante para obtener la má‐
xima holgura de la cadena de transmisión.
3.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
4.
Quite la tuerca y la arandela del eje
trasero.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 96 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
93
Continuación
Tornillo de ajuste
Anillo generador
de impulsos
Tuerca/arandela del eje trasero
Sensor de
velocidad de
la rueda
Contratuerca
Placa de ajuste
Cadena de
transmisión
Semieje trasero
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Placa de ajuste
5.
Extraiga el semieje trasero, las placas de
ajuste de la cadena, el soporte de la pinza
de freno, la rueda trasera y los casquillos
laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza de fre‐
no de forma que no cuelgue del man‐
guito de freno. No retuerza el man‐
guito.
u Evite manchar con grasa, aceite, o su‐
ciedad las superficies de los discos que
entran en contacto con las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
Instalación
1.
Enganche los casquillos laterales izquier‐
do y derecho en sus posiciones originales
en la rueda trasera.
2.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
3.
Asegúrese que la orejeta del basculante
se encuentra en la ranura del soporte de
la pinza del freno.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 97 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
94
Soporte de la pinza de freno
BasculanteRanura
Orejeta
4.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 72
5.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
u Para sujetar el tornillo de ajuste, utilice
la llave hexagonal de 5 mm que se
incluye en el kit de herramientas.
2 P. 55
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m)
6.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
7.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena y la alineación del eje trasero.
2 P. 71
8.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a compro‐
bar la rueda si el freno arrastra o si la rue‐
da no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 98 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
95
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Llave hexagonal
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una
batería de motocicleta y provocar daños per‐
manentes. Si la batería no se recupera tras la
recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continua‐
ción para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
Deje que se enfríe la bombilla antes de susti‐
tuirla.
No utilice bombillas que no sean las especifi‐
cadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 116
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 99 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Solución de problemas
96
#
Bombilla del faro
1.
Extraiga los tornillos de la carcasa del
faro.
2.
Suelte la carcasa del faro del gancho del
soporte y extráigala.
3.
Desconecte el conector.
4.
Quite el guardapolvos.
5.
Desenganche el pasador y extraiga la
bombilla.
6.
Instale una bombilla nueva y monte las pie‐
zas en el orden inverso al de la extracción.
u
Instale el guardapolvos con la marca
TOP hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los dedos.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido en alcohol.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 100 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
97
Continuación
Tornillos
Carcasa del faro
Tapa guar‐
dapolvo
Marca TOP
Pasador
Bombilla
Conector
#
Bombilla de luz de freno/piloto
trasero
1.
Extraiga la lente del piloto trasero extra‐
yendo los tornillos.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
dentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale una bombilla nueva y monte las piezas
en el orden inverso al de la extracción.
u
Tras colocar de nuevo la junta de la
lente en su sitio, instale la lente del
piloto trasero.
#
Bombilla del intermitente delantero/
trasero
1.
Extraiga el tornillo y el casquillo.
2.
Extraiga la lente del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla nueva y monte las
piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 101 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
98
Lente del
piloto trasero
Tornillos
Bombilla
Junta de la lente
Lente del
intermitente
Tornillo
Bombilla
Casquillo
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 46
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga la tapa de la batería. 2 P. 56
2.
Abra las tapas de las cajas de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el ex‐
tractor de fusibles y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible quemado por uno de repuesto
de las mismas características.
u El extractor de fusibles se guarda en la
tapa de la batería.
u Hay fusibles de repuesto en la caja de
fusibles y en la tapa de la batería (para
acceder a los fusibles de repuesto,
abra la tapa).
4.
Cierre las tapas de las cajas de fusibles.
5.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 102 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
99
Continuación
Extractor de
fusibles
Tapa
Fusible de repuesto de 30 A
#
Fusible principal
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 60
2.
Retire el interruptor magnético del motor
de arranque de la tapa de la caja del filtro
de aire y, a continuación, desconecte el
conector del cable del interruptor magné‐
tico del motor de arranque.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 103 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
100
Tapas de las
cajas de fusibles
Fusibles de repuesto
Tapas de las cajas de fusibles
Fusible principal Conector del cable
Interruptor magnético
del motor de arranque
Fusible principal
de repuesto
3.
Extraiga el fusible principal y compruebe
si está fundido. Sustituya siempre un fusi‐
ble quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 104 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
101
Llaves....................................................................... P. 103
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 104
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 105
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 108
Transporte de la motocicleta ............................P. 109
Usted y el medioambiente.................................P. 110
Números de serie .................................................P. 111
Combustibles que contienen alcohol..............P. 112
Catalizador ............................................................. P. 113
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 105 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Información
Llaves
Llave de contacto/Llave del bloqueo de
la dirección
Asegúrese de registrar el número de llave propor‐
cionado en la placa con el número de llave y anó‐
telo en este manual. Guarde la llave de repuesto
en un lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de recam‐
bio o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves de contacto y el número
de llave, probablemente el concesionario deberá
extraer el conjunto del interruptor de encendido
para determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área circun‐
dante al interruptor de encendido.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 106 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Llaves
Información
103
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐
cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras
conduce podría ocasionar una parada repentina
del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0.0
cuando la lectura supera 9.999,9.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta vuel‐
que. Para reiniciar el sensor, debe colocar el inte‐
rruptor de encendido en la posición (Off) y vol‐
ver a colocarlo en la posición (On) antes de poder
volver a arrancar el motor.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 107 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
104
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐
tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una
motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐
tectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐
ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una mangue‐
ra de jardín de baja presión para eliminar la su‐
ciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u
Limpie la lente del faro delantero, los pane‐
les y otros elementos de plástico con cui‐
dado de no arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro del aire, el silencioso y los elementos
eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan deter‐
gentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 108 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
105
Continuación
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las eléc‐
tricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectivi‐
dad de frenado. Tras el lavado, accione los
frenos intermitentemente a baja velocidad
para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los docu‐
mentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de
aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u La lente interior del faro puede empañarse
temporalmente después del lavado o al
conducir en condiciones de lluvia. Esto no
afecta al funcionamiento del faro.
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha algunos minutos con el
faro encendido.
No obstante, si observa una gran cantidad
de agua o hielo acumulado dentro de la
lente o las lentes, lleve el vehículo a un
concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 109 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
106
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Tubo de escape y silencioso
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un deter‐
gente neutro para limpiar la superficie pintada del
tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro
de si el tubo de escape y el silenciador están pinta‐
dos, póngase en contacto con su concesionario.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 110 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
107
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un perio‐
do prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐
ra mate). Aplique aceite antioxidante en las
piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 49
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de mante‐
nimiento y coloque una calza de forma que am‐
bos neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Quite la batería (2 P. 56) para evitar que se
descargue. Cargue la batería en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta, desco‐
necte el terminal negativo - para evitar
que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de alma‐
cenaje, inspeccione todos los elementos de mante‐
nimiento incluidos en el Calendario de manteni‐
miento.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 111 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
108
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 112 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Transporte de la motocicleta
Información
109
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que pue‐
den causar daños en la capa de ozono de la at‐
mósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber có‐
mo eliminar los residuos que no pueden reciclarse.
No deje el aceite del motor usado en la basura do‐
méstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra.
El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolven‐
tes de limpieza usados contienen sustancias vene‐
nosas que pueden causar daños a los trabajadores
del servicio de recogida de residuos urbanos y
contaminar el agua que bebemos, los lagos, los
ríos y el mar.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 113 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Usted y el medioambiente
Información
110
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede necesi‐
tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 114 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Números de serie
Información
111
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos com‐
bustibles convencionales mezclados con alcohol
que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con
las normativas medioambientales. Si tiene pensado
utilizar combustible mezclado, compruebe que sea
sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje
mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combusti‐
ble en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de combus‐
tible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 115 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
112
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales precio‐
sos que sirven como catalizadores en las reaccio‐
nes químicas a altas temperatura que convierten
los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono
(CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases
del escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor conta‐
minación y puede afectar negativamente al rendi‐
miento del motor. La unidad de repuesto debe ser
una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de funcio‐
namiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encen‐
dido, petardea, se cala o no funciona correcta‐
mente, deténgase, apague el motor y haga
que revisen la motocicleta.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 116 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Catalizador
Información
113
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.190 mm
Anchura total 820 mm
Altura total 1.090 mm
Distancia entre ejes 1.490 mm
Distancia mínima
libre hasta el suelo
135 mm
Ángulo de direccn 28° 0’
Rodadura 110 mm
Peso neto 190 kg
Capacidad de peso
ximo
*1
171 kg
Capacidadxima
de equipaje
14 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro
nimo
2,85 m
Cilindrada 471 cm
3
Diámetro x carrera 67,0 x 66,8 mm
Relacn de
compresn
10,7: 1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustible que
contiene alcohol
ETANOL hasta el 10% por volumen
Capacidad del
depósito
11,2 L
Batería
YTZ8V
12 V‐7 Ah (10 HR) / 7,4 Ah (20 HR)
Relacn de marchas
1.ª 3,285
2.ª 2,105
3.ª 1,600
4.ª 1,300
5.ª 1,150
6.ª 1,043
Relacn de
reducción
(primaria/final)
2,029 / 2,667
*1 : Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 117 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Especificaciones
114
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero 130/90‐16M/C 67H
Trasero 150/80‐16M/C 71H
Tipo de neumático
Capas sesgadas, sin
mara
Neumáticos
recomendados
Delantero DUNLOP D404F Q
Trasero DUNLOP D404 Q
Categoría de uso de
neumáticos
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Profundidad nima
de la banda de roda‐
dura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujía (estándar) CPR8EA‐9 (NGK)
Separacn de elec‐
trodos de la bujía
0,80 0,90 mm
gimen de ralen
1.200 ± 100 rpm
Aceite del motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4
tiempos, clasificación de servicio API SG
o superior, excepto los aceites marcados
con “Energy Conserving” o “Resource
Conserving”, SAE 10W‐30, norma JASO
T 903 MA
Capacidad de aceite
de motor
Después del
drenaje
2,5 L
Después del
drenaje y
cambio del
filtro
2,7 L
Después del
desmontaje
3,2 L
quido de frenos
recomendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,62 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante recomen‐
dado para la cadena
de transmisión
Lubricante de la cadena de transmisn
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la cadena
de transmisión
2535 mm
Cadena de transmi‐
sión esndar
DID 520VF o RK 520KLO2
N.º de
eslabones
112
Tamaño estándar de
los pones
Piñón
impulsor
15T
Corona 40T
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 118 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Especificaciones
Especificaciones
115
Bombillas
Faro 12 V‐60/55 W
Luz de freno/piloto trasero 12 V‐21/5 W
Luz del intermitente delantero 12 V‐21/5 W x 2
Luz del intermitente trasero 12 V‐21 W x 2
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otro fusible 30 A, 15 A, 7,5 A
Especificaciones de par
Tornillo de vaciado de aceite
del motor
30m (3,1 kgm)
Filtro de aceite 26m (2,7 kgm)
Contratuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
21m (2,1 kgm)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
88m (9,0 kgm)
Perno del eje de la rueda
delantera
51m (5,2 kgm)
Perno de presión del eje de la
rueda delantera
22m (2,2 kgm)
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 119 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Especificaciones
Especificaciones
116
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos).............. 13
Accesorios............................................................... 16
Accidente .................................................................. 5
Aceite
Motor................................................................... 47, 61
Acelerador .............................................................. 79
Ajuste del reloj digital ......................................... 23
Almacenaje
Equipo........................................................................ 35
Juego de herramientas .......................................... 35
Manual del propietario .......................................... 36
Almacenaje de su motocicleta......................... 108
Arranque del motor ............................................. 31
Asiento..................................................................... 59
B
Batería ............................................................... 45, 56
Bloqueo de la dirección....................................... 30
Bombilla
Faro............................................................................. 97
Intermitente delantero/trasero ............................ 98
Luz de freno/piloto trasero................................... 98
Botón de arranque ............................................... 28
Botón de la bocina ............................................... 28
C
Caballete lateral .................................................... 70
Cadena de transmisión ................................. 49, 71
Cambio de marchas.............................................. 33
Catalizador ........................................................... 113
Clip............................................................................ 58
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 34
Indicador ................................................................... 21
Recomendado.......................................................... 34
Restante..................................................................... 21
Configuración del visualizador.......................... 22
Consejos sobre la carga ...................................... 17
Cuentakilómetros parcial ........................... 21, 104
Cuentakilómetros total ..................................... 104
Cuidados de su motocicleta............................. 105
D
Deslizadera de la cadena de transmisión ....... 75
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 120 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Índice alfabético
117
Desmontaje
Asiento....................................................................... 59
Batería ........................................................................ 56
Clip.............................................................................. 58
Tapa lateral ............................................................... 60
Directrices de seguridad ....................................... 3
E
Embrague
Holgura...................................................................... 77
Sistema....................................................................... 76
Equipo
Juego de herramientas .......................................... 35
Manual del propietario .......................................... 36
Equipo de protección........................................... 11
Especificaciones .................................................. 114
Estacionamiento.................................................... 14
Etiqueta del color.................................................. 44
Etiquetas.................................................................... 7
F
Filtro de aire........................................................... 54
Frenado ................................................................... 12
Frenos
Desgaste de la pastilla ........................................... 68
Líquido ................................................................ 48, 67
Fusibles ............................................................. 46, 99
G
Gasohol ................................................................. 112
Gasolina................................................................... 34
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante .......................................................... 25
Indicador de los intermitentes .......................... 26
Indicador de luz de carretera............................. 26
Indicador de presión baja del aceite ......... 25, 86
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos)............................................................. 26, 87
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ....................................................... 86
Instrumentos.......................................................... 20
Instrumentos, controles y otras
características.................................................... 104
Interruptor de encendido........................... 29, 104
Interruptor de intensidad de la luz del faro... 28
Interruptor de la luz del freno........................... 69
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 121 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Índice alfabético
118
Interruptor de las luces de emergencia .......... 28
Interruptor de los intermitentes ....................... 28
Interruptores.......................................................... 28
K
Kit de reparación................................................... 89
L
Lavado de la motocicleta.................................. 105
Límite de peso ....................................................... 17
Límite de peso máximo....................................... 17
Límites de carga .................................................... 17
Llave de contacto................................................ 103
Neumáticos
Presión de aire......................................................... 51
Sustitución.......................................................... 51, 89
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 40
Fundamentos ........................................................... 43
Importancia............................................................... 39
Seguridad.................................................................. 39
Medioambiente................................................... 110
Modificaciones ...................................................... 16
Motor
Aceite................................................................... 47, 61
Arranque ................................................................... 31
Filtro de aceite.......................................................... 63
Interruptor de parada ................................... 28, 104
No arranca................................................................ 84
Parada...................................................................... 104
Sobrecalentamiento................................................ 85
Motor ahogado ..................................................... 31
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................... 89
Sustitución.......................................................... 51, 89
Número del bastidor.......................................... 111
Números de serie................................................ 111
P
Parada del motor................................................ 104
Pictogramas.............................................................. 7
Precauciones de conducción.............................. 12
Precauciones de seguridad ................................ 11
Problema eléctrico................................................ 96
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 122 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Índice alfabético
119
R
Recomendado
Aceite del motor............................................... 47, 61
Combustible ............................................................. 34
Refrigerante .............................................................. 50
Refrigerante ........................................................... 65
Reglaje de los faros.............................................. 81
Reloj ......................................................................... 21
Repostaje ................................................................ 34
Respiradero del cárter ......................................... 80
Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 90
Desmontaje de la trasera ...................................... 93
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral....................................................... 70
Sensor de inclinación .................................... 70, 104
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral..................................................................... 70
Sobrecalentamiento............................................. 85
Solución de problemas........................................ 83
Suspensión trasera ............................................... 82
T
Tapa lateral............................................................. 60
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ................... 25 , 86
Testigo de punto muerto ............................. 25, 26
Indicadores............................................................. 25
Transporte de la motocicleta........................... 109
U
Ubicación de los componentes ......................... 18
V
Velocímetro............................................................ 21
20161210001433_35MKGA000_spa_BOOK Page 123 Saturday, December 10 2016 24:20:28 JST
Índice alfabético
120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Honda Rebel El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario