Honda XADV El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 1 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Hondadisfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y proce‐
dimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del presente
manual indican cada uno de los países.
Las ilustraciones que se muestran a partir
de aquí están basadas en el tipo ADV750
ED.
Códigos de países
Código País
ADV750
ED, II ED Ventas directas a Europa
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 2 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐
das en relación con la seguridad, hemos in‐
cluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguri‐
dad y en el manual. Esta información le ad‐
vierte sobre posibles peligros que podrían
causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
la conducción o el mantenimiento de una mo‐
tocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad impor‐
tante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguien‐
tes tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVE‐
MENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayu‐
darle a evitar que se produzcan da‐
ños en su motocicleta, en otras pro‐
piedades o en el medioambiente.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 3 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 67
Solución de problemas P. 117
Información P. 143
Especificaciones P. 158
Índice alfabético P. 161
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 4 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 11
Precauciones de conducción ...............................P. 12
Accesorios y modificaciones................................P. 16
Carga..........................................................................P. 17
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 5 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría re‐
sultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐
mentos de protección reducen de manera impor‐
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐
logados. 2 P. 11
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐
sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐
tos protectores debidamente homologados. Indi‐
que al pasajero que se sujete al asidero o a su cin‐
tura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mien‐
tras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 6 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de
tal forma que los demás conductores le vean, usar
los intermitentes correctamente antes de girar o
cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera
necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐
minuir su capacidad para actuar con buen criterio
y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento reco‐
mendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso ne‐
cesario, solicite ayuda de emergencia. Siga tam‐
bién las normas y leyes aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 7 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Com‐
pruebe si existen fugas de líquidos, así como el
apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que re‐
visen a conciencia su motocicleta en un taller cuali‐
ficado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de car‐
bono, un gas incoloro e inodoro que resulta vene‐
noso. Respirar monóxido de carbono puede pro‐
vocar la pérdida de consciencia e incluso resultar
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente cerrado
puede causar la rápida acumulación de
monóxido de carbono, un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se
encuentre en una zona exterior bien
ventilada.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 8 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los sig‐
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta
información con atención y no retire las eti‐
quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
das en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
das en el manual del taller. Por su seguridad,
lleve la motocicleta únicamente a concesiona‐
rios de su distribuidor para las revisiones y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 9 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
6
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puede
provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma
cuando manipule la batería, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista a causa del electrolito de
la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que tengan un excelente conoci‐
miento tanto de su manipulación como de los riesgos
que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la
batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en que‐
maduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular
la batería. El incumplimiento de las instrucciones
puede ocasionar lesiones personales y daños a la
motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de
la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 10 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero, no debe superar los 177 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 10 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones
sobre la horquilla o el manillar.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 11 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 40 - 50 mm
ETIQUETA DEL DISPOSITIVO DE APERTURA DEL
AMORTIGUADOR DEL ASIENTO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 12 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 5,0 kg.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 13 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
Precauciones de
seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos
en el manillar y los pies en la plataforma para
los pies.
Asegúrese de que el pasajero se agarre a los
asideros o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero uti‐
lizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropa protectora de alta vi‐
sibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco ho‐
mologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y pro‐
tección para el tobillo.
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibili‐
dad y pantalones resistentes para conducción (o
un mono de protección).
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 14 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
11
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y tam‐
bién las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la es‐
tabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐
dad antes de tomar una curva; de lo con‐
trario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facili‐
dad en dichas superficies, y las distancias
de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 15 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema anti‐
bloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir
que las ruedas se bloqueen en las frenadas fuertes.
ABS El no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
km/h.
Las manetas del freno pueden retroceder leve‐
mente al aplicar los frenos. Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los fre‐
nos para reducir la velocidad al descender pen‐
dientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carre‐
tera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados
reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 16 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que
la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar, bloquee el interruptor de
encendido (2 P. 47) y deje la motocicleta lle‐
vándose la Honda SMART Key. Desactive el sis‐
tema Honda SMART Key si es necesario.
2 P. 42
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Aplique el freno de estacionamiento. 2 P. 51
3.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la iz‐
quierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Con el caballete central
Baje el caballete central y colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño iz‐
quierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
central con el pie derecho y, al mismo tiempo,
tire hacia arriba y hacia atrás.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) para bloquearlo. 2 P. 47
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 17 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 156
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 18 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
15
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado espe‐
cíficamente por Honda para la motocicleta, y que
no realice modificaciones que afecten a su diseño
original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la
máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría perju‐
dicar seriamente el manejo de la misma.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 19 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
16
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo / Capacidad
máxima de equipaje 2 P. 158
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 20 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Carga
Seguridad de la moto
17
Ubicación de los componentes
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 21 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
18
Maneta del freno delantero (P.110
)
Depósito de reserva del refrigerante (P.97
)
Asiento (P.63
)
Filtro de aceite del motor (P.93
)
Tapón de llenado/varilla de comprobación
del nivel de aceite del motor (P.91)
Perno de vaciado de aceite del motor (P.91
)
Puño del acelerador (P.107
)
Caja portaequipajes (P.63
)
Filtro de aceite del embrague (P.95
)
Juego de herramientas (P.65
)
Bolsa para docu-
mentos (P.65)
Tapa inferior delantera (P.87
)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.99)
Enchufe eléctrico para accesorios (P.62
)
Freno de estacionamiento (P.51
)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión delantera
(P.111)
Ajuste de amortiguador en expansión de
la suspensión delantera (P.112)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 22 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
19
Caja de fusibles (P.141
)
Cadena de transmisión (P.103
)
Caballete lateral (P.102
)
Respiradero del cárter (P.108
)
Depósito del líquido del freno trasero (P.99
)
Maneta del freno trasero (P.110
)
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión trasera (P.113)
Caballete central (P.14
)
Batería (P.85
)
Fusible principal (P.142
)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera (P.99
)
Conector DL C
Parabrisas (P.114
)
Cubre cárter
(P.90)
Tapón de llenado de combustible (P.60
)
Instrumentos
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 23 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
20
Botón SET
Velocímetro
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los seg‐
mentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende
cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
Botón SEL
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del cuentarrevoluciones. Un
régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 24 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
21
Continuación
Testigo de marcha seleccionada (P.26
)
Indicador de com-
bustible
(P.24)
Kilometraje por combustible actual [FUEL CONS.] (P.23
)
/Kilometraje medio
por combustible [AVG. FUEL CONS.]
(P.24) /Consumo del combustible de
reserva (P.25)
Para ajustar el reloj: (P.29
)
Testigo D
(P.26)
Testigo S
(P.26)
Reloj (formato de 12 horas)
Para establecer la fecha actual: (P.29
)
Fecha actual
Indicador de temperatura del
aire [AIR TEMP.]
(P.25)
Odómetro [TOTAL] (P.23
)
/
Cuentakilómetros parcial [TRIP
A/B]
(P.23)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 25 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
22
Instrumentos (Continuación)
Cambio de la pantalla
El botón SEL cambia entre el odómetro, el cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros parcial B.
Además, el botón SEL cambia entre el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio
por combustible, y el consumo del combustible de reserva.
Kilometraje
por combus-
tible actual
Kilometraje
medio por
combustible A
Kilometraje
medio por
combustible B
Cuentakilóme-
tros total
Cuentakilóme-
tros parcial A
Cuentakilóme-
tros parcial A
Consumo del
combustible
de reserva
Cuentakilóme-
tros parcial B
Cuentakilóme-
tros parcial B
Solo en el modo de
combustible de
reserva
*
*Modo de combustible de reserva:
Kilometraje
por combus-
tible actual
Kilometraje
por combus-
tible actual
Pulse el botón SEL
Cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible comienza a parpadear,
cambia automáticamente para mostrar la visualización de combustible de reserva.
Cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible parpadea, se puede
seleccionar la visualización del consumo de combustible de reserva.
#
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
#
Cuentakilómetros parcial A/B
Distancia recorrida desde el reinicio del cuenta‐
kilómetros parcial.
Si se visualiza “‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
(P.27)
#
Kilometraje por combustible actual
Se visualiza el kilometraje por combustible
actual o instantáneo.
Rango de visualización: 0.0 a 299.9 L/100km
(km/L, mile/gal o mile/L)
Inferior a 0,1 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L):
se visualiza “0.0”
Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L):
se visualiza “299.9”
Si la velocidad es inferior a 5 km/h: Se
visualiza “‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐.‐” excepto en los casos men‐
cionados anteriormente, acuda a un concesio‐
nario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 26 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
23
Continuación
#
Kilometraje medio por combustible
A/B
Se visualiza el kilometraje medio por combusti‐
ble desde el reinicio del cuentakilómetros par‐
cial seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se calcu‐
lará en base al valor visualizado en el cuentaki‐
lómetros parcial (A o B) seleccionado. Al reini‐
ciar los cuentakilómetros parciales, también se
reinicia cada consumo medio por combustible.
Rango de visualización: 0.0 a 299.9 L/100km
(km/L, mile/gal o mile/L)
Inferior a 0,1 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L):
se visualiza “0.0”
Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L):
se visualiza “299.9”
Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: Se visualiza “‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐.‐” excepto en los casos men‐
cionados anteriormente, acuda a un concesio‐
nario.
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible: (P.27)
#
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando
comienza a parpadear solamente el primer
segmento (E): aproximadamente 1,6 L
Al mismo tiempo, se muestra el consumo del
combustible de reserva.
u Si el indicador de combustible parpadea
de forma repetida o se apaga: (P.124)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 27 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
24
Instrumentos (Continuación)
#
Consumo del combustible de reserva
(solo en el modo de combustible de
reserva)
Muestra el consumo de combustible desde que
el primer segmento (E) del indicador de com‐
bustible comienza a parpadear.
‐FUEL‐ empieza a parpadear en la pantalla del
odómetro o el cuentakilómetros parcial.
‐FUEL‐ parpadeará más rápidamente a medida
que el combustible disminuye.
Si el indicador de combustible se aproxima al
primer segmento (E) o parpadea, reposte
inmediatamente.
Si se visualiza “‐‐.‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
#
Indicador de temperatura del aire
Muestra la temperatura ambiente.
Rango de visualización: ‐10 a 50 ºC
Por debajo de ‐10 ºC: se visualiza “‐‐‐”
Por encima de 50 ºC: 50 ºC parpadea
aparece cuando la temperatura del aire es
inferior a 3 °C, y se apaga cuando la tempera‐
tura del aire alcanza 5 °C después de que
aparezca.
La lectura de la temperatura puede ser incorrecta
a baja velocidad, debido al calor reflejado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 28 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
25
Continuación
#
Testigo de marcha seleccionada
La posición del cambio se muestra en el testigo
de marcha seleccionada si se selecciona el
modo D o S, o el MODO MT.
u
“‐” aparece durante unos segundos y luego
desaparece cuando se arranca el motor.
u
“‐” parpadea cuando la posición del inte‐
rruptor de parada del motor cambia de la po‐
sición (Run) a (Off) con el interruptor de
encendido en la posición (On).
u
“‐” parpadea cuando el interruptor de encendi‐
do se coloca en la posición (On) con el inte‐
rruptor de parada del motor en la posición
(Off).
El indicador puede parpadear si:
u La rueda delantera se levanta del suelo.
u Hace que la rueda gire mientras la motocicleta
está en posición vertical en la plataforma.
Esto es normal. Para activar de nuevo el siste‐
ma, coloque el interruptor de encendido en la
posición
(Off) y, a continuación, vuelva a co‐
locarlo en la posición (On).
Si el indicador “-” parpadea en la ventana
de la posición del cambio durante la
conducción: (P.123)
#
Testigo D
Se enciende cuando el modo D está
seleccionado en el MODO AT.
(P.56)
#
Testigo S
Se enciende cuando el modo S está
seleccionado en el MODO AT. (P.56)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 29 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
26
Instrumentos (Continuación)
#
Para reiniciar el cuentakilómetros
parcial y el kilometraje medio por
combustible
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A y el
kilometraje medio por combustible A, manten‐
ga pulsado el botón SET mientras que se mues‐
tra el cuentakilómetros parcial A.
Si el cuentakilómetros parcial A y el kilometraje
medio por combustible A se reinician mientras
se muestra el kilometraje por combustible ac‐
tual, el kilometraje medio por combustible que
aparece en la pantalla se reinicia momentánea‐
mente.
Asimismo, después de repostar hasta un nivel
superior al de la cantidad de reserva, se reini‐
ciarán automáticamente el cuentakilómetros
parcial A y el kilometraje medio por combusti‐
ble A cuando la motocicleta recorra 0,1 km. Us‐
ted podrá activar o desactivar el modo de reini‐
cio automático al repostar. (P.29)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 30 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
27
Continuación
Cuentakilómetros parcial A
Kilometraje medio por combustible A
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B y el
kilometraje medio por combustible B, mantenga
pulsado el botón SET mientras que se muestra
el cuentakilómetros parcial B.
Si el cuentakilómetros parcial B y el kilometraje
medio por combustible B se reinician mientras
se muestra el kilometraje por combustible ac‐
tual, el kilometraje medio por combustible que
aparece en la pantalla se reinicia momentánea‐
mente.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 31 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
28
Instrumentos (Continuación)
Cuentakilómetros parcial B
Kilometraje medio por combustible B
Configuración del visualizador
Los siguientes elementos se modifican secuen‐
cialmente.
Ajuste de la fecha actual
Ajuste del reloj
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Activación/desactivación del modo de
reinicio automático del cuentakilómetros
parcial A y el kilometraje medio por
combustible A
Cambio de la unidad de velocidad y
kilometraje
Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 32 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
29
Continuación
Visualización normal
Ajuste de la fecha actual
Ajuste del reloj
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Activación/desactivación del modo de reini‐
cio automático del cuentakilómetros parcial A
y el kilometraje medio por combustible A
Cambio de la unidad de velocidad y kilometraje
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Mantenga presionado el botón SEL y el botón SET
Presione el botón SET
Si el interruptor de encendido se pone en la
posición (Off) o si no se presiona el botón
durante aproximadamente 30 segundos, el
control cambiará automáticamente del modo
de configuración a la visualización normal.
Si no se presiona el botón durante aproximada‐
mente 30 segundos, se descartarán los elemen‐
tos que estén en proceso de configurarse y solo
se aplicarán los elementos cuya configuración
haya finalizado.
Para completar el ajuste de fecha y del reloj, es
necesario acabar el minuto en el ajuste del reloj.
Únicamente si se desconecta el interruptor de
encendido en la posición
(Off), se aplicarán
los elementos que estén en proceso de confi‐
gurarse y aquellos cuya configuración haya fi‐
nalizado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 33 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
30
Instrumentos (Continuación)
1 Ajuste de la fecha actual:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Mantenga pulsados el botón SEL y el botón
SET, y los dígitos del año empezarán a
parpadear.
c
Pulse el botón SEL hasta que se muestre el año
que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el año rápidamente.
d
Pulse el botón SET. Los dígitos del mes
comienzan a parpadear.
e
Pulse el botón SEL hasta que se muestre el mes
que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el mes rápidamente.
f
Pulse el botón SET. Los dígitos del día
comienzan a parpadear.
g
Pulse el botón SEL hasta que se muestre el día
que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el día rápidamente.
h
Pulse el botón SET. Se configura la fecha y el
visualizador pasa al ajuste del reloj.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 34 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
31
Continuación
2 Configuración del reloj:
a
Pulse el botón SEL hasta que se muestre la
hora que desee.
u Cuando la visualización cambia de 11 a 12,
AM/PM cambiará al mismo tiempo.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar la hora rápidamente.
b
Pulse el botón SET. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
c
Pulse el botón SEL hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el minuto rápidamente.
d
Pulse el botón SET. El reloj ya se ha ajustado, y
el visualizador pasa al ajuste de la intensidad
de la retroiluminación.
3 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
a
Pulse el botón SEL. La intensidad cambia.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 35 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
32
Instrumentos (Continuación)
b
Pulse el botón SET. Se configura el nivel de in‐
tensidad y la visualización pasa a la activación/
desactivación del modo de reinicio automático
del cuentakilómetros parcial A y del kilometraje
medio por combustible A.
4 Para activar/desactivar el modo de
reinicio automático del cuentakilómetros
parcial A y del kilometraje medio por
combustible A:
Puede activar o desactivar el modo de reinicio
automático repostando después de que el pri‐
mer segmento (E) del indicador de combustible
comience a parpadear. Inicialmente el modo
está activado.
a
Pulse el botón SEL para seleccionar “
(activar) o “ ” (desactivar) en el modo de
reinicio automático.
b
Pulse el botón SET. La activación/desactiva‐
ción del modo de reinicio automático se ha
configurado, y el visualizador pasa al cam‐
bio de la unidad de velocidad y distancia
recorrida.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 36 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
33
Continuación
5 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
a
Pulse el botón SEL para seleccionar “km/h” y
“km” o “mph” y “mile”.
b
Pulse el botón SET. La unidad de velocidad y
distancia recorrida queda configurada y la
visualización pasa al cambio de la unidad del
medidor de kilometraje por combustible.
6 Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible:
a
Presione el botón SEL para seleccionar
“L/100km” o “km/L”.
Si se selecciona “mph” para la velocidad y “mile”
para el kilometraje, el consumo de combustible
se mostrará en “mile/L” o “mile/gal”.
b
Pulse el botón SET. La unidad del medidor de
kilometraje por combustible queda ajustada y
la visualización vuelve a la pantalla normal.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 37 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
34
Instrumentos (Continuación)
Indicadores
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 38 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On).
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.120)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor
de encendido en la posición (On) con el interruptor de
parada del motor en la posición (Run).
Se enciende cuando se coloca el interruptor de encendi‐
do en la posición (On) con el interruptor de parada del
motor en la posición (Off).
PGM-FI Testigo de avería (Inyección
programada de combustible) (MIL)
Indicador de presión baja del aceite
Indicador de alta temperatura
del refrigerante
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.120)
Si se enciende mientras conduce: (P.119
)
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de luz de carretera
Indicador del intermitente derecho
Se enciende brevemente cuando el in‐
terruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 39 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
36
Indicadores (Continuación)
Si se enciende mientras conduce: (P.121
)
Se enciende como recordatorio de que no ha
soltado la maneta del freno de estacionamiento.
Indicador del ABS (Sistema
antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido
se encuentra en la posición
(On). Se apaga
cuando la velocidad alcanza unos 10 km/h.
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador del freno de estacionamiento
Indicador Honda SMART Key
Testigo de punto muerto
Se enciente cuando la verificación del vehículo y del sistema Honda SMART Key
se ha completado y puede accionarse el interruptor de encendido. Se apaga
cuando el interruptor de encendido está en la posición
(On).
Cuando el indicador de la Honda SMART Key parpadea: (P.122
)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 40 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
37
Interruptores
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 41 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
38
Interruptor de parada del motor
Interruptor de control de luz de adelantamiento/
interruptor de intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
u Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
Interruptor de los intermitentes
: Hace parpadear la luz de carretera del faro.
Botón del claxon
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido
está en la posición
(On).
Botón de arranque
Debe mantenerse normalmente en la posición
(Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición
(Off) para parar el motor (el motor de
arranque no funcionará).
Selector de cambios
ascendentes (+)
Para subir a una marcha
superior.
(P.59)
Selector de cambios descendentes (-)
Para bajar a una marcha inferior. (P.59
)
Interruptor A/M
Para alternar entre el MODO AT y el MODO
MT.
(P.57)
Interruptor N-D
Para cambiar entre punto muerto y el MODO
AT.
(P.57)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 42 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
39
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección y acciona el interruptor de
apertura de la tapa del combustible y del asiento.
(On)
SEAT FUEL
Acciona el interruptor de
apertura de la tapa del
combustible y del asiento.
(Lock)
Bloquea la dirección.
(Off)
Apaga el motor.
Activa el sistema eléctrico para el
arranque/conducción.
Para desbloquear el interruptor de encendido:
(P.46)
Este botón se utiliza para accionar el
sistema de respuesta.
Botón de respuesta
Sistema de respuesta: (P.49
)
Botón ON/OFF
Este botón se usa para activar o
desactivar el sistema Honda SMART
Key, y también para confirmar el
estado de activación.
(P.41)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Pulse el interruptor de encendido y gírelo
a la posición (Lock).
u Para desbloquear el interruptor de encen‐
dido (P.46)
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Bloquee el interruptor de encendido.
(P.47)
#
Desbloqueo
Pulse el interruptor de encendido y gírelo a la
posición (Off).
u
Para desbloquear el interruptor de encen‐
dido (P.46
)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 43 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
40
Interruptores (Continuación)
a
b
Empuje
Gire
Interruptor de
encendido
Sistema Honda SMART Key
El sistema Honda SMART Key le permite accio‐
nar el interruptor principal sin introducir una lla‐
ve en la cerradura.
El sistema ejecuta una autenticación bidireccio‐
nal entre la motocicleta y la Honda SMART Key
para verificar si se trata de una Honda SMART
Key registrada.
El sistema Honda SMART Key utiliza ondas de
radio de baja intensidad. Pueden afectar a dis‐
positivos médicos tales como los marcapasos
cardíacos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 44 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
41
Continuación
Encendido del sistema Honda SMART Key
#
Ajuste del sistema Honda SMART Key
en activación o desactivación
Pulse el botón ON/OFF hasta que cambie el
color del LED de la Honda SMART Key.
#
Comprobación del estado del sistema
Honda SMART Key
Pulse ligeramente el botón ON/OFF. El LED de
la Honda SMART Key mostrará el estado.
Cuando el LED de la Honda SMART Key es:
Verde:
(activación)
La autenticación del sistema
Honda SMART Key se pue‐
de llevar a cabo.
Rojo:
(desactivación)
La autenticación del sistema
Honda SMART Key no se
puede llevar a cabo.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 45 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
42
Sistema Honda SMART Key (Continuación)
LED
Botón ON/OFF
Distancia de operación
La distancia de operación varía cuando el
interruptor de encendido está bloqueado o
desbloqueado.
El sistema Honda SMART Key emplea ondas de
radio de baja intensidad. Por tanto, la distancia
de operación puede ser mayor o menor, o el sis‐
tema Honda SMART Key puede dejar de funcio‐
nar correctamente en los siguientes entornos.
Cuando la batería de Honda SMART Key no
tiene carga.
Cuando hay instalaciones cercanas que
generan ondas de radio potentes o ruido,
como torres de TV, centrales eléctricas,
emisoras de radio o aeropuertos.
Cuando transporta la Honda SMART Key
con un ordenador portátil o un dispositivo
de comunicación inalámbrica, como una
radio o un teléfono móvil.
Cuando la Honda SMART Key entra en
contacto con objetos metálicos o está
cubierta por ellos.
#
Cuando el interruptor de encendido
está desbloqueado:
El sistema puede operarse dentro de la zona
sombreada mostrada en la ilustración.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 46 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
43
Continuación
#
Cuando el interruptor de encendido
está bloqueado:
El sistema puede operarse dentro de la zona
sombreada mostrada en la ilustración.
Cualquiera podrá desbloquear el interruptor de
encendido y poner en marcha el motor si su
Honda SMART Key está dentro de la distancia
de operación de la motocicleta, aunque esté se‐
parado por una pared o una ventana. Si está
alejado del scooter pero la Honda SMART Key
está todavía dentro de la distancia de opera‐
ción, desactive el sistema Honda SMART Key.
Para encender el sistema Honda SMART
Key
(P.42)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 47 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
44
Sistema Honda SMART Key (Continuación)
Aproximadamente 2 m
Cualquiera que esté en posesión de Honda
SMART Key puede realizar las siguientes opera‐
ciones si la Honda SMART Key está a una dis‐
tancia de operación:
Arranque del motor
Desbloqueo del interruptor de encendido
Liberación del bloqueo del asiento
Desbloqueo de la tapa del combustible.
Desbloqueo del bloqueo de la dirección
Debe llevar siempre encima la Honda SMART
Key después de subir o bajar de la motocicleta
o durante la conducción.
No coloque la Honda SMART Key en el
compartimento central.
Si el interruptor de encendido está en la posi‐
ción (On), la motocicleta podrá ser utilizada in‐
cluso por alguien que no tenga una Honda
SMART Key verificada.
Cuando aparque la motocicleta, bloquee la
dirección y el interruptor de encendido.
(P.47)
Asegúrese de que el anillo del interruptor de
encendido se apaga y todos los intermitentes
parpadeen a la vez.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 48 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
45
Continuación
Activación del interruptor de encendido
#
Para desbloquear el interruptor de
encendido
a
Asegúrese de que el sistema Honda SMART
Key esté activado. (P.42)
b
Para autenticar el sistema Honda SMART Key,
pulse el interruptor de encendido.
u
Cuando se haya autenticado correctamente
y el interruptor de encendido se desblo‐
quee, el indicador de la Honda SMART Key
y el anillo del interruptor de encendido se
iluminan.
c
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On) con el indicador de la Honda SMART Key
iluminado.
u Si no gira el interruptor de encendido a la
posición (On) transcurridos 20 segundos
después de haber pulsado el interruptor de
encendido, el indicador de la Honda
SMART Key y el anillo del interruptor de
encendido se apagarán, los intermitentes
parpadearán 1 vez y, a continuación, el in‐
terruptor de encendido se bloqueará.
Cuando el sistema Honda SMART Key no
funciona correctamente (P.125)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 49 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
46
Sistema Honda SMART Key (Continuación)
Honda SMART KeyTestigo de la
Honda Smart Key
Anillo del
interruptor de
encendido
Interruptor de encendido
#
Para bloquear el interruptor de
encendido
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
SEAT FUEL, (Off) o (Lock).
b
Bloquee el interruptor de encendido mediante
una de las siguientes opciones:
Salga de la distancia de operación con la
Honda SMART Key. (P.43)
Presione el interruptor de encendido.
Espere durante aproximadamente 20
segundos después de girar el interruptor
de encendido de (On) a SEAT FUEL,
(Off) o (Lock).
Gire el sistema Honda SMART Key a la
posición de desactivación. (P.42)
c
Asegúrese de que el indicador de la Honda
SMART Key y el anillo del interruptor de encen‐
dido se apagan, y de que los intermitentes par‐
padean una vez. Esto indica que el interruptor
de encendido está bloqueado.
Cuando el sistema Honda SMART Key no
funciona correctamente (P.125)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 50 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
47
Continuación
Anillo del interrup-
tor de encendido
Interruptor de
encendido
(On)
SEAT FUEL
(Lock)
(Off)
Asegúrese de que el interruptor de encendido
se encuentra en las posiciones (Off) o
(Lock) cuando abandone su motocicleta.
Cuando el interruptor de encendido está blo‐
queado en la posición SEAT FUEL, el interruptor
de encendido solo se puede apagar (Off)
una vez.
Cuando el interruptor de encendido está blo‐
queado en la posición
(Off), la dirección no
se puede bloquear. Para bloquear la dirección,
desbloquee el interruptor de encendido.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 51 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
48
Sistema Honda SMART Key (Continuación)
Sistema de respuesta
El sistema de respuesta es un dispositivo para
encontrar la posición de la motocicleta. Al pul‐
sar el botón de respuesta de la Honda SMART
Key con el interruptor de encendido en la posi‐
ción (Off) o (Lock), la motocicleta le infor‐
ma de su posición mediante el parpadeo de los
intermitentes y la iluminación del anillo del inte‐
rruptor de encendido. El anillo del interruptor
de encendido se iluminará durante aproxima‐
damente 1 minuto.
El sistema de respuesta utiliza ondas de radio de
baja intensidad. Pueden afectar a dispositivos
médicos tales como los marcapasos cardíacos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 52 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
49
Continuación
Anillo del in-
terruptor de
encendido
Botón de
respuesta
#
Funcionamiento
Pulse el botón de respuesta de la Honda
SMART Key.
u El sistema de respuesta no funcionará cuando
el interruptor de encendido esté en la posición
(On)
Si el interruptor de encendido se mantiene en la
posición (Off) o (Lock) durante más de 10
días, el sistema de respuesta dejará de funcio‐
nar. Para poner a cero el sistema, desbloquee el
interruptor de encendido y gire la llave de con‐
tacto a la posición
(On) una vez.
u Para desbloquear el interruptor de encendido.
(P.46)
AVISO
Cuando la batería de la motocicleta esté baja, es
posible que el sistema de respuesta no funcione.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 53 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
50
Sistema de respuesta (Continuación)
Freno de estacionamiento
Maneta del freno de estacionamiento
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
está aplicado y caliente el motor.
u Compruebe que la maneta del freno de esta‐
cionamiento está desbloqueada antes de iniciar
la marcha.
Para accionar el freno de estacionamiento
Apriete la maneta del freno delantero y tire de
la maneta del freno de estacionamiento para
bloquear la rueda trasera.
u El bloqueo del freno de estacionamiento no
funcionará si el freno de estacionamiento no
queda bien ajustado. (P.101)
Para soltar el freno de estacionamiento
Suelte la maneta del freno de estacionamiento,
para ello tire ligeramente de ella.
u Antes de conducir, compruebe que el indica‐
dor del freno de estacionamiento está apaga‐
do y asegúrese de que el freno de estaciona‐
miento esté completamente suelto de forma
que no afecte al giro de la rueda.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 54 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
51
Apretar
Accionar
Tirar
Soltar
Soltar
Tirar suavemente
Maneta del fre-
no de estacio-
namiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Esta motocicleta está equipada con un sistema
Honda SMART Key. Lleve siempre consigo la
Honda SMART Key cuando conduzca la motoci‐
cleta. (P.43)
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5
segundos, coloque el interruptor de encendido en
la posición (Off) y espere 10 segundos antes de
intentar volver a arrancar de nuevo el motor, con
el fin de que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una
subida repentina de revoluciones pueden dañar
el motor y el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener
el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede
causar decoloraciones en el tubo de escape.
a
Compruebe el freno de estacionamiento (el indica‐
dor del freno de estacionamiento se enciende).
b
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
c
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
u Para desbloquear el interruptor de encen‐
dido. (P.46)
d
Ponga la transmisión en punto muerto (el
indicador
N
se enciende).
e
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
f
Compruebe que la maneta del freno de estacionamien‐
to está desbloqueada antes de iniciar la marcha.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 55 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
52
Si no se puede arrancar el motor:
Pulse el botón de arranque con el acelerador
un poco abierto (3 mm aproximadamente, sin
holgura).
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.118)
Al detener el motor
a
Para detener el motor, coloque la marcha en
punto muerto (el indicador
N
se enciende).
u Si coloca el interruptor de encendido en la
posición (Off) con alguna marcha en‐
granada, el motor se desconectará con el
embrague desacoplado.
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
c
Aplique el freno de estacionamiento cuando
estacione la motocicleta. (P.51)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 56 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
53
Aproximadamente 3 mm, sin
holgura
Cambio de marchas
Su motocicleta está equipada con una transmi‐
sión automática de 6 velocidades. Puede cam‐
biarse automáticamente (en MODO AT) o ma‐
nualmente (en MODO MT).
Transmisión de doble embrague
Para responder a las demandas del piloto en di‐
versidad de situaciones, la transmisión está
equipada con tres modos operativos: MODO
AT (incluido el modo D para conducción normal
y tres niveles de modo S para conducción de‐
portiva), MODO MT (modo MT para cambio
manual de 6 velocidades), que ofrece el mismo
tacto de cambio que la transmisión manual.
u Utilice siempre los neumáticos y ruedas denta‐
das recomendados para garantizar el funcio‐
namiento correcto de la transmisión de doble
embrague.
El sistema de transmisión de doble embrague
realiza una autocomprobación nada más arran‐
car el motor.
” aparece en la ventana del testigo de mar‐
cha seleccionada durante unos segundos y des‐
pués desaparece. Mientras se muestre “ ” no
puede engranar ninguna marcha.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 57 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
54
Interruptor N‐D
Interruptor A/M
MODO
AT
MODO
MT
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Punto muerto (N): El punto muerto se selec‐
ciona automáticamente al colocar el interruptor
de encendido en la posición (On).
Si el punto muerto no se selecciona al
colocar el interruptor de encendido en la
posición (On).
u
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y, a continuación, colóquelo de nuevo
en la posición (On).
u
Si el punto muerto sigue sin seleccionarse, gire
el interruptor de encendido a la posición
(Off) y vuelva a colocarlo en la posición (On).
(P.123
)
Puede oír ruidos (clic) cuando la transmisión
pasa a punto muerto (N). Esto es normal.
Cuándo puede cambiar entre N y D
u La motocicleta está detenida y el motor al
ralentí.
u
El acelerador está totalmente cerrado. Resulta
imposible cambiar de punto muerto a modo D
con el acelerador accionado.
u
No puede cambiar entre N y D mientras las
ruedas estén girando.
u
El caballete lateral está levantado.
AVISO
Para prevenir daños en el embrague, no utilice el
acelerador para mantener la motocicleta parada en
una pendiente.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 58 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
55
Continuación
MODO AT: En este modo, las marchas se
cambian automáticamente de acuerdo con las
condiciones de conducción.
Y además de utilizando el selector de cambios
ascendentes (+) o el selector de cambios des‐
cendentes (‐), puede subir o bajar temporal‐
mente de marchas estando en MODO AT con
el selector de cambios. Estos selectores resultan
muy útiles si desea bajar de marcha temporal‐
mente al tomar una curva, etc.
(P.59)
Dentro del MODO AT, puede seleccionar entre
dos modos: Modo D y modo S.
Modo D (AT): Es el modo estándar al
seleccionar el MODO AT. Seleccione el modo D
para la conducción normal y ahorrar
combustible.
Modo S (AT): Seleccione este modo dentro
del MODO AT si necesita más potencia, por
ejemplo para adelantar o subir pendientes.
S el modo tiene tres niveles de ajuste.
MODO MT: MODO MT (cambio manual de 6
velocidades). Puede seleccionar entre 6 mar‐
chas en este modo.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 59 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
56
Cambio de marchas (Continuación)
Cambio entre punto muerto y el MODO
AT/MODO MT
Cambio desde punto muerto (N) a MODO AT
Pulse el lado D‐S del interruptor N‐D (a).
El indicador del modo D se enciende, aparece
“1” en el testigo de marcha seleccionada y se
selecciona la primera marcha.
Cambio desde el MODO AT o MT a punto
muerto
Pulse N en el interruptor N‐D (b).
Cambio entre el modo D y el modo S
desde el MODO AT
Pulse el lado D‐S del interruptor N‐D. El
indicador de modo S o D se ilumina (c, d).
Cambio entre el MODO AT y el MODO MT
Pulse el interruptor A/M (e).
El indicador S o D se enciende con el MODO
MT seleccionado (f).
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 60 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
57
Continuación
Interruptor
A/M
Interruptor N-D
Selección del nivel de modo S estando en
MODO AT
Estando en el modo S, mantenga pulsado el
lado D‐S del interruptor N‐D (a).
u Cierre el acelerador totalmente. A continua‐
ción, seleccione el nivel deseado del modo S.
El nivel seleccionado se mantiene incluso si se co‐
loca el interruptor de encendido en la posición
(Off) o la transmisión se cambia del modo S.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 61 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
58
Cambio de marchas (Continuación)
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Mantenga presionado el lado D‐S del
botón N‐D
Pulse el lado D‐S del interruptor N‐D
Nivel 3
Interruptor N-D
Nivel 1 Nivel 2
Se pueden utilizar unas RPM del motor
más altas mediante el aumento del nivel.
Conducción en MODO MT
Suba y baje de marcha con el selector de
cambios ascendentes (+) y descendentes (‐).
La marcha seleccionada se muestra en el
testigo de marcha seleccionada.
u Si se selecciona el MODO MT, la transmisión
no sube de marcha automáticamente. No deje
que las revoluciones del motor entren en la
zona roja.
u La transmisión baja automáticamente la
marcha cuando frena, incluso en MODO MT.
u Empezará en la primera marcha aunque
seleccione el MODO MT.
Accionamiento del cambio de marchas
Cambio ascendente:
Pulse el selector de cambios ascendentes (+) (g).
Cambio descendente:
Pulse el selector de cambios descendentes (‐) (h).
No puede seguir cambiando de marchas
manteniendo pulsado el selector del cambio.
Para seguir cambiando de marchas, suelte el
selector y vuelva a presionarlo.
Límite de cambio
No podrá cambiar a una marcha más baja si
eso comportará que el motor exceda el límite
de revoluciones.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 62 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
59
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) 91 o superior.
Capacidad del depósito: 13,1 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.15)
Apertura del tapón de llenado de
combustible
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
SEAT FUEL.
u Para desbloquear el interruptor de encen‐
dido. (P.46)
b
Pulse el lado del COMBUSTIBLE del interruptor
de apertura de la tapa del combustible y del
asiento.
c
Gire el tapón de llenado del combustible hacia
la izquierda hasta que haga tope y retire el
tapón.
No llenar con combustible por encima del
cuello de llenado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 63 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
60
SEAT FUEL
Interruptor de
encendido
Interruptor de
apertura de la tapa
del combustible y
del asiento
Tapón de
llenado de
combustible
Borde inferior del
cuello de llenado
Marcas de
flecha
Tapa del combustible
Cierre del tapón de llenado de
combustible
a
Instale y apriete el tapón de llenado de com‐
bustible con firmeza, para ello gírelo hacia la
derecha.
u Asegúrese de que las marcas en forma de
flecha del tapón de llenado de combustible
estén alineadas con las del depósito de
combustible.
b
Cierre la tapa del combustible.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explo‐
siva. Al manipular combustible, puede
sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 64 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
61
Enchufe eléctrico para accesorios
El enchufe eléctrico para accesorios está situado
en la guantera.
Utilice dispositivos de accesorios bajo su propia
responsabilidad. Honda no se hará responsable
en ningún caso de los daños o problemas deri‐
vados del uso de los dispositivos de accesorios.
Abra la tapa para acceder al enchufe eléctrico.
La capacidad nominal es
12 W (12 V, 1 A).
u Para evitar que la batería se debilite (o se ago‐
te), mantenga el motor en marcha mientras
circule corriente desde el enchufe.
u Mientras utilice el enchufe, coloque el faro en
posición de luz de cruce. La batería podría
deteriorarse o el enchufe eléctrico podría sufrir
daños.
u Para evitar la entrada de sustancias extrañas en
el enchufe, asegúrese de cerrar la cubierta
cuando no utilice el enchufe eléctrico.
AVISO
El uso de cualquier accesorio que genere calor
o con una carga nominal incorrecta puede
dañar el enchufe.
No utilice el enchufe en condiciones húmedas,
durante el lavado ni cualquier otra condición de
humedad que pueda dañarlo.
#
Apertura del asiento (P.63
)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 65 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
62
Enchufe eléctrico para accesorios
Tapa
Equipo de almacenaje
Caja portaequipajes Abrir
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
SEAT FUEL.
u Para desbloquear el interruptor de encen‐
dido.
(P.46)
b
Pulse el lado SEAT del interruptor de apertura
de la tapa del combustible y del sillín.
c
Tire hacia arriba de la parte trasera del asiento.
Cerrar
Presione la parte trasera del asiento hasta que
quede encajada en su sitio.
u Asegúrese de que la pestaña queda correcta‐
mente colocada en su posición para levantar li‐
geramente la parte trasera del asiento.
u Tenga cuidado de no encerrar la llave en la
caja portaequipajes.
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
u No guarde objetos de valor ni artículos frágiles.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 66 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
63
Continuación
Interruptor de
apertura de la
tapa del combusti-
ble y del asiento
SEAT FUEL
Interruptor de
encendido
Asiento
En la caja portaequipajes se puede guardar un
casco.
Coloque el frontal del casco hacia arriba.
u Es posible que algunos cascos no encajen en el
compartimento debido a su tamaño o diseño.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 67 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
64
Equipo de almacenaje (Continuación)
Casco
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado en la
guantera mediante una cinta elástica.
#
Apertura del asiento (P.63)
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en la
parte inferior del asiento.
#
Apertura del asiento (P.63)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 68 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
65
Continuación
Cinta de goma
Juego de herra-
mientas
Cinta de goma
Bolsa para documentos
Portacascos
El portacascos está situado debajo del asiento.
El juego de herramientas incluye una cinta de
sujeción del casco.
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
#
Apertura del asiento (P.63)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que po‐
dría resultar herido de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
el vehículo esté estacionado. No conduz‐
ca con un casco en el portacascos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 69 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Guía de funcionamiento
66
Equipo de almacenaje (Continuación)
Cinta de sujeción
del casco
Anillo en D del casco
Cinta de sujeción
del casco
Portacascos
Importancia del mantenimiento.........................P. 68
Calendario de mantenimiento.............................P. 69
Fundamentos del mantenimiento......................P. 72
Juego de herramientas.......................................... P. 84
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado ................................................................. P. 85
Batería.......................................................................... P. 85
Clip ............................................................................... P. 86
Tapa inferior delantera............................................P. 87
Tapa de mantenimiento.......................................... P. 88
Tapa lateral izquierda.............................................. P. 89
Cubre cárter............................................................... P. 90
Aceite del motor ..................................................... P. 91
Refrigerante .............................................................P. 97
Frenos........................................................................ P. 99
Caballete lateral.................................................... P. 102
Cadena de transmisión .......................................P. 103
Acelerador..............................................................P. 107
Respiradero del cárter.........................................P. 108
Otros ajustes..........................................................P. 109
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros......................................................................... P. 109
Ajuste de la maneta de freno .............................P. 110
Ajuste de la suspensión delantera ..................... P. 111
Ajuste de la suspensión trasera..........................P. 113
Ajuste de la altura de la cúpula..........................P. 114
Otras sustituciones...............................................P. 115
Sustitución de la pila de la Honda SMART
Key...........................................................................P. 115
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 70 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimien‐
to" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte "Espe‐
cificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas presta‐
ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐
riódicas especificadas en el Calendario de mante‐
nimiento. 2 P. 69
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apro‐
piado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que podría su‐
frir lesiones de gravedad o incluso per‐
der la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los pro‐
gramas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y coloque el interruptor de
encendido en la posición (Off).
Coloque la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 71 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
68
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los re‐
quisitos de mantenimiento necesarios para garan‐
tizar un rendimiento seguro y fiable, así como un
control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo
de acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y debi‐
damente formados. Su concesionario cumple to‐
dos estos requisitos. Mantenga un registro preciso
del mantenimiento para asegurarse de que la mo‐
tocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el mante‐
nimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 72 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
69
Continuación
Elementos
Comproba‐
ción previa
a la con‐
ducción
2 P. 72
Periodicidad
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Susti‐
tución
normal
Con‐
sultar
página
× 1.000 km
1 12 24 36 48
× 1.000 mi
0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador 107
Filtro de aire
*2
Respiradero del cárter
*3
108
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 93
Filtro de aceite del motor 93
Filtro de aceite del embrague 95
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
3 años
97
Sistema de refrigeración
Sistema de control de emisiones de vapor de
combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su con‐
cesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y
las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller
oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Lubricar
Reemplazar
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motoci‐
cleta se realice en su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 73 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
70
Elementos
Compro‐
bación
previa a
la con‐
ducción
2 P. 72
Periodicidad
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Susti‐
tución
normal
Con‐
sultar
página
× 1.000 km
1 12 24 36 48
× 1.000 mi
0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
103
Deslizadera de la cadena de transmisión 106
Líquido de frenos
*4
2 años
99
Desgaste de las pastillas de freno 100
Sistema de frenos 72
Funcionamiento del bloqueo del freno 101
Reglaje de los faros 109
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Caballete lateral 102
Suspensión
Tuercas, pernos, fijadores
Llantas/Neumáticos 79
Cojinetes del cabezal de la dirección
Notas:
*1 :
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
intervalos aquí indicados.
*2 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 74 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
71
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la conducción
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la con‐
ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible; no solo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 60
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las posi‐
ciones que se ponga el manillar. 2 P. 107
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 91
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 97
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesa‐
rio. 2 P. 103
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 99, 2 P. 100
Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐
dicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 38
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 102
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 79
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 75 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
72
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐
dad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con co‐
lor, especifique el nombre del modelo, el color y el
código mencionado en la etiqueta de color. La eti‐
queta de color se encuentra colocada en la caja
portaequipajes, debajo del asiento. 2 P. 63
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente he‐
rido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 76 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
73
Etiqueta del color
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐
bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
agua destilada. Limpie los terminales de la batería
si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa
que el producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería des‐
prende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,
o bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 85
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 77 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
74
Continuación
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su mo‐
tocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 141
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible
está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mis‐
mas características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 160
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en
el sistema eléctrico.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 78 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
75
Fusible quemado
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que ins‐
peccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐
laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐
comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 159
Si utilizan aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para acei‐
tes de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo,
la siguiente etiqueta muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐
miento de los aceites de motor. Utilice aceites de
grado SG o superior, excepto los aceites marcados
como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐
ving" en el símbolo de servicio API circular.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 79 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
76
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 103
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace rui‐
dos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores
flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga
que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐
dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas denta‐
das desgastadas causará un rápido desgaste de la
cadena.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 80 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
77
Continuación
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no es posible, utilice aceite de engra‐
najes SAE 80 o 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐
piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados
específicamente para cadenas con juntas tóricas,
ya que estos elementos podrían dañar los sellos de
las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección adecua‐
da contra la corrosión y las bajas temperaturas.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 81 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
78
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para moto‐
res de aluminio o agua del grifo/mineral puede pro‐
vocar corrosión.
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que po‐
dría causar un rendimiento deficiente del motor.
2 P. 108
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐
cos están algo deshinchados. Compruebe siempre
la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
Aunque se modifique la dirección del vástago de la
válvula, este no vuelve a su posición original. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 82 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
79
Continuación
Lado derecho
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la exis‐
tencia de posibles clavos
u otros objetos extraños
en el lateral del neumá‐
tico o en su banda de
rodadura. Inspeccione también si existen bultos o
protuberancias extrañas en las paredes laterales de
los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáti‐
cos en busca de signos
de desgaste anómalo en
la superficie de contacto.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 83 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
80
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 84 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
81
Continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
Haga que sustituyan los neumáticos en su conce‐
sionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 159
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos sin cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el neu‐
mático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐
dos en su motocicleta puede afectar a
la conducción y la estabilidad de la mis‐
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
dente que le podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 85 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
82
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 86 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
83
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo
del asiento. 2 P. 63
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 10 x 14 mm
Llave fija de 12 x 14 mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Mango de destornillador
Destornillador recto/Phillips
Regulador BFR
Llave para pasadores
Barra de extensión
Extractor de fusibles
Acoplador de modo EM
Cinta de sujeción del casco
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 87 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
84
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendi‐
do se encuentra en la posición (Off)
1.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
2 P. 88
2.
Desenganche la cinta de goma.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
u Extraiga la batería tirando de la cinta
con una mano mientras sujeta la
batería con la otra.
#
Instalacn
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal posi‐
tivo + en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj
sea correcta tras volver a conectar la batería.
2 P. 32
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del mante‐
nimiento”. 2 P. 74
“La batería se agota.” 2 P. 140
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 88 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
85
Cinta de goma
Terminal positivoTerminal negativo
Batería
Cinta de la batería
Clip
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para abrir el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Introduzca el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 89 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
86
Pasador
central
Tapa inferior delantera
#
Desmontaje
1.
Retire el cubre cárter. 2 P. 90
2.
Extraiga los pernos y los clips. 2 P. 86
3.
Extraiga la tapa inferior delantera.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 90 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa inferior delantera
Mantenimiento
87
Tapa inferior
delantera
Clips
Perno
Clips
Perno
Clips
Clips
Tapa de mantenimiento
#
Desmontaje
1.
Abra el asiento. 2 P. 63
2.
Desmonte el juego de herramientas y la
base de la guantera.
3.
Retire los clips (2 P. 86) y la tapa de man‐
tenimiento.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 91 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa de mantenimiento
Mantenimiento
88
Tapa de
mantenimiento
Clips
Clips
Tapa lateral izquierda
#
Desmontaje
1.
Abra el asiento. 2 P. 63
2.
Extraiga los pernos y los clips. 2 P. 86
3.
Retire los salientes de los protectores y
extraiga la tapa lateral izquierda.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 92 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral izquierda
Mantenimiento
89
Tapa lateral izquierda
Tetones Orificios
ClipsPerno
Cubre cárter
#
Desmontaje
1.
Extraiga los pernos.
2.
Retire el cubre cárter.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 93 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Cubre cárter
Mantenimiento
90
Cubre cárter Pernos
Pernos
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de com‐
probación del nivel de aceite y límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
6.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e infe‐
rior del tapón de llenado/varilla de com‐
probación del nivel de aceite.
7.
Coloque correctamente el tapón de llena‐
do/varilla de comprobación del nivel de
aceite.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 94 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
91
Tapón de llenado/varilla de comprobación
del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 76,
2 P. 159
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada
el aceite recomendado hasta que alcance
la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su caba‐
llete central en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del
aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren cuer‐
pos extraños por la abertura de llena‐
do del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar correctamente el tapón
de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insu‐
ficiente de aceite puede producir daños al motor.
No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento
del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 76
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 95 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
92
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el
uso de herramientas especiales. Se reco‐
mienda que el mantenimiento de la motoci‐
cleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Retire el cubre cárter. 2 P. 90
2.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
3.
Coloque el interruptor de encendido en la po‐
sición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
4.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de vaciado.
6.
Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el
perno de vaciado y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 96 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
93
Continuación
Arandela de
estanqueidad
Perno de vaciado
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite rema‐
nente. Asegúrese de que la junta vieja no
se queda pegada al motor.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
8.
Aplique una fina capa de aceite del motor a
la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de vaciado. Apriete el
perno de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 76, 2 P. 159, ) e instale el tapón de
llenado/varilla de comprobación de nivel
de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,4 L
Al cambiar solo el aceite:
3,2 L
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 91
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 97 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
94
Junta de
goma
Filtro de aceite
Cambio del filtro de aceite del
embrague
Utilice un filtro de aceite del embrague
original de Honda o equivalente específico
para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite del embrague erróneo puede
dar lugar a graves daños en la transmisión.
1.
Siga los pasos 1‐7 para cambiar el aceite y
el filtro de aceite del motor. 2 P. 93
2.
Desmonte la tapa del filtro de aceite del
embrague, el filtro de aceite del embra‐
gue y el resorte extrayendo los pernos de
la tapa del filtro de aceite del embrague.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite
del embrague en un centro de recicla‐
do homologado.
3.
Instale el nuevo filtro de aceite del embra‐
gue con la marca “OUT‐SIDE” hacia afuera.
4.
Sustituya la junta tórica y aplique una fina
capa de aceite de motor a la nueva junta
tórica antes de instalarla.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 98 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
Mantenimiento
95
Continuación
Tapa del filtro de
aceite del embrague
Marca
OUT‐SIDE
Junta
tórica
Filtro de aceite
del embrague
Resorte
Pernos
5.
Monte el resorte y la tapa del filtro de
aceite del embrague.
6.
Monte y apriete los pernos de la tapa del
filtro de aceite del embrague.
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor
a la junta de goma del nuevo filtro de
aceite del motor. 2 P. 94
8.
Instale el filtro de aceite del motor nuevo
y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
9.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de vaciado. Apriete el
perno de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 76, 2 P. 159, ) e instale el tapón de
llenado/varilla de comprobación de nivel
de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite, el filtro de
aceite del motor y el filtro de aceite
del embrague:
3,4 L
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 91
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
13.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 99 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
Mantenimiento
96
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del de‐
pósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evi‐
dente o el depósito de reserva está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
la marca de nivel inferior LOWER, añada el
refrigerante recomendado (2 P. 78) hasta
que el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 100 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
97
Continuación
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Depósito de reserva
1.
Extraiga la tapa inferior delantera. 2 P. 87
2.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u No llene en exceso por encima de la
marca de nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetren cuer‐
pos extraños por la abertura del depó‐
sito de reserva.
3.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del
depósito de reserva.
4.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse sal‐
picaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 101 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Mantenimiento
98
Tapón del depósito de reserva
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición verti‐
cal sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del freno está en posición horizontal y
que el nivel del líquido queda por encima
de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido de frenos en cualquiera
de los depósitos queda por debajo de la
marca de nivel LOWER o la holgura en las
manetas del freno llega a ser excesiva, ins‐
peccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesio‐
nario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 102 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
99
Depósito del líquido del freno
delantero
Marca de nivel LOWER
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido del freno trasero
Delantero Trasero
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
Las pastillas deben sustituirse si
una de las pastillas de freno está gastada
hasta el fondo del indicador.
Trasero
Las pastillas deben sustituirse si una de las
pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno
desde la parte delantera de la pinza de freno.
u Inspeccione siempre las pinzas de
freno izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno iz‐
quierda y derecha simultáneamente.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 103 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
100
Delantero Trasero
Indicador de
desgaste
Disco
Indicador de
desgaste
Indicadores
de desgaste
Indicadores
de desgaste
Pastillas de freno
Disco
Pastillas de freno
Comprobación del freno de
estacionamiento
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada. Pare el motor y empuje la
motocicleta mientras aplica la maneta del
freno de estacionamiento para comprobar la
eficacia del freno de estacionamiento.
Si la eficacia del freno de estacionamiento es
baja, haga que lo ajusten en su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 104 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Frenos u Comprobación del freno de estacionamiento
Mantenimiento
101
Maneta del freno de estacionamiento
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral funcio‐
na debidamente. Si el caballete lateral re‐
sulta difícil de colocar o chirría, limpie la
zona de giro y eje pivote con grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor y pulse el lado D‐S del
interruptor N‐D para cambiar la transmi‐
sión al modo D.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el ca‐
ballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su conce‐
sionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 105 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
102
Muelle del caballete lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén defor‐
mados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
40 ‐ 50 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 106 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
103
Continuación
4.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 77
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmi‐
sión. 2 P. 78
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de he‐
rramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión,
tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad
de la rueda y el anillo generador de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
de los pernos de ajuste.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 107 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
104
Contratuerca
Tuerca del eje traseroPlaca de ajuste
Graduación de la escala
Perno de ajuste
Borde posterior
de la placa de
ajuste
Placa de ajuste
Contratuerca
Perno de ajuste
Graduación
de la escala
5.
Gire ambos pernos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la hol‐
gura correcta de la cadena de transmi‐
sión. Gire los pernos de ajuste hacia la iz‐
quierda para tensar la cadena. Gire los
pernos de ajuste hacia la derecha y em‐
puje la rueda trasera hacia delante para
destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 103
6.
Compruebe la alineación del eje trasero;
para ello asegúrese de que el extremo
trasero de la placa de ajuste de la cadena
quede alineado con la graduación de la
escala en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire los pernos de ajus‐
te derecho o izquierdo hasta que las mar‐
cas estén alineadas y vuelva a comprobar
la holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 98 N·m (10,0 kgf·m)
8.
Sujete los pernos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 108 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
105
Continuación
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la marca
de referencia de la placa de ajuste entra en la zona
roja de la etiqueta después de haber ajustado la ca‐
dena a la tensión correcta, significa que la cadena es‐
tá excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena: DID520V0
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
Comprobación de la deslizadera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la
cadena de transmisión.
La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituir‐
se si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera
de la cadena de transmisión en su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 109 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
106
Marca de
referencia
Zona roja
Línea del límite
de desgaste
Deslizadera de la cadena de transmisión
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posi‐
ción de cierre total a la de apertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
la holgura del acelerador sea la correcta. Si el
acelerador no se mueve con suavidad, no se
cierra automáticamente o si el cable está da‐
ñado, haga que inspeccionen la motocicleta
en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del
acelerador:
2 ‐ 6 mm
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 110 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
107
Juego libre
Brida
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Extraiga la tapa inferior delantera. 2 P. 87
2.
Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.
3.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
4.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
5.
Coloque el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 111 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
108
Tapón del tubo del respiradero del cárter
Tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el pi‐
ñón según sea necesario con un destornilla‐
dor Phillips incluido en el kit de herramientas
(2 P. 84).
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 112 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
109
Piñón
Subir
Bajar Subir
Bajar
Piñón
Ajuste de la maneta de freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la maneta del freno y el puño del manillar.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia delante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta fun‐
ciona correctamente antes de la conducción.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 113 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Otros ajustes u Ajuste de la maneta de freno
Mantenimiento
110
Regulador
Marca de referencia
Maneta de
freno
Hacia
delante
Puño del manillar
Ajuste de la suspensión
delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
Gire el regulador con la llave fija cerrada
incluida en el juego de herramientas. 2 P. 84
El regulador de precarga del muelle tiene 15
vueltas. Gire el regulador hacia la derecha
para aumentar la precarga del muelle (endu‐
recer) o hacia la izquierda para reducirla
(ablandar).
La posición estándar es 7 vueltas desde el
ajuste de menos dureza.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de precarga del muelle.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 114 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
111
Continuación
Regulador Regulador
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión con
el regulador para adaptarla a la carga o la su‐
perficie de la carretera. El ajustador de la amorti‐
guación de expansión tiene 3 vueltas o más.
Gire el regulador con el regulador BFR inclui‐
do en el kit de herramientas. 2 P. 84
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en extensión (endurecer) o
hacia la izquierda para reducir la amortigua‐
ción en extensión (ablandar). La posición es‐
tándar es de 2 vueltas desde la posición má‐
xima, de manera que la marca de punzón del
regulador quede alineada con la marca de
granete de referencia.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 115 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
112
Regulador
Marca de punzón
de referencia
Marca de
punzón
Regulador BFR
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera. Gire el regulador
utilizando la llave para pasadores y la barra
de extensión incluidas en el juego de herra‐
mientas. 2 P. 84
Las posiciones 1 y 3 reducen la precarga del
muelle (suave), o gire a la posición 5 y 10
para aumentar la precarga del muelle (duro).
La posición estándar es 4.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Intentar ajustar directamente de 1 a 10 o de 10 a 1
puede dañar el amortiguador.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 116 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
113
Llave para pasadores
Barra de extensión
1 2 3 4 5 6
10 9 8 7
Regulador
Ajuste de la altura de la cúpula
La altura de la cúpula se puede ajustar en 1
de las 5 posiciones.
El indicador de altura de la cúpula muestra la
altura de la cúpula. La posición estándar es 1.
u No realice el ajuste mientras conduce.
1.
Tire de la palanca de bloqueo del para‐
brisas y mueva el manillar de ajuste del
parabrisas hacia la izquierda mientras su‐
jeta la parte superior del parabrisas.
2.
Alinee el indicador de altura del parabri‐
sas con la marca de referencia en la posi‐
ción deseada, presione el manillar de
ajuste del parabrisas a la derecha para
bloquearlo.
u
Asegúrese de que el parabrisas queda
firmemente sujeto moviéndolo con
suavidad hacia arriba o abajo.
3.
Empuje la palanca de bloqueo del para‐
brisas.
Si el acelerador no se mueve con suavidad,
lleve su motocicleta al concesionario para
que la revisen.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 117 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Otros ajustes u Ajuste de la altura de la cúpula
Mantenimiento
114
Palanca de bloqueo del parabrisas
Indicadores
5
4
3
2
1
Manillar de ajuste
del parabrisas
Marca de referencia
Otras sustituciones
Sustitución de la pila de la
Honda SMART Key
Si el indicador de Honda SMART Key parpa‐
dea 5 veces cuando el interruptor de encen‐
dido se gira a la posición (On), o la distancia
de operación es inestable, sustituya la pila
tan pronto como sea posible.
Para ello, recomendamos que visite su con‐
cesionario.
Tipo de pila: CR2032
1.
Extraiga la cubierta superior insertando
una moneda o un destornillador de cabe‐
za plana cubierto con un paño protector
en la ranura.
u Envuelva la moneda o el destornillador
con un paño protector para evitar ara‐
ñazos en la Honda SMART Key.
u No toque el circuito ni el terminal. Po‐
drían producirse problemas.
u Tenga cuidado y evite rayar la cubierta
impermeable y no permita la entrada
de polvo.
u No efectúe el desmontaje de la Honda
SMART Key a la fuerza.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 118 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Mantenimiento
115
Continuación
2.
Reemplace la pila gastada por una pila
nueva con el lado negativo - hacia
arriba.
3.
Vuelva a unir las dos mitades del mando
a distancia.
u Asegúrese de que las cubiertas supe‐
rior e inferior se sitúan en la posición
correcta.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 119 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Otras sustituciones u Sustitución de la pila de la Honda SMART Key
Mantenimiento
116
Ranura
Trapo
protector
Batería
Cubierta inferior
Cubierta superior
El motor no arranca .............................................P. 118
Sobrecalentamiento (indicador de alta
temperatura del refrigerante encendido) ....P. 119
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ....................................................... P. 120
Indicador de presión baja del aceite ................. P. 120
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ........................... P. 120
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos).....................................................................P. 121
Indicador de Honda SMART Key........................P. 122
Si el indicador “–” parpadea en la ventana de la
posición del cambio durante la
conducción...........................................................P. 123
Otras indicaciones de advertencia ................... P. 124
Indicación de fallo del medidor de
combustible ........................................................... P. 124
Si el sistema Honda SMART Key no funciona
adecuadamente ..................................................P. 125
Desbloqueo del asiento en un caso de
emergencia .......................................................... P. 127
Desbloqueo del interruptor de encendido en un
caso de emergencia........................................... P. 128
Pinchazo de neumático.......................................P. 132
Problema eléctrico ............................................... P. 140
La batería se agota ................................................P. 140
Bombilla fundida.....................................................P. 140
Fusible quemado.................................................... P. 141
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 120 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
El motor no arranca
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 52
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u Si el testigo está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 52
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 38
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 141
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en sus termi‐
nales. 2 P. 74, 2 P. 85
Compruebe el estado de la batería.
2 P. 140
Si el problema continúa, haga que inspeccio‐
nen la motocicleta en su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 121 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
118
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando ocu‐
rre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del refri‐
gerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalenta‐
do puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición
(On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de en‐
cendido a la posición
(Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el inte‐
rruptor de encendido en la posición
(Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor, ins‐
peccione el manguito del radiador y com‐
pruebe si existe una fuga. 2 P. 97
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 97
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta temperatu‐
ra del refrigerante.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 122 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
119
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, párese a un lado de la carretera
cuando el tráfico lo permita y detenga el
motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 91,
2 P. 92
2.
Arranque el motor.
u
Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se en‐
cienda momentáneamente, especialmente si
el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐
vel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende rápi‐
damente, su motocicleta puede tener una fu‐
ga u otro problema grave. Haga que inspec‐
cionen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el testigo se enciende durante la conduc‐
ción, puede tener un problema grave en el
sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 123 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
120
Indicador del ABS (sistema
antibloqueo de frenos)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐
do, los frenos continuarán funcionando co‐
mo un sistema convencional, pero sin la fun‐
ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si se
gira la rueda trasera mientras la motocicleta
está levantada del suelo. En este caso, colo‐
que el interruptor de encendido en la posi‐
ción
(Off) y, a continuación, vuelva a colo‐
carlo en (On). El indicador del ABS se apa‐
gará cuando la velocidad alcance 10 km/h.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 124 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Solución de problemas
121
Indicador de Honda SMART Key
#
Cuando el indicador de la Honda
SMART Key parpadea 5 veces
Sustitución de la pila de la Honda
SMART Key 2 P. 115
#
Cuando el indicador de Honda
SMART Key parpadea mientras el
interruptor de encendido está en la
posición (On)
El indicador de la Honda SMART Key parpa‐
dea cuando la comunicación entre su moto‐
cicleta y la Honda SMART Key se interrumpe
después de colocar el interruptor de encen‐
dido en la posición (On).
Las causas posibles son las siguientes:
Ondas de radio o ruido potentes están
afectando al sistema
Perdió la Honda SMART Key mientras
conducía
Sin embargo, esto no afecta al funciona‐
miento de su motocicleta hasta que se colo‐
ca el interruptor de encendido en la posición
(Lock).
Si gira el interruptor de encendido a la posi‐
ción SEAT FUEL, (Off) o (Lock) mientras
el indicador de la Honda SMART Key está
parpadeando, el anillo del interruptor de en‐
cendido, los intermitentes y el indicador de la
Honda SMART Key se iluminarán durante
aproximadamente 20 segundos, se apagarán
automáticamente y, a continuación, el inte‐
rruptor de encendido se bloquea. Para dete‐
ner el parpadeo, mantenga presionado el in‐
terruptor de encendido durante más de 2 se‐
gundos. Una vez que el parpadeo se detiene,
el interruptor de encendido está bloqueado.
Si no tiene la Honda SMART Key, el interrup‐
tor de encendido podrá desbloquearse em‐
pleando la llave de emergencia y la etiqueta
ID. 2 P. 128
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 125 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador de Honda SMART Key
Solución de problemas
122
Si el indicador “–” parpadea en la ventana de la posición del cambio durante la conducción
Si el indicador “–” se enciende mientras
conduce, puede tener un problema grave
con el sistema de transmisión de doble
embrague.
Estacione la motocicleta en un lugar seguro y
hágala inspeccionar en el concesionario.
Tal vez sea posible conducir la motocicleta
siguiendo los pasos que se describen a
continuación.
1.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off).
2.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (On) y arranque el motor.
Si no se puede arrancar el motor:
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y mueva la motocicleta
hacia atrás y hacia delante ligeramente (para
desembragar las marchas).
Gire el interruptor de encendido de nuevo a
la posición (On) y arranque el motor.
Si todavía no se puede arrancar el motor:
Arranque el motor mientras aplica la maneta
del freno delantero o trasero.
Si puede cambiar del modo N a D:
Cuando se muestre una posición del cambio
en el testigo de marcha seleccionada, puede
conducir en esa marcha.
Lleve su motocicleta a su concesionario con‐
duciendo a una velocidad segura.
Si no puede cambiar del modo N al modo D y
el indicador “–” parpadea:
Algún daño le impide conducir. Haga inspec‐
cionar la motocicleta en su concesionario in‐
mediatamente.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 126 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
123
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el medidor de combustible se comportará tal
y como se muestra en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 127 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
124
Si el sistema Honda SMART Key no funciona adecuadamente
Si el sistema de Honda SMART Key no fun‐
ciona adecuadamente, realice lo siguiente.
Asegúrese de que el sistema de Honda
SMART Key está activado.
Pulse ligeramente el botón ON/OFF de la
Honda SMART Key.
Si el LED de la Honda SMART Key está
rojo, cambie el sistema Honda SMART
Key a la posición de activación. 2 P. 42
Si el LED de la Honda SMART Key no
responde, sustituya la pila de la Honda
SMART Key.
Compruebe que no existe un fallo de co‐
municación en el sistema de Honda
SMART Key. El sistema Honda SMART Key
utiliza ondas de radio de baja intensidad.
El sistema de Honda SMART Key puede
no funcionar correctamente en los entor‐
nos siguientes:
u Cuando hay instalaciones cercanas
que generan ondas de radio potentes
o ruido, como torres de TV, centrales
eléctricas, emisoras de radio o aero‐
puertos.
u Cuando transporta la Honda SMART
Key con un ordenador portátil o un
dispositivo de comunicación inalám‐
brica, como una radio o un teléfono
móvil.
u
Cuando la Honda SMART Key entra en
contacto con objetos metálicos o está
cubierta por ellos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 128 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
125
Continuación
Compruebe que utiliza una Honda
SMART Key registrada.
Use una Honda SMART Key registrada.
El sistema de Honda SMART Key no
puede activarse sin una Honda SMART
Key registrada.
Asegúrese de que no utiliza una Honda
SMART Key rota.
Si emplea una Honda SMART Key rota, no
podrá activarse el sistema Honda SMART
Key. Lleve la llave de emergencia y la
etiqueta del ID a su concesionario.
Compruebe el estado y el cable de la
batería de la motocicleta.
Compruebe la batería y los terminales de
la batería. Si la batería esté baja, póngase
en contacto con su concesionario.
Si el sistema de Honda SMART Key no puede
activarse debido a otras causas, póngase en
contacto con su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 129 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Si el sistema Honda SMART Key no funciona adecuadamente
Solución de problemas
126
Desbloqueo del asiento en un caso de emergencia
El cerrojo del asiento puede desbloquearse
utilizando la llave de emergencia.
#
Abrir
1.
Extraiga la tapa de apertura de emergen‐
cia del asiento.
2.
Inserte la llave de emergencia en la apertura
de emergencia del asiento y gírela hacia la
derecha.
3.
Tire hacia arriba de la parte trasera del
asiento.
#
Cerrar
1.
Cierre el asiento. 2 P. 63
2.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 130 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
127
Tapa de apertura de emergencia
del asiento
Apertura de emer‐
gencia del asiento
Llave de emergencia
Desbloqueo del interruptor de encendido en un caso de emergencia
El interruptor de encendido puede desblo‐
quearse utilizando la llave de emergencia y la
etiqueta de ID.
#
Acceda al modo de introducción del
número de ID
1.
Utilice la llave de emergencia para abrir el
asiento. 2 P. 127
2.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
2 P. 88
3.
Extraiga el conector ficticio azul soltando
la pestaña del conector de modo EM
mientras levanta el gancho del conector
ficticio azul.
4.
Compruebe el número de ID en la etique‐
ta del ID.
5.
Conecte el acoplador de modo EM pro‐
porcionado en el juego de herramientas
con el conector de modo EM.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 131 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
128
Acoplador de modo EM
Conector de
modo EM
Pestaña
Gancho
Conector
ficticio azul
Número de ID
#
Introduzca el número de ID
Puede introducir el número de ID pulsando
el interruptor de encendido cuando esté en
la posición (Off), (Lock) o SEAT FUEL.
Introduzca el número de ID de la etiqueta
del ID en orden de izquierda a derecha pul‐
sando el interruptor de encendido.
El número de ID se autentica en función del
número de veces que se pulsa el interruptor
de encendido.
Pulse el interruptor de encendido el número
de veces que desee en 5 segundos cuando
el anillo del interruptor de encendido se ilu‐
mine. Transcurridos 5 segundos, el anillo del
interruptor de encendido se apaga y se ilu‐
mina de nuevo. Esto significa que el número
introducido se ha fijado y que puede intro‐
ducir el siguiente número.
u
Si el anillo del interruptor de encendido
no se ilumina en azul, es posible que la
batería esté baja. Póngase en contacto
con su concesionario.
Ejemplo:
Para introducir el valor “0”, espere duran‐
te 5 segundos sin pulsar el interruptor de
encendido cuando el anillo del interruptor
de encendido se ilumine.
Para introducir el valor “1”, pulse el inte‐
rruptor de encendido una vez en 5 se‐
gundos cuando el anillo del interruptor
de encendido se ilumine.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 132 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desbloqueo del interruptor de encendido en un caso de emergencia
Solución de problemas
129
Continuación
Número de ID
Número de ID
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
No pulsar
Pulsar una vez
Para introducir “0”
Para introducir “1”
Entrada del número de ID correcta
Después de introducir el último número de
ID, el anillo del interruptor de encendido y el
indicador de la Honda SMART Key parpa‐
dearán cada 2 segundos hasta que el aco‐
plador de modo EM se extraiga.
Asegúrese de extraer el acoplador de modo
EM y de volver a poner el conector de ficticio
azul.
Entonces se desbloqueará el interruptor de
encendido. Vuelva a montar las piezas en el
orden inverso al de la extracción y gire el
interruptor de encendido a la posición (On)
en 6 minutos. Podrá arrancar el motor.
Para bloquear el interruptor de encendido,
gírelo a la posición SEAT FUEL, (Off) o
(Lock), y mantenga pulsado el interruptor de
encendido durante 2 segundos.
El interruptor de encendido también se blo‐
quea automáticamente si se mantiene en la
posición SEAT FUEL, (Off), o (Lock) du‐
rante aproximadamente 6 minutos después
de introducir el número de ID correctamente.
Cuando el interruptor de encendido se blo‐
quea, el anillo del interruptor de encendido
se apaga.
Para volver a desbloquear el interruptor de
encendido, repita el procedimiento para des‐
bloquear el interruptor de encendido.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 133 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desbloqueo del interruptor de encendido en un caso de emergencia
Solución de problemas
130
Entrada del número de ID incorrecta
Después de introducir el último número de
ID, el anillo del interruptor de encendido y el
indicador de la Honda SMART Key parpa‐
dearán cada segundo hasta que el acoplador
de modo EM se extraiga, y el interruptor de
encendido no se puede bloquear.
Extraiga el acoplador de modo EM y vuélvalo
a conectar al conector de modo EM. Siga de
nuevo el procedimiento. 2 P. 128
Entrada del número de ID cancelada
Extraiga el acoplador de modo EM del
conector de modo EM.
Si comente un error al introducir el número
de ID, extraiga el acoplador de modo EM del
conector de modo EM, vuélvalo a conectar al
conector de modo EM y, a continuación,
vuelva a introducir el número de ID desde el
principio.
Guarde el acoplador de modo EM extraí‐
do en el juego de herramientas en todo
momento.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 134 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Desbloqueo del interruptor de encendido en un caso de emergencia
Solución de problemas
131
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rue‐
da se requieren herramientas especiales y ex‐
periencia técnica. Le recomendamos que es‐
te tipo de revisión se realice en su concesio‐
nario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático re‐
parado temporalmente es muy arriesgado. No
supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuan‐
to antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumá‐
tico reparado temporalmente puede ser
arriesgado. Si la reparación temporal fa‐
lla, puede tener un accidente y resultar
gravemente herido o incluso perder la
vida.
Si debe conducir con un neumático re‐
parado temporalmente, hágalo despa‐
cio y con cuidado de no superar una
velocidad de 50 km/h hasta que susti‐
tuya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 135 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
132
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
En el lado derecho, extraiga los pernos de
montaje y la pinza de freno.
3.
En el lado izquierdo, retire los pernos de
montaje y extraiga la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza de
freno de forma que no cuelgue del
manguito de freno. No retuerza el
manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u Mientras desmonta la pinza de freno,
no accione la maneta del freno
delantero.
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 136 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
133
Continuación
Pernos de montaje
Pinza de
freno
Sensor de velocidad
de la rueda
Casquillo
lateral
derecho
Anillo generador de impulsos
4.
Afloje el perno de presión del eje.
5.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda delantera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
6.
En el lado izquierdo, afloje y retire el se‐
mieje delantero y extraiga los casquillos
laterales y la rueda.
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda en‐
tre los brazos de la horquilla e introduzca
el semieje delantero hasta el fondo, a tra‐
vés del brazo izquierdo de la horquilla y
el cubo de la rueda.
3.
Apriete el semieje.
Par de apriete: 74 N·m (7,5 kgf·m).
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 137 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
134
Perno de presión del eje
Semieje
delantero
Casquillo
lateral
izquierdo
Pinza de
freno
Pernos de montaje
4.
Instale la pinza de freno derecha y apriete
los pernos de montaje.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
5.
Instale la pinza de freno izquierda y
apriete los pernos de montaje.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice pernos de montaje nuevos
cuando instale la pinza de freno.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
6.
Baje la rueda delantera al suelo.
7.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
8.
Apriete el perno de presión del eje.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
9.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 138 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
135
Continuación
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda trasera para separarla del sue‐
lo utilizando un caballete central o dispo‐
sitivo de elevación.
2.
Quite las cubrecadenas al extraer los
pernos.
3.
Suelte el freno de estacionamiento.
4.
Extraiga los pernos de montaje y extraiga
la pinza del freno de estacionamiento.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 139 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
136
Cubrecadenas
Pernos
Perno
Pernos
Pinza del freno de estacionamiento
Pernos de montaje
5.
Afloje la tuerca y las contratuercas del eje
trasero y gire los pernos de ajuste de forma
que la rueda trasera pueda moverse total‐
mente hacia delante para obtener la máxi‐
ma holgura de la cadena de transmisión.
6.
Extraiga la tuerca/arandela del eje trasero.
7.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
8.
Extraiga el semieje trasero y las placas de ajuste.
9.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la
rueda trasera y los casquillos laterales.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno
de forma que no cuelgue del manguito
de freno. No retuerza el manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite, o su‐
ciedad las superficies de los discos que
entran en contacto con las pastillas.
u
No apriete la maneta del freno trasero
mientras la rueda esté desmontada.
u
No apriete la maneta del freno de es‐
tacionamiento mientras la rueda esté
desmontada.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 140 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
137
Continuación
Contratuerca
Placa de
ajuste
Perno de ajuste
Anillo gene‐
rador de im‐
pulsos
Sensor de velocidad de la rueda
Tuerca/arandela
del eje trasero
Contratuerca
Perno de ajuste
Semieje trasero
Cadena de
transmisión
Placa de ajuste
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Asegúrese de que los casquillos latera‐
les izquierdo y derecho queden en sus
posiciones originales en la rueda.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
2.
Asegúrese de que la ranura del soporte
de la pinza de freno se coloca en la
orejeta del basculante.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 141 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
138
Orejeta
Basculante
Soporte de la pinza de freno
Ranura
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 104
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 98 N·m (10,0 kgf·m).
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces la maneta del freno y compruebe si
la rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno roza o si la
rueda no gira libremente.
6.
Instale la pinza de freno de estaciona‐
miento y apriete los pernos de montaje.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m).
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice pernos de montaje nuevos
cuando instale la pinza de freno de
estacionamiento.
AVISO
Al instalar una pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 142 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
139
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una
batería de motocicleta y provocar daños per‐
manentes. Si la batería no se recupera tras la
recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Todas las bombillas de la motocicleta son de
LED. Si alguno de los LED no se enciende,
haga que su concesionario los revise.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 143 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Solución de problemas
140
Faros
Luces de los
intermitentes
Luces de posición
Luz de freno/ piloto trasero
Luces de los
intermitentes
Luz de la placa
de matrícula
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 75
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 89
2.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por uno de repuesto
de las mismas características.
u Los fusibles de repuesto se encuentran
en la parte trasera de la tapa de la caja
de fusibles.
4.
Vuelva a montar las piezas en el orden
inverso al de la extracción.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 144 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
141
Continuación
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
#
Fusible principal
1.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
2 P. 88
2.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
3.
Extraiga el fusible principal y compruebe
si está fundido. Sustituya siempre un
fusible fundido por uno de repuesto de
las mismas características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 145 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
142
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible prin‐
cipal de re‐
puesto
Fusible principal Conector del cable
Llaves....................................................................... P. 144
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 148
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 149
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 153
Transporte de la motocicleta ............................P. 153
Usted y el medioambiente.................................P. 154
Números de serie .................................................P. 155
Combustibles que contienen alcohol..............P. 156
Catalizador ............................................................. P. 157
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 146 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Información
Llaves
Llave de emergencia
Esta motocicleta cuenta con llaves de contacto y
una etiqueta de llave con un número de llave y un
código de barras. Guarde la etiqueta de la llave en
un lugar seguro.
Para hacer una llave duplicada, llévese la llave y la
etiqueta de llave a su concesionario o un cerrajero.
Si pierde todas las llaves de emergencia y la eti‐
queta de la llave, probablemente el concesionario
tendrá que extraer el montaje de apertura de
emergencia del asiento para determinar el número
de llave.
La llave de emergencia se emplea para desblo‐
quear el interruptor de encendido en una situación
de emergencia. 2 P. 128
No guarde la llave de emergencia en el comparti‐
mento central.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 147 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Llaves
Información
144
Llave de emergencia Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
Honda SMART Key
Disponer de la Honda SMART Key le permite
realizar las operaciones siguientes:
Bloqueo y desbloqueo del interruptor de
encendido
Liberación del bloqueo del asiento
Liberación del bloqueo de la tapa de
combustible
Bloqueo y desbloqueo de la dirección
El número de ID de la Honda SMART Key está en
la etiqueta de ID. También podrá desbloquear el
interruptor de encendido introduciendo el número
de ID.
Lleve siempre consigo la llave de emergencia y la
etiqueta de ID, pero guárdelas en lugares distintos
de la Honda SMART Key para que no pueda per‐
derlas al mismo tiempo.
Guarde también una copia del número de ID en
un lugar seguro que no sea en su motocicleta.
La Honda SMART Key contiene circuitos electróni‐
cos. Si se dañan los circuitos, la Honda SMART Key
no le permitirá realizar ninguna de las operaciones.
No deje caer las Honda SMART Key ni ponga
objetos pesados encima de ellas.
Proteja la Honda SMART Key contra la luz
directa del sol, las altas temperaturas, y la
humedad elevada.
No la raye ni la pinche.
No la guarde cerca de artículos magnetizados
como puedan ser una cadena de llavero
magnetizada.
Guarde siempre la Honda SMART Key apartada
de aparatos eléctricos tales como televisores,
radios, ordenadores o dispositivos de masaje
de baja frecuencia.
Mantenga la Honda SMART Key alejada de los
líquidos. Si se moja, séquela inmediatamente
con un paño suave.
Mantenga la Honda SMART Key alejada de la
motocicleta durante el lavado de esta.
No la queme.
No la lave con limpiadores ultrasónicos.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 148 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Llaves
Información
145
Continuación
Si se adhieren combustible, cera, o grasa a la
Honda SMART Key, frótela inmediatamente
para que no se agriete o deforme.
No desmonte la Honda SMART Key si no es
para cambiar la pila. Sólo puede desmontarse
la cubierta de la Honda SMART Key. No
desmonte las otras partes.
No pierda su Honda SMART Key. Si la pierde,
deberá registrar una Honda SMART Key nueva.
Para su registro, visite su concesionario con su
llave de emergencia y su etiqueta de ID.
La pila del sistema Honda SMART Key dura nor‐
malmente unos 2 años.
No guarde teléfonos móviles ni otros dispositivos
transmisores de radio en la caja portaequipajes. La
radiofrecuencia de los dispositivos interferirá con el
sistema Honda SMART Key.
Para obtener una Honda SMART Key adicional,
lleve la Honda SMART Key y la motocicleta a su
concesionario.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 149 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Llaves
Información
146
Directiva de la CE
Este sistema Honda SMART Key cumple con la di‐
rectiva de R & TTE (Equipos de radio y equipos ter‐
minales de telecomunicaciones y el reconocimien‐
to mutuo de su conformidad) (1999/5/CE).
La declaración de conformidad con la directiva R &
TTE se entrega al propietario en el momento de la
compra. Esta declaración de conformidad deberá
guardarse en un lugar seguro. Póngase en contac‐
to con su concesionario en caso de no recibirla o si
se pierde.
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 150 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Llaves
Información
147
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire el interruptor de encendido mientras
conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐
cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras
conduce podría ocasionar una parada repentina
del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0.0
cuando la lectura supera 9,999.9.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en el
reverso del asiento. 2 P. 63
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta vuel‐
que. Para reiniciar el sensor, debe colocar el inte‐
rruptor de encendido en la posición
(Off) y vol‐
ver a colocarlo en la posición (On) antes de poder
volver a arrancar el motor.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 151 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
148
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐
tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una
motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐
tectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐
ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Aclare bien la motocicleta con una manguera
de jardín de baja presión para eliminar la
suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u
Limpie la cúpula, la lente del faro, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro del aire, el silencioso y los elementos
eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan deter‐
gentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 152 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
149
Continuación
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las eléc‐
tricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectivi‐
dad de frenado. Tras el lavado, accione los
frenos intermitentemente a baja velocidad
para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de
aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u La lente interior del faro puede empañarse
temporalmente después del lavado o al
conducir en condiciones de lluvia. Esto no
afecta al funcionamiento del faro.
No obstante, si observa una gran cantidad
de agua o hielo acumulado dentro de la
lente o las lentes, lleve el vehículo a un
concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 153 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
150
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Cúpula
Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja
y abundante agua. (No emplee detergentes ni
ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).
Séquela con un paño suave y limpio.
AVISO
Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee
solamente agua y un paño suave o una esponja
para limpiar la cúpula.
Si la cúpula está muy sucia, emplee un detergente
neutro diluido en abundante agua y una esponja.
Asegúrese de aclarar por completo todo el deter‐
gente. (Los residuos de detergente pueden causar
grietas en la cúpula).
Reemplace la cúpula si no puede eliminar los
arañazos y obstruyen la visión.
Evite que el electrolito de la batería, el líquido de
frenos u otros disolventes químicos entren en
contacto con la cúpula y con la guarnición de la
cúpula. Dañarían el plástico.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 154 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
151
Continuación
Tubo de escape y silencioso
El tubo de escape y el silencioso son de acero
inoxidable, pero pueden mancharse de barro o
polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el
barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silencioso estén
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un de‐
tergente neutro para limpiar la superficie pintada
del tubo de escape y el silencioso. Si no está segu‐
ro de si el tubo de escape y el silencioso están pin‐
tados, póngase en contacto con su concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxida‐
ble, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y
manchas tan pronto como se detecten.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 155 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
152
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐
ra mate). Aplique aceite antioxidante en las
piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 77
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos neu‐
máticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Quite la batería (2 P. 85) para evitar que se
descargue. Cargue la batería en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta, desco‐
necte el terminal negativo - para evitar
que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almace‐
naje, inspeccione todos los elementos de manteni‐
miento incluidos en el Calendario de mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 156 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
153
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que pue‐
den causar daños en la capa de ozono de la at‐
mósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber có‐
mo eliminar los residuos que no pueden reciclarse.
No deje el aceite del motor usado en la basura do‐
méstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra.
El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolven‐
tes de limpieza usados contienen sustancias vene‐
nosas que pueden causar daños a los trabajadores
del servicio de recogida de residuos urbanos y
contaminar el agua que bebemos, los lagos, los
ríos y el mar.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 157 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Usted y el medioambiente
Información
154
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede necesi‐
tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
El número de motor está impreso en la parte
trasera derecha del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 158 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Números de serie
Información
155
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos com‐
bustibles convencionales mezclados con alcohol
que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con
las normativas medioambientales. Si tiene pensado
utilizar combustible mezclado, compruebe que sea
sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje
mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combusti‐
ble en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de combus‐
tible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 159 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
156
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales precio‐
sos que sirven como catalizadores en las reaccio‐
nes químicas a altas temperaturas que convierten
en compuestos seguros los hidrocarburos (HC), el
monóxido de carbono (CO), y los óxidos de nitró‐
geno (NOx) presentes en los gases de escape.
Un catalizador defectuoso emite una mayor conta‐
minación y puede afectar negativamente al rendi‐
miento del motor. La unidad de repuesto debe ser
una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de funcio‐
namiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encen‐
dido, petardea, se cala o no funciona correcta‐
mente, deténgase, apague el motor y haga
que revisen la motocicleta.
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 160 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Catalizador
Información
157
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.245 mm
Anchura total 910 mm
Altura total
Posicn de la cúpula
Baja 1.375 mm
Superior 1.510 mm
Distancia entre ejes 1.590 mm
Distancia mínima
libre hasta el suelo
165 mm
Ángulo de
dirección
27° 00′
Rodadura 104 mm
Peso neto 238 kg
Capacidad de peso
ximo
*1
177 kg
Capacidadxima
de equipaje
10 kg
Caja porta‐
equipajes
5,0 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro
nimo
2,8 m
Cilindrada 745 cm
3
Diámetro x carrera 77,0 x 80,0 mm
Relacn de
compresn
10,7: 1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustible que
contiene alcohol
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Capacidad del
depósito
13,1 L
Batería
YTZ14S
12 V‐11,2 Ah (10 HR) / 12 V‐11,8 Ah (20 HR)
Relacn de
marchas
1.ª 2,666
2.ª 1,904
3.ª 1,454
4.ª 1.200
5.ª 1,033
6.ª 0,838
Relacn de
reducción
(primaria/final)
1,921 / 2,235
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 161 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Especificaciones
158
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero 120/70R17M/C 58H
Trasero 160/60R15M/C 67H
Tipo de neumático Radial, sinmara
Neumáticos
recomendados
Delantero
BRIDGESTONE
TRAIL WING 101M
Trasero
BRIDGESTONE
TRAIL WING 152M
Categoría de uso
de neumáticos
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Profundidad ni‐
ma de la banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujía (estándar) IFR6G‐11K (NGK)
Separacn de
electrodos de la
bujía
(no ajustable)
1,00 1,10 mm
gimen de ralen 1.200 ± 100 rpm
Aceite del motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiem‐
pos, clasificación de servicio API SG o supe‐
rior, excepto los aceites marcados con
“Energy Conserving” oResource Conser‐
ving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA
Capacidad de
aceite de motor
Después del
drenaje
3,2 L
Después del
drenaje y con
cambio del
filtro de aceite
3,4 L
Después del
drenaje y con
cambio del
filtro de aceite
del motor y del
embrague
3,4 L
Después del
desmontaje
4,1 L
quido de frenos
recomendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,44 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 162 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Especificaciones
Especificaciones
159
Lubricante reco‐
mendado para la
cadena de transmi‐
sión
Lubricante para cadenas de transmisn
específicamente diseñado para cadenas con
juntas ricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite para
engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la
cadena de
transmisión
4050 mm
Cadena de
transmisión
estándar
DID520V0
N.º de
eslabones
118
Tamaño estándar
de los piñones
Piñón
impulsor
17T
Corona
38T
Bombillas
Faro LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de posicn LED
Luz de la placa de matrícula LED
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otro fusible 30 A, 15 A, 7,5 A
Especificaciones de par
Filtro de aceite 26m (2,7 kgm)
Perno de vaciado de aceite del
motor
30m (3,1 kgm)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
98m (10,0 kgf·m)
Semieje de la rueda delantera 74m (7,5 kgm)
Perno de montaje de la pinza
de freno de la rueda delantera
45m (4,6 kgm)
Perno de presión del eje de la
rueda delantera
22m (2,2 kgm)
Pernos de montaje de la pinza
del freno de estacionamiento
31m (3,2 kgm)
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 163 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Especificaciones
Especificaciones
160
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos).............. 13
Accesorios............................................................... 16
Aceite
Motor................................................................... 76, 91
Acelerador ............................................................ 107
Almacenaje
Caja portaequipajes................................................ 63
Casco.......................................................................... 64
Equipo........................................................................ 63
Juego de herramientas .......................................... 65
Manual del propietario................................. 65, 148
Almacenaje de su motocicleta......................... 153
Arranque del motor ............................................. 52
Asiento..................................................................... 63
B
Batería ............................................................... 74, 85
Bloqueo de la dirección....................................... 40
Botón de arranque ......................................... 38, 52
Botón de la bocina ............................................... 38
C
Caballete lateral .................................................. 102
Cadena de transmisión ............................... 77, 103
Caja portaequipajes.............................................. 63
Cambio de marchas.............................................. 54
Catalizador ........................................................... 157
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 60
Indicador ................................................................... 21
Recomendado.......................................................... 60
Combustibles que contienen alcohol ............ 156
Consejos sobre la carga ...................................... 17
Cuentakilómetros parcial.................................. 148
Cuentakilómetros total ..................................... 148
Cuidados de su motocicleta............................. 149
D
Deslizadera de la cadena de transmisión ..... 106
Desmontaje
Batería ........................................................................ 85
Clip.............................................................................. 86
Cubre cárter.............................................................. 90
Tapa de mantenimiento........................................ 88
Tapa inferior delantera .......................................... 87
Tapa lateral izquierda............................................. 89
Directrices de seguridad ....................................... 3
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 164 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Índice alfabético
161
E
Enchufe eléctrico para accesorios..................... 62
Equipo
Juego de herramientas .......................................... 65
Manual del propietario................................. 65, 148
Equipo de protección........................................... 11
Especificaciones .................................................. 158
Estacionamiento.................................................... 14
Etiqueta del color.................................................. 73
Etiquetas.................................................................... 6
F
Filtro de aceite del embrague............................ 95
Filtro de aire........................................................... 83
Frenado ................................................................... 12
Freno de estacionamiento.................................. 51
Frenos
Desgaste de la pastilla ......................................... 100
Líquido ................................................................ 77, 99
Fusibles ........................................................... 75, 141
G
Gasohol ................................................................. 156
Gasolina .......................................................... 60, 156
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante .......................................................... 35
Indicador de presión baja del aceite ....... 35, 120
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos)................................................................. 121
Indicador del freno de estacionamiento......... 36
Indicadores............................................................. 35
Indicadores de advertencia encendidos ....... 120
Instrumentos.......................................................... 20
Interruptor A/M .................................................... 38
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento................................................... 38
Interruptor de encendido........................... 39, 148
Interruptor de intensidad de la luz del faro... 38
Interruptor de las luces de emergencia .......... 38
Interruptor de los intermitentes ....................... 38
Interruptor N‐D..................................................... 38
Interruptores.......................................................... 38
J
Juego de herramientas........................................ 65
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 165 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Índice alfabético
162
K
Kit de reparación ................................................ 132
L
Lavado ................................................................... 149
Límite de peso ....................................................... 17
Límite de peso máximo....................................... 17
Límites de carga .................................................... 17
Neumáticos
Presión de aire......................................................... 79
Sustitución........................................................ 79, 132
M
Modo AT ................................................................. 56
Maneta de freno ................................................. 110
Mantenimiento
Calendario................................................................. 69
Fundamentos ........................................................... 72
Importancia............................................................... 68
Seguridad.................................................................. 68
Medioambiente................................................... 154
Modificaciones ...................................................... 16
Modo D ................................................................... 56
Modo S.................................................................... 56
Modo MT ................................................................ 56
Motor
Aceite................................................................... 76, 91
Arranque ................................................................... 52
Filtro de aceite.......................................................... 93
Interruptor de parada ............................ 38, 52, 148
No arranca.............................................................. 118
Número ................................................................... 155
Parada...................................................................... 148
Sobrecalentamiento ............................................. 119
Motor ahogado ..................................................... 52
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................. 132
Sustitución........................................................ 79, 132
Número del bastidor.......................................... 155
Números de serie................................................ 155
P
Parada del motor................................................ 148
Pictogramas.............................................................. 6
Portacascos............................................................. 66
Precauciones de conducción.............................. 12
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 166 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Índice alfabético
163
Precauciones de seguridad ................................ 11
Problema eléctrico ............................................. 140
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 76
Aceite del motor............................................... 76, 91
Combustible ............................................................. 60
Refrigerante .............................................................. 78
Refrigerante..................................................... 78, 97
Reglaje de los faros............................................ 109
Repostaje ................................................................ 60
Respiradero del cárter ....................................... 108
Ruedas
Desmontaje de la delantera............................... 133
Desmontaje de la trasera.................................... 136
S
Selector de cambios ascendentes..................... 38
Selector de cambios descendentes .................. 38
Sistema Honda SMART Key ............................... 41
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)............ 121
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral..................................................... 102
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral................................................................... 102
Sistema de respuesta........................................... 49
Sobrecalentamiento........................................... 119
Solución de problemas...................................... 117
Suspensión trasera ............................................. 113
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible).......................... 35
Testigo de punto muerto.................................... 36
Transporte de la motocicleta........................... 153
U
Ubicación de los componentes ......................... 18
20161212225759_35MKH6000_spa_BOOK Page 167 Monday, December 12 2016 23:27:37 JST
Índice alfabético
164
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Honda XADV El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario