Honda CB500F El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2012 Honda Motor Co., Ltd.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 1 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo que aprecian la
reputación que Honda disfruta como
fabricante de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CB500FA ED.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
CB500F
E, II E Reino Unido
F, II F Francia, Bélgica
ED, III ED Ventas directas a Europa
CB500FA
E, II E Reino Unido
F, II F Francia, Bélgica
ED, III ED Ventas directas a Europa
U Australia, Nueva Zelanda
13 CB500F-35MGZA000.book Page 2 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de seguridad significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 3 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 41
Localización de averías P. 84
Información P. 104
Especificaciones P. 116
ÍNDICE P. 119
13 CB500F-35MGZA000.book Page 4 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga...........................................................P. 17
13 CB500F-35MGZA000.book Page 2 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos de protección homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas
y elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se sujete en
los asideros o su cintura, inclinándose con usted en
las curvas y manteniendo los pies en las estriberas,
incluso mientras la motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
13 CB500F-35MGZA000.book Page 3 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (
2 P. 17
), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (
2 P. 16
).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es
seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las normas y
leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo
se han visto involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
13 CB500F-35MGZA000.book Page 4 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas y
manetas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca con lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado pequeño, el aire que
respira podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 5 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 6 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 7 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 182 kg (401 lb), que es la capacidad
de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 11 kg (24 lb).
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
Excepto modelo U
Excepto modelo U
13 CB500F-35MGZA000.book Page 8 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño de los neumáticos:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 160/60ZR17M/C (69W)
Marca de los neumáticos: DUNLOP METZELER
Delantero D222F ROADTEC Z8 INTERACT E
Trasero D222 ROADTEC Z8 INTERACT
13 CB500F-35MGZA000.book Page 9 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
De 35 a 45 mm de juego libre
13 CB500F-35MGZA000.book Page 10 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en los
asideros o en su cintura y los pies en las
estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan
un casco para motocicletas homologado, así como
protección ocular y ropas protectoras de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 11 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de
conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas excesivamente bruscas y los
cambios repentinos a una marcha inferior.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje
Frenos
13 CB500F-35MGZA000.book Page 12 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema de
frenos antibloqueo (ABS) diseñado para impedir
que las ruedas se bloqueen en las frenadas fuertes.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto
es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS utilice siempre los neumáticos
recomendados.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Solo CB500FA
13 CB500F-35MGZA000.book Page 13 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Estacione en una superficie pavimentada firme y
nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 35
Estacionamiento
13 CB500F-35MGZA000.book Page 14 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 108
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
13 CB500F-35MGZA000.book Page 15 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 16 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Carga
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Máxima capacidad de
equipaje P. 116
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 17 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
13 CB500F-35MGZA000.book Page 18 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
19
Guía de funcionamiento
Palanca de
cambios
(P37)
Caballete lateral (P72 )
Tapón de llenado de combustible (P38)
Maneta del embrague (P77)
Asiento trasero (P58 )
Cadena de transmisión (P73 )
Respiradero del cárter motor (P81 )
Asiento delantero (P59)
Perno de drenaje de aceite del
motor
(P66)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión trasera
(P82)
Vaso de expansión del
refrigerante
(P68)
Tapa lateral (P60)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 19 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se gira el interruptor de encendido la posición ON se encienden todos
los segmentos de modo y elementos digitales y los segmentos del tacómetro se
van encendiendo hasta llegar al máximo y, a continuación, se apagan.
Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga
que revisen la motocicleta en el concesionario.
Botón SET
Botón SEL
13 CB500F-35MGZA000.book Page 20 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
21
continuación
Guía de funcionamiento
Reloj (pantalla de 12 horas)
Para ajustar el reloj:
(P26)
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del
tacómetro. Un régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a la vida útil de éste.
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente
el primer segmento (E):
aproximadamente 2,8 litros
Velocímetro
Si el indicador de combustible parpadea secuencialmente o se apaga:
(P89)
Zona roja del tacómetro
(rango excesivo de revoluciones del
motor)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 21 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
22
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros total [TOTAL], cuentakilómetros parcial [A/B], medidor de consumo y
medidor de combustible utilizado
El botón SEL selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el
cuentakilómetros parcial B, el consumo instantáneo de combustible, el consumo medio de
combustible y el combustible utilizado.
u Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial: (P24)
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial A
Cuentakilómetros parcial B
Consumo instantáneo de combustible
Consumo medio de combustible
Combustible utilizado
Consumo de combustible de reserva (P25)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 22 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
23
continuación
Guía de funcionamiento
El consumo medio de combustible y el combustible utilizado se basarán en el cuentakilómetros
parcial A.
Consumo instantáneo de combustible:
Consumo de combustible en ese momento. Si la velocidad es inferior a 7 km/h, se visualizará
“”.
Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a 7 km/h, lleve la motocicleta al concesionario
para que la revisen.
Consumo medio de combustible:
Consumo medio de combustible desde que se repuso a cero el cuentakilómetros parcial A.
Cuando se visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda.
Combustible utilizado:
Combustible total utilizado desde que se repuso a cero el cuentakilómetros parcial A. Cuando
se visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda.
u Para reponer a cero el consumo medio de combustible y el combustible utilizado: (P24 )
13 CB500F-35MGZA000.book Page 23 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Para reponer a cero el cuentakilómetros
parcial, el consumo medio de combustible
y el combustible utilizado
!a Para reponer a cero conjuntamente el
cuentakilómetros parcial A, el consumo medio
de combustible y el combustible utilizado,
presione y mantenga presionado el botón SET.
!b Cuando se reponen, se visualiza “0.0” en la
indicación de cada uno.
!c Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
!d
Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial B,
presione y mantenga presionado el botón SET
cuando se visualiza el cuentakilómetros parcial B.
Además, el cuentakilómetros parcial A, el consumo
medio de combustible y el combustible utilizado se
reponen a cero automáticamente al repostar hasta
un nivel superior al de la cantidad de reserva y
conduce la motocicleta más de 0,1 km.
Usted podrá activar o desactivar el modo de
reposición automática al repostar.
(P26)
Cuentakilómetros parcial A
Consumo medio de combustible
Combustible utilizado
o
o
oo
Cuentakilómetros
parcial B
13 CB500F-35MGZA000.book Page 24 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
25
Guía de funcionamiento
continuación
Medidor de combustible de reser-
va utilizado
Cuando el primer segmento (E) del indicador de
combustible comienza a parpadear, el
cuentakilómetros total, el cuentakilómetros
total, el medidor de consumo de combustible y
el medidor de combustible utilizado cambian al
medidor de combustible de reserva utilizado.
Debe rellenar el depósito tan pronto como sea
posible.
Medidor de combustible
de reserva utilizado
Parpadea a partir de “0.0” L (litros) o gal
(galones EE.UU.).
u Cuando la cantidad de combustible
utilizado sea de más de 1,0 litro, la
visualización parpadeará con mayor rapidez.
u Si se cambia la visualización a
cuentakilómetros total, cuentakilómetros
parcial, medidor de consumo de
combustible, medidor de combustible
utilizado, etc.
(P22), volverá
automáticamente a la visualización de la
utilización de combustible de reserva si no
se pulsan los botones durante
aproximadamente 10 segundos.
Tras repostar por encima del nivel de reserva, la
visualización vuelve al estado normal cuando la
motocicleta recorre 0,1 km.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 25 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
26
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Configuración del visualizador
Los siguientes elementos se modifican
secuencialmente
Ajuste del reloj
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Activación/desactivación del modo de
reposición automática del cuentakilómetros
parcial A, del consumo medio de
combustible y del combustible utilizado
Configuración del indicador del HISS
Cambio de la unidad de
velocidad y distancia recorrida
Cambio de la unidad de consumo de
combustible
Solo modelos E, II E
Presione y mantenga presionado el botón
SEL y el botón SET
Presione el botón SET
Visualización normal
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Activación/desactivación del
modo de reposición automática
del cuentakilómetros parcial A,
del consumo medio de
combustible y del combustible
utilizado
Modo de configuración
Ajuste del reloj
Configuración del indicador del HISS
Cambio de la unidad de
velocidad y distancia recorrida
solo modelos E, II E
Cambio de la unidad de
consumo de combustible
13 CB500F-35MGZA000.book Page 26 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
27
Guía de funcionamiento
continuación
Además, volverá desde la configuración de la
visualización a la visualización normal en los
siguientes casos.
No pulsa el botón durante aproximadamente
30 segundos
Gira el interruptor de encendido a la posición
OFF y de nuevo a la posición ON
1 Para ajustar el reloj:
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!b Presione y mantenga presionado el botón SEL y
el botón SET hasta que los dígitos de la hora
comiencen a parpadear.
!c Presione el botón SEL hasta que se muestre la
hora que desee.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!d Presione el botón SET. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
!e Presione el botón SEL hasta que se muestren
los minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!f Presione el botón SET. El reloj ya se ha
ajustado; a continuación, el visualizador
cambia al ajuste de la intensidad de la
retroiluminación.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 27 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
28
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
2 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
La intensidad se puede ajustar en cinco niveles.
!a Presione el botón SEL. La intensidad cambia.
!b Presione el botón SET. La retroiluminación ya
se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa a la activación/desactivación
del modo de reposición automática del
cuentakilómetros parcial A, del consumo
medio de combustible y del combustible
utilizado.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 28 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
29
Guía de funcionamiento
continuación
3 Para activar/desactivar el modo de
reposición automática del
cuentakilómetros parcial A, del consumo
medio de combustible y del combustible
utilizado:
También puede activar o desactivar el modo de
reposición automática repostando después de
que el primer segmento (E) del medidor de
combustible comience a parpadear .
Inicialmente el modo está desactivado.
!a Presione el botón SEL para seleccionar “
(activar) o “ ” (desactivar) en el modo de
reposición automática.
!b Para finalizar la selección, presione el botón
SET. La activación/desactivación del modo de
reposición automático ya se ha configurado; a
continuación, el visualizador pasa al
encendido/apagado del parpadeo del
indicador del HISS (el indicador del HISS se
activa).
13 CB500F-35MGZA000.book Page 29 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
30
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado
del indicador del HISS.
!a Presione el botón SEL para seleccionar “
(parpadeos) o “ ” (apagado).
!b
Presione el botón SET. El indicador del HISS ya
se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa al cambio de la unidad de
consumo de combustible.
Presione el botón SET. El indicador del HISS ya
se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa al cambio de la unidad de
velocidad y distancia recorrida.
5 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
!a Pulse el botón SEL para seleccionar “km/h” y
“km” o “mph” y “mile”.
!b Presione el botón SET. La unidad de velocidad
y distancia recorrida ya se ha configurado; a
continuación, el visualizador pasa al cambio de
la unidad del medidor de consumo de
combustible.
Excepto los modelos E, II E
Solo los modelos E, II E
Solo los modelos E, II E
13 CB500F-35MGZA000.book Page 30 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
31
Guía de funcionamiento
6 Cambio de la unidad del medidor de
consumo de combustible:
!a Presione el botón SEL para seleccionar “km/L”
o “L/100 km”.
Si se selecciona “mph” para la velocidad y
“mile” para el kilometraje, el consumo de
combustible mostrado será “mile/L” o “mile/
gal”.
Solo los modelos E, II E
!b Para finalizar la selección, presione el botón
SET.
La configuración establecida también puede
ajustarse si se coloca el interruptor de
encendido en la posición OFF.
Si no se presiona el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia
automáticamente del modo de ajuste a la
visualización normal. Incluso en este caso se
mantiene el ajuste establecido.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 31 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
32
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicador de presión baja
del aceite
Se enciende cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor
está en marcha:
(P87)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
Indicador de alta
temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Si se enciende mientras conduce:
(P86)
Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido con el interruptor
de parada del motor en la posición (Run). Se activa cuando se conecta el interruptor de
encendido con el interruptor de parada del motor en la posición (Off).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P87)
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo), solo CB500FA
Se enciende cuando se conecta el interruptor de
encendido. Se apaga cuando la velocidad alcanza unos
10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
(P88)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 32 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
33
Guía de funcionamiento
Indicador del HISS (P26) (P1 06 )
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Se apaga si la llave de contacto
dispone de la codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas al desconectar el
interruptor de encendido.
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 33 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
34
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de parada del
motor
Debe mantenerse normalmente
en la posición (Run).
u En caso de emergencia,
póngalo en la posición (Off)
para parar el motor.
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de
encendido está conectado. Puede
apagarse independientemente de
la posición del interruptor de
encendido.
u Los intermitentes continúan
parpadeando con el interruptor de
encendido en posición OFF o LOCK
después de activar el Interruptor de
las luces de emergencia.
Botón de arranque
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de control de luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro delantero.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 34 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
35
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Presionar
!a
!b
Girar
Llave de contacto
13 CB500F-35MGZA000.book Page 35 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
36
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar la
motocicleta con la transmisión en una marcha
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P85)
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de
intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería
pueda recuperar la tensión correcta.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
Si acciona repentinamente el acelerador o mantiene un
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar
decoloración del tubo de escape.
!a
!c
!d
!b
N
13 CB500F-35MGZA000.book Page 36 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
37
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
1
2
3
4
5
6
N
13 CB500F-35MGZA000.book Page 37 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
38
Guía de funcionamiento
Repostaje
No llene el combustible por encima de la
pletina.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior
Capacidad del depósito: 15,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el combus-
tible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para retirar el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado
del combustible con la ranura del cuello de llenado.
!b
Presione el tapón de llenado del combustible sobre el
cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
!c Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
Tapón de llenado
del combustible
Llave de contacto
Tapa de la
cerradura
Abertura de
llenado del
combustible
Pletina del cuello de
llenado
Nivel de combustible (máx.)
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 38 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
39
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
El portacascos y la cinta de sujeción del casco (en el juego de herramientas) se encuentran debajo
del asiento trasero.
Portacascos
Cinta de sujeción del casco
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
aparcado.
Desmontaje del asiento trasero (P58 )
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con su capacidad de utilizar la
motocicleta con seguridad y provocar
un accidente en el que podría tener
lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté estacionado. No
conduzca con un casco en el
portacascos.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 39 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
40
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
El juego de herramientas se encuentra debajo
del asiento trasero. También dispone de sitio
para almacenar un candado en forma de U.
u El antirrobo tipo U se mantiene sujeto bajo el
asiento delantero.
u Algunos candados en forma de U no caben en
el compartimiento debido a su tamaño o
diseño.
La bolsa para documentos se encuentra bajo el
asiento delantero.
Extracción del asiento delantero (P59 )
Cinta de goma
Juego de
herramientas
Candado en forma de U
Bolsa para documentos
Cinta de goma
13 CB500F-35MGZA000.book Page 40 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento............... P. 42
Programa de mantenimiento.................... P. 43
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 46
Juego de herramientas.............................. P. 57
Desmontaje e instalación de los componentes
del carenado..................................................P. 58
Asiento trasero ......................................... P. 58
Asiento delantero ..................................... P. 59
Carenado lateral ....................................... P. 60
Conjunto del faro ..................................... P. 61
Clips ......................................................... P. 62
Batería ...................................................... P. 63
Aceite del motor ........................................P. 64
Refrigerante ...............................................P. 68
Frenos .........................................................P. 70
Caballete lateral .........................................P. 72
Cadena de transmisión ..............................P. 73
Embrague ...................................................P. 77
Acelerador ..................................................P. 80
Respiradero del cárter motor ....................P. 81
Otros ajustes ..............................................P. 82
Suspensión trasera ....................................P. 82
Reglaje del faro .........................................P. 83
Interruptor de la luz del freno....................P. 83
13 CB500F-35MGZA000.book Page 41 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
42
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de
inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción,
realice las comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2 P. 43
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
13 CB500F-35MGZA000.book Page 42 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
43
continuación
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 43 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Programa de mantenimiento
44
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario,
a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las
capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos
en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Lubricar
: Reemplazar
: Limpiar
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 46
Periodicidad
*1
Compro-
bación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km
1 12243648
× 1.000 millas
0,6 8 16 24 32
Tubería del combustible
Nivel del combustible 38
Funcionamiento del acelerador 80
Filtro de aire
*2
56
Respiradero del cárter motor
*3
81
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 64
Filtro de aceite del motor 66
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
3 Años 68
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I
R R
R R
I I I
I
R
R
R
R
R
R
R R R R R R
I
I
I I I I
I
I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I
I
R
13 CB500F-35MGZA000.book Page 44 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Programa de mantenimiento
45
Mantenimiento
Notas:
*1 :
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el
trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se
circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia
o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 46
Periodicidad
*1
Compro-
bación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km
1 12243648
× 1.000 millas
0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión Cada 1.000 km: 73
Corredera de la cadena de transmisión 76
Líquido de frenos
*4
2 Años 70
Desgaste de las pastillas del freno 71
Sistema de frenos 46
Interruptor de la luz del freno 83
Reglaje del faro 83
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema de embrague 77
Caballete lateral 72
Suspensión 82
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos 53
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I
I
I
I I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
13 CB500F-35MGZA000.book Page 45 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
46
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es
responsabilidad del usuario realizar una
inspección previa a la conducción y
asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no sólo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería,
aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario.
2 P. 38
Acelerador − Compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
2 P. 80
Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 64
Nivel de refrigerante − Añada refrigerante
si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 68
Cadena de transmisión − Compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si
fuese necesario. 2 P. 73
Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de freno y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 70, 71
Luces y bocina − Compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona adecuadamente.
Embrague − Compruebe el funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
2 P. 77
Sistema de corte de encendido − Compruebe
si el sistema funciona correctamente.
2 P. 72
Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario. 2 P. 53
Inspección previa a la circulación
13 CB500F-35MGZA000.book Page 46 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
47
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el guardabarros trasero, debajo del asiento
trasero.
2 P. 58
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 47 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
48
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 63
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 48 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
49
continuación
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 102
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 118
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
13 CB500F-35MGZA000.book Page 49 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
50
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 117
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” o “Resource Conserving”
en el símbolo de servicio API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
13 CB500F-35MGZA000.book Page 50 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
51
continuación
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y la
corona. Si alguno de estos componentes tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón o la corona en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o
equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 51 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
52
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena, el
piñón y la corona mientras gira la rueda trasera.
Utilice un paño seco con limpiador de cadenas
diseñado específicamente para las cadenas de
junta tórica, o bien un detergente neutro. Utilice
un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el
producto recomendado. Si no estuviera disponible,
utilice aceite para engranajes SAE 80 ó 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Una concentración de anticongelante por debajo del
40% no proporcionará una protección adecuada
contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
13 CB500F-35MGZA000.book Page 52 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
53
continuación
Mantenimiento
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al
conducir con lluvia, a máxima velocidad o después de
lavarla o haber volcado. Realice el mantenimiento si
los sedimentos acumulados pueden verse en la
sección transparente del tubo de drenaje.
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Respiradero del cárter motor
Neumáticos (inspección/sustitución)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 53 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
54
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
menor de 1,6 mm.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
13 CB500F-35MGZA000.book Page 54 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
55
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 117
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 55 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Fundamentos del mantenimiento
56
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
13 CB500F-35MGZA000.book Page 56 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
57
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del asiento trasero. 2 P. 58
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Llave para pasadores
Llave fija de 10 × 14 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal de 5 mm
Cinta de sujeción del casco
Extractor de fusibles
Llave para pasadores
Llave fija de 8 × 12 mm
Llave fija de 10 × 14 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal de 5 mm
Llave cerrada de 19 mm
Llave cerrada de 24 mm
Cinta de sujeción del casco
Extractor de fusibles
Excepto modelo U
Solo modelo U
13 CB500F-35MGZA000.book Page 57 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
58
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Asiento trasero
Extracción
1.
Inserte la llave de contacto en la cerradura
del asiento.
2.
Gírela hacia la derecha, y luego tire del
asiento trasero hacia arriba y hacia atrás.
Instalación
1.
Introduzca los ganchos en los soportes
traseros del bastidor.
2.
Presione en la parte trasera del asiento
trasero.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimiento debajo del asiento trasero.
Dientes
Asiento trasero
Cerradura del asiento
Llave de contacto
Soportes traseros
13 CB500F-35MGZA000.book Page 58 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
59
Mantenimiento
Asiento delantero
Extracción
1.
Extraiga el asiento trasero. 2 P. 58
2.
Extraiga los pernos de fijación y los
casquillos, y luego tire del asiento
delantero hacia atrás y arriba.
Instalación
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Instale los casquillos y los pernos de
fijación.
3.
Apriete los pernos de montaje con
seguridad.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
Asiento
frontal
Pernos de
fijación
Casquillos
Pestaña
Rebaje
13 CB500F-35MGZA000.book Page 59 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado lateral
60
Mantenimiento
Carenado lateral
Para acceder a la tapa del vaso de expansión
del refrigerante es necesario extraer la tapa
lateral izquierda.
Para acceder al fusible principal es necesario
extraer la tapa lateral derecha.
Las tapas laterales derecha e izquierda se
pueden quitar de la misma forma.
Extracción
1.
Extraiga los pernos y el clip. 2 P. 62
2.
Extraiga los dientes de los anillos
protectores.
3.
Extraiga la tapa lateral soltando las
pestañas.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tapa lateral
Anillos protectores
Dientes
PestañasDientes
Perno
Clip
13 CB500F-35MGZA000.book Page 60 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Conjunto del faro
61
Mantenimiento
Conjunto del faro
Para sustituir la bombilla del faro y la
bombilla de la luz de posición es necesario
extraer el conjunto del faro.
Cuando extraiga e instale el conjunto del
faro, tenga cuidado de no dañar el mazo de
cables.
Extracción
1.
Desmonte los pernos.
2.
Extraiga el conjunto del faro soltándolo de
los agujeros del puente inferior.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Pernos
Conjunto
del faro
Agujeros
13 CB500F-35MGZA000.book Page 61 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clips
62
Mantenimiento
Clips
Para extraer las tapas laterales es necesario
extraer los clips.
Extracción
1.
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del agujero.
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Inserte el clip en el agujero.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
Pasador de
centrado
13 CB500F-35MGZA000.book Page 62 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
63
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 59
2.
Desenganche de la parte trasera la cinta
de goma.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas están apretados.
Vuelva a ajustar el reloj después de conectar la
batería, ya que el reloj no marca la hora
correcta cuando se ha desconectado la batería.
Los cuentakilómetros parciales A y B se
reponen a cero si se desconecta la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 48
La batería se agota
2 P. 97
Batería
Cinta de goma
Terminal
positivo
Terminal
negativo
13 CB500F-35MGZA000.book Page 63 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
64
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de comprobación
del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
13 CB500F-35MGZA000.book Page 64 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
65
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2 P. 50
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del
aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 50
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 65 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
66
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el mantenimiento de la motocicleta se
lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
4.
Coloque un recipiente bajo el perno de
drenaje.
5.
Retire el tapón de llenado del aceite, el
perno de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
6.
Extraiga el filtro de aceite con una llave
de filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese que la junta vieja
no se queda pegada al motor.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite en
un centro de reciclado homologado.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Arandela de estanqueidad
Perno de drenaje
13 CB500F-35MGZA000.book Page 66 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
67
Mantenimiento
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
8.
Instale el filtro de aceite nuevo y
apriételo.
9.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
10.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 50) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 64
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Filtro de
aceite
Junta de
goma
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el
filtro de aceite del motor:
2,7 litros
Al cambiar solo el aceite:
2,5 litros
13 CB500F-35MGZA000.book Page 67 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
68
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER
y LOWER en el vaso de expansión.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel de refrigerante está por debajo del
nivel LOWER, añada el refrigerante
recomendado (
2 P. 52) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 60
Vaso de expansión
Nivel UPPER
Nivel LOWER
13 CB500F-35MGZA000.book Page 68 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
69
Mantenimiento
2.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
3.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
4.
Instale la tapa lateral izquierda.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Tapón del vaso de expansión
13 CB500F-35MGZA000.book Page 69 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
70
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido de frenos está en
posición horizontal y que el nivel del líquido
queda por encima de la marca LWR.
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos queda horizontal y que
el nivel de líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido de frenos queda por
debajo de la marca de nivel LWR o LOWER o
el juego libre de la maneta o del pedal del
freno llega a ser excesivo, inspeccione el
desgaste de las pastillas del freno. Si éstas no
se encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Depósito
del líquido
del freno
delantero
Marca LWR
Depósito del
líquido del
freno trasero
Marca de
nivel LOWER
Marca de
nivel UPPER
13 CB500F-35MGZA000.book Page 70 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
71
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Inspeccione las pastillas del
freno desde debajo de la pinza del freno.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Pastillas
Pastillas
Indicador de
desgaste
Indicador de
desgaste
Indicador de
desgaste
Indicador de
desgaste
Disco Disco
13 CB500F-35MGZA000.book Page 71 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
72
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
13 CB500F-35MGZA000.book Page 72 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
73
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre el piñón y la corona.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 60 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione el piñón y la corona. 2 P. 51
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 52
Holgura de la cadena de transmisión:
De 35 a 45 mm
13 CB500F-35MGZA000.book Page 73 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
74
Mantenimiento
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
holgura de la cadena de transmisión en su
concesionario.
(solo CB500FA)
Al ajustar la tensión de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el
sensor de velocidad de la rueda y el anillo
generador de impulsos.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
Tuerca de
ajuste
Borde posterior de
la ranura de ajuste
Marca de referencia
del dispositivo de
ajuste de la cadena
13 CB500F-35MGZA000.book Page 74 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
75
continuación
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire las
tuercas de ajuste hacia la derecha. Para
proporcionar mayor holgura gire las
tuercas de ajuste a la izquierda.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión.
2 P. 73
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese que las marcas de
referencia del dispositivo de ajuste de la
cadena se alinean con el borde posterior
de las ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
13 CB500F-35MGZA000.book Page 75 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
76
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la
cadena de transmisión cuando ajuste la cadena.
Si la marca de referencia de la arandela entra en
la zona roja de la etiqueta después de haber
ajustado la cadena a la tensión correcta,
significa que la cadena está excesivamente
gastada y que debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión.
Si estuviera desgastada hasta la línea de
límite de desgaste, la corredera de la cadena
de transmisión deberá sustituirse.
Si fuera necesario haga sustituir la corredera de
la cadena de transmisión en su concesionario.
Cadena: DID 520V0
Zona roja
Marca de
referencia
Corredera de la cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
13 CB500F-35MGZA000.book Page 76 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
77
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Juego libre en la maneta del embrague:
De 10 a 20 mm
Juego libre
Maneta del embrague
13 CB500F-35MGZA000.book Page 77 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
78
Mantenimiento
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el dispositivo de
ajuste superior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el dispositivo de ajuste superior del
cable del embrague hasta que el juego
libre sea de 10 a 20 mm.
3.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo el juego libre.
Ajuste inferior
Si el dispositivo de ajuste superior del cable
del embrague está roscado hasta cerca de su
límite, o no puede lograrse el juego libre
correcto, intente el ajuste con la tuerca de
ajuste inferior.
Dispositivo de ajuste superior
del cable del embrague
Contratuerca superior
+
13 CB500F-35MGZA000.book Page 78 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
79
Mantenimiento
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
dispositivo de ajuste superior del cable del
embrague por completo hacia dentro
(para obtener el juego libre máximo).
Apriete la contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5.
Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Contratuerca inferior
Tuerca de ajuste inferior
+
13 CB500F-35MGZA000.book Page 79 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
80
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Ajuste del juego libre del
acelerador
1.
Deslice la funda guardapolvo del cable.
2.
Afloje la contratuerca.
3.
Gire el dispositivo de ajuste hasta que el
juego libre sea de entre 2 y 6 mm.
4.
Apriete la contratuerca y vuelva a colocar
la funda guardapolvo del cable,
seguidamente inspeccione de nuevo el
funcionamiento del acelerador.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
De 2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
Puño del acelerador
Dispositivo
de ajuste
Contratuerca
Funda guardapolvo del cable
+
13 CB500F-35MGZA000.book Page 80 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
81
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Tapón del tubo del respiradero
del cárter motor
13 CB500F-35MGZA000.book Page 81 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
82
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador mediante la llave para
pasadores y la barra de extensión incluida en
el juego de herramientas (
2 P. 57).
El regulador de precarga tiene 9 posiciones.
La posición estándar es 3 cuando la marca de
referencia en el regulador está alineada con
el extremo izquierdo del perno de montaje
inferior del amortiguador. Gire el regulador
en la dirección A para reducir la precarga del
muelle o ablandarlo (posición 1 o 2), o gire el
regulador en la dirección B para aumentar la
precarga del muelle o endurecerlo
(posiciones 4 a 9).
Intentar ajustar directamente de 1 a 9 o
viceversa, puede dañar el amortiguador.
Marca de
referencia
Regulador
Perno de
montaje inferior
A
B
Barra de extensión
Llave para pasadores
Alinear (posición estándar)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 82 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro
83
Mantenimiento
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el
piñón con el destornillador Phillips incluido
en el juego de herramientas (
2 P. 57) hacia
dentro o hacia fuera según sea necesario.
Respete las leyes y normas locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Sujete el
interruptor de la luz del freno y gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Piñón
Bajar
Elevar
Tuerca de ajuste
A
B
Interruptor de
la luz del freno
13 CB500F-35MGZA000.book Page 83 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador del HISS
permanece encendido) ........................
P. 85
Sobrecalentamiento (El indicador de alta
temperatura del refrigerante está
encendido) ................................................P. 86
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando ............................................P. 87
Indicador de presión baja del aceite ...........P. 87
Indicador de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) ...................P. 87
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo), solo CB500FA ....................P. 88
Otras indicaciones de advertencia ........... P. 89
Indicación de fallo del indicador de
combustible ........................................
P. 89
Pinchazo del neumático ............................ P. 90
Problema eléctrico ..................................... P. 97
La batería se agota.................................... P. 97
Bombilla fundida....................................... P. 97
Fusible fundido ....................................... P. 102
13 CB500F-35MGZA000.book Page 84 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
85
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 36
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el indicador de avería (MIL)
de la PGM-FI está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido
u Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el
indicador permanece encendido,
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave HISS
(incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
metálicos o pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en la posición
(Run)
2 P. 34
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 102
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 63
Compruebe el estado de la batería
2 P. 97
Si el problema continúa, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 85 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
86
Localización de averías
Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende
La aceleración se ralentiza
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF.
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su
concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición
OFF.
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione la manguera del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 68
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario. 2 P. 68
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta
temperatura del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
13 CB500F-35MGZA000.book Page 86 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
87
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, échese a un lado cuando lo
permita el tráfico y detenga rápidamente el
motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 64
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una rápida aceleración puede hacer,
momentáneamente que el indicador de
presión baja del aceite se encienda,
especialmente si el aceite está muy cerca o en
la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aún cuando el nivel
del aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Indicador de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite
puede provocar daños graves al motor.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 87 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
u
Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo), solo CB500FA
88
Localización de averías
Indicador del ABS (Sistema de
frenos antibloqueo), solo
CB500FA
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el sistema de frenos. Reduzca
la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece
encendido, los frenos continuarán
funcionando como un sistema convencional,
pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, desconecte
el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. El
Indicador del ABS se apagará después de que
la velocidad alcance 30 km/h.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 88 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
89
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el
indicador de nivel de combustible se
comportará tal como se indica en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 89 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
90
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su concesionario.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que sustituya el
neumático.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 90 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
91
continuación
Localización de averías
(solo CB500FA)
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra el lado derecho de la rueda
delantera y la de pinza del freno con
cinta protectora o un trapo.
3.
En el lado derecho, extraiga los pernos
de fijación y la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u
No accione la maneta del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
Cinta o trapo Pernos de fijación
Pinza del freno
Sensor de velocidad de la rueda
(solo CB500FA)
Anillo generador de impulsos
(solo CB500FA)
Casquillo lateral
13 CB500F-35MGZA000.book Page 91 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
92
Localización de averías
4.
Afloje el perno de presión del eje y el
semieje delantero.
5.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
6.
Extraiga el semieje delantero, la rueda
delantera y los casquillos laterales.
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero hasta el
fondo, a través del brazo izquierdo de la
horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Apriete el semieje.
Semieje delantero
Perno de presión del eje
Casquillo lateral
Par de apriete: 54 N·m (5,5 kgf·m).
13 CB500F-35MGZA000.book Page 92 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
93
continuación
Localización de averías
4.
Instale la pinza de freno y apriete los
tornillos de fijación.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice pernos de fijación nuevos
cuando instale la pinza de freno.
5.
Baje la rueda delantera al suelo.
6.
Accione la maneta del freno y bombee
varias veces la horquilla.
7.
Apriete el perno de presión del eje.
8.
Levante la rueda delantera del suelo de
nuevo, y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
9.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
AVISO
A la hora de instalar la pinza del freno en posición sobre
el brazo de la horquilla, encaje con cuidado el disco de
freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
13 CB500F-35MGZA000.book Page 93 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
94
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
2.
Afloje la tuerca del eje trasero, las
contratuercas y gire las tuercas de ajuste
de forma que la rueda trasera pueda
moverse totalmente hacia adelante para
obtener el juego máximo de la cadena de
transmisión.
3.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona, para ello presione hacia adelante
la rueda trasera.
4.
Quite la tuerca y arandela del eje trasero.
Sensor de velocidad
de la rueda
(solo CB500FA)
Contratuerca
Tuerca del
eje trasero
Arandela
Anillo generador
de impulsos
(solo CB500FA)
Tuerca de ajuste
Semieje trasero
Tuerca de
ajuste
Arandela
Cadena de
transmisión
Contratuerca
13 CB500F-35MGZA000.book Page 94 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
95
continuación
Localización de averías
5.
Extraiga el semieje trasero, la arandela, el
soporte de la pinza del freno y la rueda
trasera y los casquillos laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza del freno
de forma que no cuelgue del manguito
del freno. No retuerza el manguito del
freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos
que entran en contacto con las
pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 95 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
96
Localización de averías
2.
Asegúrese que la ranura del soporte de la
pinza del freno se coloca en la orejeta del
basculante.
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 74
4.
Apriete la tuerca del eje trasero.
5.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
6.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal del freno y vuelva a
comprobar si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar las ruedas si el freno
arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Basculante
Ranura
Orejeta
Soporte de la pinza del freno
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
13 CB500F-35MGZA000.book Page 96 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
97
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 118
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 97 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
98
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
2 P. 61
2.
Extraiga el casquillo sin girar.
3.
Quite la tapa guardapolvo.
4.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
5.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Pasador
Bombilla
Casquillo
Cubierta contra el polvo
13 CB500F-35MGZA000.book Page 98 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
99
continuación
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
2 P. 61
2.
Extraiga el casquillo sin girar.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla de la luz del freno/del
piloto trasero
1.
Extraiga los pernos y la tapa del
guardabarros trasero.
Bombilla
Casquillo
Tapa del
guardabarros trasero
Pernos
13 CB500F-35MGZA000.book Page 99 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
100
Localización de averías
2.
Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1.
Extraiga el tornillo y el casquillo.
2.
Extraiga la lente del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Casquillo
Bombilla
Bombilla
Lente del
intermitente
Tornillo
Casquillo
13 CB500F-35MGZA000.book Page 100 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
101
Localización de averías
Bombilla de la luz de la placa de la
matrícula
1.
Retire los tornillos, la tapa de la luz de la
placa de matrícula y la junta de la tapa de
la luz de la placa de matrícula.
2.
Saque la bombilla sin girarla.
3.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla
Junta de la tapa
Tornillos
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
13 CB500F-35MGZA000.book Page 101 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
102
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 49
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 59
2.
Extraiga las tapas de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por uno de repuesto de
las mismas características.
4.
Instale la tapa de la caja de fusibles.
5.
Instale el asiento delantero.
(CB500F)
(CB500FA)
Tapas de la caja
de fusibles
Fusibles de repuesto
Tapas de la caja
de fusibles
Fusibles de repuesto
13 CB500F-35MGZA000.book Page 102 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
103
Localización de averías
Fusible principal
1.
Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 60
2.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
3.
Extraiga el fusible principal y compruebe si
está fundido. Sustituya siempre un fusible
fundido por uno de repuesto de las
mismas características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Fusible principal
Fusible principal
de repuesto
Conector del cable
Interruptor magnético
del motor de arranque
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 103 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Información
Llaves ........................................................P. 105
Instrumentos, controles y otras
características .....................................
P. 106
Combustibles que contienen alcohol......P. 108
Catalizador................................................P. 109
Cuidados de la motocicleta .....................P. 110
Almacenaje de la motocicleta .................P. 113
Transporte de la motocicleta...................P. 113
Usted y el medio ambiente .....................P. 114
Números de serie .....................................P. 115
13 CB500F-35MGZA000.book Page 104 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Llaves
105
Información
Llaves
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de la
llave, deberá sustituir en su concesionario la
unidad PGM-FI/módulo de control del encendido.
Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema
HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número
de llave y la motocicleta a su concesionario.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
13 CB500F-35MGZA000.book Page 105 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Instrumentos, controles y otras características
106
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro delantero siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está conectado. Dejar el
interruptor de encendido conectado con el motor
parado descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999999 cuando la
lectura supera 999999.
Los cuentakilómetros parciales A y B se reponen a
0.0 cuando la lectura supera 9999.9.
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave no debidamente codificada para
intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor
de encendido se desconecta, el sistema del
inmovilizador HISSsiempre está alerta, incluso
aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si se conecta el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la posición
(Run), el indicador del HISS se enciende y se apaga
tras unos segundos para indicar que es posible
arrancar el motor.
2 El indicador del HISS no se apaga P. 85
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el
interruptor de encendido se desconecte. Esta
función se puede activar y desactivar.
2 P. 26
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
HISS
13 CB500F-35MGZA000.book Page 106 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Instrumentos, controles y otras características
107
Información
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva R
& TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con
su concesionario.
El manual del propietario, así como la
documentación de la motocicleta y del seguro
pueden guardarse en la bolsa de plástico para
documentos situada debajo del asiento delantero.
2 P. 40
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Solo para Sudáfrica
Solo para Singapur
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
Solo para Marruecos
13 CB500F-35MGZA000.book Page 107 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Combustibles que contienen alcohol
108
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 108 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Catalizador
109
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 109 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Cuidados de la motocicleta
110
Información
Cuidados de la motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecen la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a fondo después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o
pastillas de frenos contaminados con aceite
sufren una reducción enorme de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente
después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
Lavado
13 CB500F-35MGZA000.book Page 110 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Cuidados de la motocicleta
111
continuación
Información
Precauciones durante el lavado
Durante el lavado siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del asiento trasero:
u El agua en el compartimento debajo del
asiento puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua cerca del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras que contengan compuestos en
la superficie pintada de acabado mate:
u Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un
paño suave o una esponja. Séquela con un
paño suave y limpio.
u Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Componentes de aluminio
13 CB500F-35MGZA000.book Page 111 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Cuidados de la motocicleta
112
Información
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, los
paneles o el faro delantero.
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
el polvo.
Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el
calor empleando un pulimento fino de venta en los
establecimientos del sector. Luego, enjuague del
mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Paneles Tubo de escape y silenciador
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable,
puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan
pronto como se detecten.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 112 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Almacenaje de la motocicleta
113
Información
Almacenaje de la
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 52
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma
que ambos neumáticos queden separados del
suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería (2 P. 63) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
13 CB500F-35MGZA000.book Page 113 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Usted y el medio ambiente
114
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
13 CB500F-35MGZA000.book Page 114 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Números de serie
115
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en la parte
superior del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de
bastidor
Número del motor
13 CB500F-35MGZA000.book Page 115 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
116
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Modelo PC45
Longitud total 2.075 mm
Anchura total 780 mm
Altura total 1.060 mm
Distancia entre ejes 1.410 mm
Distancia libre al suelo
mínima
155 mm
Ángulo de avance 25º 30´
Rodadura 103 mm
Peso neto del vehículo
CB500F
190 kg
CB500FA
192 kg
Peso máximo
*1
182 kg
Máxima capacidad de
equipaje
11 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 2,7 m
Cilindrada 471 cm
3
Diámetro x carrera 67,0 × 66,8 mm
Relación de
compresión
10,7:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
15,7 litros
Batería
FTZ10S
12V-8,6Ah (10 HR) / 9,1Ah (20 HR)
YTZ10S
12V-8,6Ah (10 HR) / 9,1Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
1.ª 3,285
2.ª 2,105
3.ª 1,600
4.ª 1,300
5.ª 1,150
6.ª 1,043
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
2,029 / 2,733
13 CB500F-35MGZA000.book Page 116 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Especificaciones
117
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 160/60ZR17M/C (69W)
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
DUNLOP D222F
METZELER ROADTEC Z8
INTERACT E
Trasero
DUNLOP D222
METZELER ROADTEC Z8
INTERACT
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantera 1,5 mm
Trasera 2,0 mm
Bujías (estándar) CPR8EA-9 (NGK)
Separación de
electrodos de la
bujía
De 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos,
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluyendo los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del motor
Después del drenaje 2,5 litros
Después del drenaje
y con cambio del
filtro de aceite
2,7 litros
Después del
desmontaje
3,2 litros
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,40 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas con
juntas tóricas
Holgura de la
cadena de
transmisión
De 35 a 45 mm
Cadena de
transmisión
estándar
DID 520V0
Nº de eslabones 112
Tamaños de
piñones estándar
Piñón del motor 15T
Corona de la rueda
trasera
41T
13 CB500F-35MGZA000.book Page 117 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
Especificaciones
118
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Faro 12V-60/55W
Luz del freno/piloto
trasero
12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes
traseras
12V-21W × 2
Luz de posición 12V-5W
Luz de placa de
matrícula
12V-5W
Fusible principal 30A
Otros fusibles
CB500F
15A, 7,5A
CB500FA
30A, 15A, 7,5A
Perno de drenaje de aceite del
motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Semieje de la rueda delantera 54 N·m (5,5 kgf·m)
Pernos de fijación de la pinza
del freno de la rueda delantera
30 N·m (3,1 kgf·m)
Perno de presión del eje de la
rueda delantera
22 N·m (2,2 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
88 N·m (9,0 kgf·m)
Contratuercas del ajustador de
la cadena de transmisión
21 N·m (2,1 kgf·m)
13 CB500F-35MGZA000.book Page 118 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
119
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 16
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 50, 64
Acelerador................................................. 80
Ajuste del reloj digital ........................ 26, 27
Almacenaje
Equipo ..................................................... 39
Juego de herramientas ............................. 40
Manual del propietario..................... 40, 107
Almacenaje de la motocicleta................ 113
Arranque del motor.................................. 36
Asiento delantero..................................... 59
Asiento trasero.......................................... 58
B
Batería ................................................. 48, 63
Bloqueo de la dirección............................ 35
Bombilla
Faro ......................................................... 98
Intermitentes delanteros......................... 100
Intermitentes traseros............................. 100
Luz de la placa de la matrícula................ 101
Luz de posición ........................................ 99
Luz del freno/piloto trasero....................... 99
Botón de arranque.............................. 34, 36
Botón de la bocina .................................... 34
C
Caballete lateral........................................ 72
Cadena de transmisión ............................. 73
Cambios de marcha................................... 37
Carenado lateral........................................ 60
Catalizador .............................................. 109
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 38
Indicador .................................................. 21
Medidor de combustible utilizado............. 22
Medidor de consumo ............................... 22
Recomendado .......................................... 38
Restante ............................................. 21, 25
Combustibles que contienen alcohol..... 108
Configuración del visualizador................. 26
Conjunto del faro...................................... 61
Consejos sobre la carga............................. 17
Cuentakilómetros parcial.................. 22, 106
Cuentakilómetros total..................... 22, 106
Cuidados de la motocicleta .................... 110
13 CB500F-35MGZA000.book Page 119 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
120
ÍNDICE
E
Equipo
Juego de herramientas ....................... 40, 57
Manual del propietario ..................... 40, 107
Especificaciones....................................... 116
Estacionamiento........................................ 14
Etiqueta del color...................................... 47
Etiquetas ...................................................... 6
Extracción
Asiento delantero..................................... 59
Asiento trasero ......................................... 58
Carenado lateral....................................... 60
Clips......................................................... 62
Conjunto del faro ..................................... 61
F
Frenado...................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas............................ 71
Líquido ............................................... 51, 70
Fusibles............................................... 49, 102
G
Gasohol ....................................................108
Gasolina..............................................38, 108
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante........................................32, 86
Indicador de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada de
combustible).....................................32, 87
Indicador de luz de carretera....................33
Indicador de presión baja del aceite ..32, 87
Indicador de punto muerto ......................33
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) ......................................32, 88
Indicador del HISS....................26, 30, 33, 85
Indicadores.................................................32
Indicadores de advertencia encendidos...87
Indicadores de los intermitentes ..............33
Instrumentos..............................................20
Interruptor de control de luz de
adelantamiento .......................................34
Interruptor de encendido ...................35, 36
13 CB500F-35MGZA000.book Page 120 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
121
ÍNDICE
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros ................................................... 34
Interruptor de la luz del freno................. 83
Interruptor de las luces de emergencia... 34
Interruptores............................................. 34
J
Juego de herramientas............................. 57
K
Kit de reparación ...................................... 90
L
Lavado de la motocicleta ....................... 110
Límite de peso........................................... 17
Límite de peso máximo ............................ 17
Límites de carga........................................ 17
Llave de contacto.................................... 105
Localización de averías............................. 84
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 46
Importancia .............................................. 42
Programa ................................................. 43
Seguridad................................................. 42
Medio ambiente...................................... 114
Modificaciones .......................................... 16
Motor
Aceite................................................. 50, 64
Arranque.................................................. 36
Filtro de aceite.......................................... 66
Interruptor de parada ................. 34, 36, 106
Número.................................................. 115
Parada.................................................... 106
Sobrecalentamiento.................................. 86
Motor ahogado......................................... 36
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 90
Presión de aire.......................................... 53
Sustitución ......................................... 53, 90
Número del bastidor............................... 115
Números de serie..................................... 115
13 CB500F-35MGZA000.book Page 121 Monday, December 10, 2012 2:46 PM
122
ÍNDICE
P
Parada del motor .................................... 106
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 39
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................... 97
R
Recomendaciones
Refrigerante ............................................. 52
Recomendación
Aceite....................................................... 50
Combustible............................................. 38
Refrigerante ........................................ 52, 68
Reglaje del faro......................................... 83
Repostaje ................................................... 38
Respiradero del cárter motor ................... 81
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............... 91
Extracción de la rueda trasera ................... 94
S
Sistema de corte del encendido
Sensor de inclinación ..............................107
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral........................................72
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral ..............................72
Sistema de embrague................................77
Sistema de frenos antibloqueo (ABS).......13
Situación de las piezas...............................18
Sobrecalentamiento ..................................86
Suspensión trasera.....................................82
T
Tacómetro ..................................................21
Transporte de la motocicleta ..................113
V
Velocímetro................................................21
13 CB500F-35MGZA000.book Page 122 Monday, December 10, 2012 2:46 PM

Transcripción de documentos

13 CB500F-35MGZA000.book Page 1 Monday, December 10, 2012 2:46 PM El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida. Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ningún tipo de obligación. Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito pertinente. El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida con su propio vehículo. © 2012 Honda Motor Co., Ltd. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 2 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Bienvenido ¡Felicidades por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad. Para asegurar su seguridad y disfrute: ● Lea con detenimiento este manual del propietario. ● Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo. ● Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta. ● Los siguientes códigos del presente manual indican cada uno de los países. ● Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo CB500FA ED. Códigos de países Código CB500F E, II E F, II F ED, III ED CB500FA E, II E F, II F ED, III ED U País Reino Unido Francia, Bélgica Ventas directas a Europa Reino Unido Francia, Bélgica Ventas directas a Europa Australia, Nueva Zelanda *Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 3 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Unas palabras sobre la seguridad Su seguridad y la de terceros es muy importante. Es una responsabilidad importante manejar esta motocicleta con seguridad. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en este manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con el manejo o el mantenimiento de una motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido común. Encontrará información de seguridad importante en varias formas, incluyendo: ● Etiquetas de seguridad en la motocicleta ● Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de las siguientes tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de seguridad significan: 3 PELIGRO Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. 3 ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. 3 PRECAUCIÓN Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. Se incluyen también otras informaciones importantes con los siguientes títulos: AVISO Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños a su motocicleta, a otras propiedades o al medio ambiente. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 4 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Índice Seguridad de la motocicleta P. 2 Guía de funcionamiento P. 18 Mantenimiento P. 41 Localización de averías P. 84 Información P. 104 Especificaciones P. 116 ÍNDICE P. 119 13 CB500F-35MGZA000.book Page 2 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Seguridad de la motocicleta Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección. Directrices de seguridad ..............................P. 3 Pictogramas ..................................................P. 6 Precauciones de seguridad ........................P. 11 Precauciones de conducción......................P. 12 Accesorios y modificaciones......................P. 16 Carga ...........................................................P. 17 13 CB500F-35MGZA000.book Page 3 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Directrices de seguridad Directrices de seguridad Conduzca siempre con el casco puesto Es un hecho: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 11 Antes de circular Asegúrese de que se encuentra física y Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar Incluso aunque haya conducido otras motocicletas, practique la conducción en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y el manejo de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño. Conduzca siempre alerta Preste atención en todo momento en los vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que los otros conductores han advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o realizar una maniobra evasiva. continuación 3 Seguridad de la motocicleta Para garantizar su seguridad siga estas directrices: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en el presente manual. ● Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas alejadas antes de llenar el depósito de combustible. ● No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede matarle. mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en los asideros o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 4 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Directrices de seguridad Hágase fácil de ver en carretera Seguridad de la motocicleta Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para ello puede usar ropa reflectante brillante, puede colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, realice las indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si fuera necesario. Circule dentro de sus limitaciones Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias. La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir con seguridad. Si bebe, no conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, empeorándose el tiempo de reacción con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. 4 Mantenga su Honda en condiciones de seguridad Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 16). Si se ve envuelto en un accidente La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente. Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha, 13 CB500F-35MGZA000.book Page 5 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Directrices de seguridad 3 ADVERTENCIA Seguridad de la motocicleta párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas y manetas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca con lentitud y precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños, no evidentes de inmediato. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible. El monóxido de carbono es tóxico. Respirarlo puede llevar a la pérdida del conocimiento e incluso matarle. Evite las zonas o actividades que lo expongan al monóxido de carbono. Peligro por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la consciencia y puede ser mortal. Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado pequeño, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado. 5 13 CB500F-35MGZA000.book Page 6 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pictogramas Pictogramas Seguridad de la motocicleta En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea esta información detenidamente y no retire las etiquetas. Si una etiqueta se despega o se hace ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de sustitución. En cada etiqueta se encuentra un símbolo específico. Los significados de dichos símbolos son los siguientes. 6 Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del propietario. Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta sólo a concesionarios de su distribuidor para las operaciones de servicio y mantenimiento. PELIGRO (con fondo ROJO) Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO. ADVERTENCIA (con fondo NARANJA) Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO. PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO) Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 7 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pictogramas continuación 7 Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO • Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería. La batería produce gases explosivos que podrían provocar una deflagración. • Cuando manipule una batería utilice protección ocular y guantes de goma, o podría quemarse o perder la vista debido al electrolito de la batería. • No deje que los niños y otras personas toquen una batería a menos que sepan cómo manipularla debidamente y conozcan los peligros que entraña su manipulación. • Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera. • Lea este manual con detenimiento antes de manipular la batería. Si no respeta la instrucciones puede resultar herido o provocar daños a la motocicleta. • No utilice una batería con el electrolito por debajo o justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede explotar y producir lesiones graves. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 8 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO Excepto modelo U NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente le provocará quemaduras. La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm2. ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA Excepto modelo U ACCESORIOS Y CARGA • La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por la incorporación de accesorios y equipaje. • Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio. • El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero no debe superar los 182 kg (401 lb), que es la capacidad de carga máxima. • El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 11 kg (24 lb). • No se recomienda la incorporación de carenados montados en la horquilla o el manillar de grandes dimensiones. 8 13 CB500F-35MGZA000.book Page 9 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pictogramas continuación 9 Seguridad de la motocicleta ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Presión de los neumáticos en frío: [Solo piloto] Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2) [Piloto y pasajero] Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2) Tamaño de los neumáticos: Delantero 120/70ZR17M/C (58W) Trasero 160/60ZR17M/C (69W) Marca de los neumáticos: DUNLOP METZELER Delantero D222F ROADTEC Z8 INTERACT E Trasero D222 ROADTEC Z8 INTERACT 13 CB500F-35MGZA000.book Page 10 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pictogramas Seguridad de la motocicleta 10 ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores. ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE Solo gasolina sin plomo ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN Mantenga la cadena ajustada y lubricada. De 35 a 45 mm de juego libre 13 CB500F-35MGZA000.book Page 11 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad el manillar y los pies en las estriberas. ● Mantenga las manos del pasajero en los asideros o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce. ● Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la de los otros conductores. Accesorios de protección Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropas protectoras de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera. ❙ Casco Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza ● Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón ● Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada 3 ADVERTENCIA No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que, tanto usted como cualquier pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección. Seguridad de la motocicleta ● Conduzca con cautela y mantenga las manos en ❙ Guantes Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión ❙ Botas o calzado de conducción Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo ❙ Chaqueta y pantalones Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección). 11 13 CB500F-35MGZA000.book Page 12 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Precauciones de conducción Seguridad de la motocicleta 12 Precauciones de conducción Rodaje Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta. ● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las aceleraciones bruscas. ● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas. ● Sea comedido en la conducción. Frenos Observe las siguientes directrices: ● Evite las frenadas excesivamente bruscas y los cambios repentinos a una marcha inferior. u Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la motocicleta. u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva, de lo contrario corre el riesgo de patinar. ● Extreme las precauciones en superficies con baja tracción. u Las ruedas patinan con mayor facilidad en dichas superficies, siendo mayores las distancias de frenado. ● Evite las frenadas continuadas. u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. ● Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez el freno trasero y el delantero. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 13 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Precauciones de conducción ❙ Sistema de frenos antibloqueo (ABS) Este modelo está equipado con un sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado para impedir que las ruedas se bloqueen en las frenadas fuertes. ● El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado. ● El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10 km/h. ● La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos. Esto es normal. ● Para garantizar un correcto funcionamiento del ABS utilice siempre los neumáticos recomendados. ❙ Freno motor El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas. ❙ Terreno mojado o lluvia Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos. Seguridad de la motocicleta Solo CB500FA continuación 13 13 CB500F-35MGZA000.book Page 14 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Precauciones de conducción Estacionamiento Seguridad de la motocicleta ● Estacione en una superficie pavimentada firme y nivelada. ● Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar. ● Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables. ● No toque el motor, el silenciador y los frenos, así como otras piezas que alcanzan elevadas temperaturas hasta que se hayan enfriado. ● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo. ❙ Estacionamiento con el caballete lateral 1. Pare el motor. 2. Baje el caballete lateral. 14 3. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral. 4. Gire el manillar completamente hacia la izquierda. u Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta. 5. Gire el interruptor de encendido a la posición LOCK y retire la llave. 2 P. 35 13 CB500F-35MGZA000.book Page 15 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Precauciones de conducción Siga estas indicaciones para proteger el motor y el catalizador: ● Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor las prestaciones del motor disminuirán. ● No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 108 ● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina. ● Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. Seguridad de la motocicleta Repostaje y sugerencias sobre el combustible 15 13 CB500F-35MGZA000.book Page 16 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Accesorios y modificaciones Seguridad de la motocicleta 16 Accesorios y modificaciones Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente para su motocicleta por Honda, ni tampoco que realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta asegúrese de que la modificación es segura y legal. 3 ADVERTENCIA Los accesorios o las modificaciones inapropiadas pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 17 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Carga Carga frenada y estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta. ● Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga. 2 Peso máximo / Máxima capacidad de equipaje P. 116 ● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta. ● No coloque objetos cerca de las luces o del silenciador. 3 ADVERTENCIA Una carga excesiva o incorrecta puede dar lugar a un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en el presente manual. Seguridad de la motocicleta ● Transportar peso extra afecta al manejo, 17 Guía de funcionamiento 13 CB500F-35MGZA000.book Page 18 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Situación de las piezas Guía de funcionamiento Depósito del líquido del freno trasero (P70) Batería (P63) Caja de fusibles (P102) Fusible principal (P103) Tapón de llenado del aceite de motor (P64) Depósito del líquido del freno delantero (P70) Maneta del freno delantero Empuñadura del acelerador (P80) Filtro de aceite del motor (P66) Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor (P64) Pedal del freno trasero 18 13 CB500F-35MGZA000.book Page 19 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Maneta del embrague (P77) Respiradero del cárter motor (P81) Tapa lateral (P60) Asiento delantero (P59) Asiento trasero (P58) Guía de funcionamiento Tapón de llenado de combustible (P38) Perno de drenaje de aceite del motor (P66) Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P82) Cadena de transmisión (P73) Palanca de cambios (P37) Vaso de expansión del refrigerante (P68) Caballete lateral (P72) 19 13 CB500F-35MGZA000.book Page 20 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos Guía de funcionamiento Botón SEL Botón SET Comprobación de la pantalla de visualización Cuando se gira el interruptor de encendido la posición ON se encienden todos los segmentos de modo y elementos digitales y los segmentos del tacómetro se van encendiendo hasta llegar al máximo y, a continuación, se apagan. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen la motocicleta en el concesionario. 20 13 CB500F-35MGZA000.book Page 21 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Velocímetro AVISO No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del tacómetro. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a la vida útil de éste. Zona roja del tacómetro (rango excesivo de revoluciones del motor) Guía de funcionamiento Tacómetro Reloj (pantalla de 12 horas) Para ajustar el reloj: (P26) Indicador de combustible Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 2,8 litros Si el indicador de combustible parpadea secuencialmente o se apaga: (P89) continuación 21 13 CB500F-35MGZA000.book Page 22 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos (Continuación) Guía de funcionamiento Cuentakilómetros total [TOTAL], cuentakilómetros parcial [A/B], medidor de consumo y medidor de combustible utilizado El botón SEL selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el consumo instantáneo de combustible, el consumo medio de combustible y el combustible utilizado. u Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial: (P24) Cuentakilómetros total Cuentakilómetros parcial B Consumo medio de combustible Cuentakilómetros parcial A Consumo instantáneo de combustible Combustible utilizado Consumo de combustible de reserva (P25) 22 13 CB500F-35MGZA000.book Page 23 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Guía de funcionamiento El consumo medio de combustible y el combustible utilizado se basarán en el cuentakilómetros parcial A. • Consumo instantáneo de combustible: Consumo de combustible en ese momento. Si la velocidad es inferior a 7 km/h, se visualizará “ ”. Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a 7 km/h, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen. • Consumo medio de combustible: Consumo medio de combustible desde que se repuso a cero el cuentakilómetros parcial A. Cuando se visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda. • Combustible utilizado: Combustible total utilizado desde que se repuso a cero el cuentakilómetros parcial A. Cuando se visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda. u Para reponer a cero el consumo medio de combustible y el combustible utilizado: (P24) continuación 23 13 CB500F-35MGZA000.book Page 24 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos (Continuación) ❙ Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial, el consumo medio de combustible y el combustible utilizado Guía de funcionamiento !a Para reponer a cero conjuntamente el cuentakilómetros parcial A, el consumo medio de combustible y el combustible utilizado, presione y mantenga presionado el botón SET. Cuentakilómetros parcial A Combustible utilizado Consumo medio de combustible o o !c Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada. o o !d Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial B, presione y mantenga presionado el botón SET cuando se visualiza el cuentakilómetros parcial B. Cuentakilómetros parcial B !b Cuando se reponen, se visualiza “0.0” en la indicación de cada uno. Además, el cuentakilómetros parcial A, el consumo medio de combustible y el combustible utilizado se reponen a cero automáticamente al repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva y conduce la motocicleta más de 0,1 km. Usted podrá activar o desactivar el modo de reposición automática al repostar. (P26) 24 13 CB500F-35MGZA000.book Page 25 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Medidor de combustible de reserva utilizado Medidor de combustible de reserva utilizado u Cuando la cantidad de combustible utilizado sea de más de 1,0 litro, la visualización parpadeará con mayor rapidez. u Si se cambia la visualización a cuentakilómetros total, cuentakilómetros parcial, medidor de consumo de combustible, medidor de combustible utilizado, etc. (P22), volverá automáticamente a la visualización de la utilización de combustible de reserva si no se pulsan los botones durante aproximadamente 10 segundos. Guía de funcionamiento Cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible comienza a parpadear, el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros total, el medidor de consumo de combustible y el medidor de combustible utilizado cambian al medidor de combustible de reserva utilizado. Debe rellenar el depósito tan pronto como sea posible. • Parpadea a partir de “0.0” L (litros) o gal (galones EE.UU.). Tras repostar por encima del nivel de reserva, la visualización vuelve al estado normal cuando la motocicleta recorre 0,1 km. continuación 25 13 CB500F-35MGZA000.book Page 26 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos (Continuación) Guía de funcionamiento Configuración del visualizador Los siguientes elementos se modifican secuencialmente • Ajuste del reloj • Ajuste de la intensidad de la retroiluminación • Activación/desactivación del modo de reposición automática del cuentakilómetros parcial A, del consumo medio de combustible y del combustible utilizado • Configuración del indicador del HISS • Solo modelos E, II E Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida • Cambio de la unidad de consumo de combustible Presione y mantenga presionado el botón SEL y el botón SET Presione el botón SET Visualización normal Modo de configuración Ajuste del reloj Ajuste de la intensidad de la retroiluminación Activación/desactivación del modo de reposición automática del cuentakilómetros parcial A, del consumo medio de combustible y del combustible utilizado Configuración del indicador del HISS Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida solo modelos E, II E Cambio de la unidad de consumo de combustible 26 13 CB500F-35MGZA000.book Page 27 Monday, December 10, 2012 2:46 PM 1 Para ajustar el reloj: !d Presione el botón SET. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear. !e Presione el botón SEL hasta que se muestren los minutos que desee. u Mantenga el botón presionado para avanzar los minutos rápidamente. !a Gire el interruptor de encendido a la posición ON. !b Presione y mantenga presionado el botón SEL y el botón SET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear. !c Presione el botón SEL hasta que se muestre la hora que desee. u Mantenga presionado para avanzar la hora rápidamente. Guía de funcionamiento Además, volverá desde la configuración de la visualización a la visualización normal en los siguientes casos. • No pulsa el botón durante aproximadamente 30 segundos • Gira el interruptor de encendido a la posición OFF y de nuevo a la posición ON !f Presione el botón SET. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador cambia al ajuste de la intensidad de la retroiluminación. continuación 27 13 CB500F-35MGZA000.book Page 28 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos (Continuación) 2 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación: La intensidad se puede ajustar en cinco niveles. Guía de funcionamiento 28 !a Presione el botón SEL. La intensidad cambia. !b Presione el botón SET. La retroiluminación ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa a la activación/desactivación del modo de reposición automática del cuentakilómetros parcial A, del consumo medio de combustible y del combustible utilizado. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 29 Monday, December 10, 2012 2:46 PM !a Presione el botón SEL para seleccionar “ ” (activar) o “ ” (desactivar) en el modo de reposición automática. !b Para finalizar la selección, presione el botón SET. La activación/desactivación del modo de reposición automático ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al encendido/apagado del parpadeo del indicador del HISS (el indicador del HISS se activa). Guía de funcionamiento 3 Para activar/desactivar el modo de reposición automática del cuentakilómetros parcial A, del consumo medio de combustible y del combustible utilizado: También puede activar o desactivar el modo de reposición automática repostando después de que el primer segmento (E) del medidor de combustible comience a parpadear . Inicialmente el modo está desactivado. continuación 29 13 CB500F-35MGZA000.book Page 30 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos (Continuación) Guía de funcionamiento 4 Configuración del indicador del HISS: Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado del indicador del HISS. 5 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida: !a Presione el botón SEL para seleccionar “ (parpadeos) o “ ” (apagado). !a Pulse el botón SEL para seleccionar “km/h” y “km” o “mph” y “mile”. ” !b Excepto los modelos E, II E Presione el botón SET. El indicador del HISS ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de consumo de combustible. Solo los modelos E, II E Presione el botón SET. El indicador del HISS ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida. 30 Solo los modelos E, II E !b Presione el botón SET. La unidad de velocidad y distancia recorrida ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de consumo de combustible. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 31 Monday, December 10, 2012 2:46 PM 6 Cambio de la unidad del medidor de consumo de combustible: Solo los modelos E, II E Si se selecciona “mph” para la velocidad y “mile” para el kilometraje, el consumo de combustible mostrado será “mile/L” o “mile/ gal”. La configuración establecida también puede ajustarse si se coloca el interruptor de encendido en la posición OFF. Si no se presiona el botón en 30 segundos aproximadamente, el control cambia automáticamente del modo de ajuste a la visualización normal. Incluso en este caso se mantiene el ajuste establecido. Guía de funcionamiento !a Presione el botón SEL para seleccionar “km/L” o “L/100 km”. !b Para finalizar la selección, presione el botón SET. 31 13 CB500F-35MGZA000.book Page 32 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Indicadores Guía de funcionamiento Indicador de presión baja del aceite Se enciende cuando se conecta el interruptor de encendido. Se apaga cuando arranca el motor. Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P87) Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo), solo CB500FA Se enciende cuando se conecta el interruptor de encendido. Se apaga cuando la velocidad alcanza unos 10 km/h. Si se enciende mientras conduce: (P88) Indicador de alta temperatura del refrigerante Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido. Si se enciende mientras conduce: (P86) Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se activa cuando se conecta el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor en la posición (Off). Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P87) 32 13 CB500F-35MGZA000.book Page 33 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Guía de funcionamiento Indicador del HISS (P26) (P106) • Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido. Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta. • Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al desconectar el interruptor de encendido. Indicador de intermitente derecho Indicador de luz de carretera Indicador de intermitente izquierdo Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. 33 13 CB500F-35MGZA000.book Page 34 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Interruptores Guía de funcionamiento Interruptor de parada del motor Debe mantenerse normalmente en la posición (Run). u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor. Botón de arranque Botón de la bocina Interruptor del intermitente u Al presionar el interruptor se apaga el intermitente. Interruptor de la intensidad de la luz de los faros • : Luz de carretera • : Luz de cruce Interruptor de las luces de emergencia Disponible cuando el interruptor de encendido está conectado. Puede apagarse independientemente de la posición del interruptor de encendido. u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición OFF o LOCK después de activar el Interruptor de Interruptor de control de luz de adelantamiento las luces de emergencia. Hace parpadear la luz de carretera del faro delantero. 34 13 CB500F-35MGZA000.book Page 35 Monday, December 10, 2012 2:46 PM ON Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción. OFF Apaga el motor. u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición OFF o LOCK. LOCK Bloquea la dirección. Bloqueo de la dirección Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo. También se recomienda un antirrobo tipo U para la rueda o dispositivo similar. !a Llave de contacto Presionar !b Girar ❙ Bloqueo !a Gire el manillar completamente hacia la izquierda. Guía de funcionamiento Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. !b Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK. u Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo. !c Extraiga la llave. ❙ Desbloqueo Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición OFF. 35 13 CB500F-35MGZA000.book Page 36 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Arranque del motor Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente. Guía de funcionamiento !c !a !d !a Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run). !b Gire el interruptor de encendido a la posición ON. !c Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N ). También puede apretar la maneta del embrague para arrancar la motocicleta con la transmisión en una marcha siempre que el caballete lateral esté levantado. !d Presione el botón de arranque con el puño del acelerador completamente cerrado. !b AVISO • Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos, desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería pueda recuperar la tensión correcta. • Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape. • Si acciona repentinamente el acelerador o mantiene un ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar decoloración del tubo de escape. 36 Si el motor no arranca: !a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos. !b Repita el procedimiento de arranque normal. !c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador. !d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b. ❙ Si el motor no arranca (P85) 13 CB500F-35MGZA000.book Page 37 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cambios de marcha Guía de funcionamiento La caja de cambios de su motocicleta dispone de seis marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba. 6 5 4 3 2 N 1 Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará. 37 13 CB500F-35MGZA000.book Page 38 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Repostaje Llave de contacto Apertura del tapón de llenado del combustible Guía de funcionamiento Abertura de llenado del combustible Cierre del tapón de llenado del combustible Tapa de la cerradura Pletina del cuello de Tapón de llenado llenado del combustible Nivel de combustible (máx.) No llene el combustible por encima de la pletina. Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior Capacidad del depósito: 15,7 litros ❙ Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P15) 38 Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para retirar el tapón. !a Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del combustible con la ranura del cuello de llenado. !b Presione el tapón de llenado del combustible sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado. !c Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura. u La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado. 3 ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y las llamas. • Manipule el combustible sólo en exteriores. • Limpie inmediatamente el combustible derramado. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 39 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Equipo de almacenaje El portacascos y la cinta de sujeción del casco (en el juego de herramientas) se encuentran debajo del asiento trasero. 3 ADVERTENCIA Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con su capacidad de utilizar la motocicleta con seguridad y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Cinta de sujeción del casco u Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado. Guía de funcionamiento Portacascos Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos. ❙ Desmontaje del asiento trasero (P58) continuación 39 13 CB500F-35MGZA000.book Page 40 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Equipo de almacenaje (Continuación) El juego de herramientas se encuentra debajo del asiento trasero. También dispone de sitio para almacenar un candado en forma de U. Guía de funcionamiento Cinta de goma Bolsa para documentos Juego de herramientas Cinta de goma Candado en forma de U u El antirrobo tipo U se mantiene sujeto bajo el asiento delantero. u Algunos candados en forma de U no caben en el compartimiento debido a su tamaño o diseño. 40 La bolsa para documentos se encuentra bajo el asiento delantero. ❙ Extracción del asiento delantero (P59) 13 CB500F-35MGZA000.book Page 41 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Mantenimiento Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio. Importancia del mantenimiento............... P. 42 Programa de mantenimiento.................... P. 43 Fundamentos del mantenimiento ............ P. 46 Juego de herramientas.............................. P. 57 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado..................................................P. 58 Asiento trasero ......................................... P. 58 Asiento delantero ..................................... P. 59 Carenado lateral ....................................... P. 60 Conjunto del faro ..................................... P. 61 Clips ......................................................... P. 62 Batería ...................................................... P. 63 Aceite del motor ........................................P. 64 Refrigerante ...............................................P. 68 Frenos .........................................................P. 70 Caballete lateral .........................................P. 72 Cadena de transmisión ..............................P. 73 Embrague ...................................................P. 77 Acelerador ..................................................P. 80 Respiradero del cárter motor ....................P. 81 Otros ajustes ..............................................P. 82 Suspensión trasera ....................................P. 82 Reglaje del faro .........................................P. 83 Interruptor de la luz del freno ....................P. 83 13 CB500F-35MGZA000.book Page 42 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento Mantenimiento Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 43 3 ADVERTENCIA Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. 42 Seguridad del mantenimiento Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea. Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento. ● Detenga el motor y retire la llave. ● Estacione la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo. ● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes de realizar el servicio, de lo contrario podría quemarse. ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 43 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Programa de mantenimiento El Programa de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable así como un control apropiado de las emisiones. Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico. Mantenimiento El trabajo de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro proceso del mantenimiento para asegurarse que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de la persona que realice el mantenimiento cumplimente este registro. Cualquier mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario. continuación 43 13 CB500F-35MGZA000.book Page 44 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Programa de mantenimiento Elementos Comprobación Periodicidad*1 previa a la × 1.000 km 1 12 24 conducción × 1.000 millas 0,6 8 16 2 P. 46 I Tubería del combustible Mantenimiento Nivel del combustible I Funcionamiento del acelerador I 24 I ComproConsulte Sustitución bación la normal página 32 anual 48 I I – 38 I Filtro de aire*2 I I I R R R R I I I 80 56 81 Respiradero del cárter motor*3 Bujía I Holgura de las válvulas I – – R R R R R R 64 Filtro de aceite del motor R R R R R R 66 Velocidad de ralentí del motor I I I I I I I I I I I Sistema de refrigeración I I I I I – Sistema de suministro secundario de aire I I I I I – Aceite del motor Refrigerante del radiador*4 I Nivel de mantenimiento : Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial. : Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su motocicleta se realice en su concesionario. 44 I 36 – 3 Años 68 Leyenda de mantenimiento I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario) : Lubricar R : Reemplazar : Limpiar 13 CB500F-35MGZA000.book Page 45 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Programa de mantenimiento Elementos Cadena de transmisión Comprobación Periodicidad*1 previa a la × 1.000 km 1 12 24 conducción × 1.000 millas 0,6 8 16 2 P. 46 I 36 24 ComproConsulte Sustitución bación la normal página 32 anual 48 Cada 1.000 km: I 73 I I I I 76 Líquido de frenos*4 I I I I I I Desgaste de las pastillas del freno I I I I I I 71 I I I I I 46 Interruptor de la luz del freno I I I I I 83 Reglaje del faro I I I I I 83 I Sistema de frenos Luces/bocina I Interruptor de parada del motor I Sistema de embrague I Caballete lateral I Ruedas/Neumáticos – I I I Cojinetes de la pipa de la dirección Notas: *1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. *2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas. 70 – Suspensión Tuercas, pernos y elementos de sujeción 2 Años Mantenimiento Corredera de la cadena de transmisión I I I I I I 77 I I I I I 72 I I I I I 82 I I I I I – I I I I I 53 I I I I I – *3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador. *4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica. 45 13 CB500F-35MGZA000.book Page 46 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Inspección previa a la circulación Mantenimiento Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible, no sólo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque sólo sea un neumático pinchado, puede ocasionar grandes inconveniencias. Compruebe los siguientes elementos antes de conducir la motocicleta: ● Nivel de combustible − Llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 38 ● Acelerador − Compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. 2 P. 80 ● Nivel de aceite del motor − Añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 64 46 ● Nivel de refrigerante − Añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 68 ● Cadena de transmisión − Compruebe el estado y el juego, ajústela y lubríquela si fuese necesario. 2 P. 73 ● Frenos − Compruebe el funcionamiento; Delantero y trasero: compruebe el nivel del líquido de freno y el desgaste de las pastillas. 2 P. 70, 71 ● Luces y bocina − Compruebe que las luces, los indicadores y la bocina funcionan correctamente. ● Interruptor de parada del motor − Compruebe que funciona adecuadamente. ● Embrague − Compruebe el funcionamiento; Ajuste el juego libre si fuese necesario. 2 P. 77 ● Sistema de corte de encendido − Compruebe si el sistema funciona correctamente. 2 P. 72 ● Ruedas y neumáticos − Compruebe el estado y la presión de inflado y ajústela si fuese necesario. 2 P. 53 13 CB500F-35MGZA000.book Page 47 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Sustitución de las piezas Utilice siempre Piezas originales Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Etiqueta del color La instalación de piezas ajenas a Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido, o incluso perder la vida. Utilice siempre Piezas originales Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta. Mantenimiento Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código de color mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en el guardabarros trasero, debajo del asiento trasero. 2 P. 58 3 ADVERTENCIA 47 13 CB500F-35MGZA000.book Page 48 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Batería Mantenimiento Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se corroen. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería. AVISO Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de tapones. Este símbolo en la batería significa que este producto no debe tratarse como un residuo doméstico. AVISO La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para su eliminación, siga siempre la normativa local. 48 3 ADVERTENCIA Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería. ❙ Limpieza de los terminales de la batería 1. Quite la batería. 2 P. 63 2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 49 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento 3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad. Fusibles ❙ Inspección y sustitución de fusibles 4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. Apague el interruptor de encendido para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 118 La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería sin mantenimiento del mismo tipo. Mantenimiento Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 102 Fusible fundido AVISO La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema. AVISO Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico. continuación 49 13 CB500F-35MGZA000.book Page 50 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. *1. Aceite del motor Mantenimiento El consumo de aceite del motor y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel del aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible. ❙ Selección del aceite del motor Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte “Especificaciones”. 2 P. 117 Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse que el aceite satisface todas las normas siguientes: ● Norma JASO T 903*1: MA ● Norma SAE*2: 10W-30 ● Clasificación API*3: SG o superior 50 La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. Código del aceite Clasificación del aceite La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad. *3. La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, marcados como “Energy Conserving” o “Resource Conserving” en el símbolo de servicio API circular. *2. No recomendado Recomendado 13 CB500F-35MGZA000.book Page 51 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Líquido de frenos AVISO El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada. Líquido de frenos recomendado: Líquido de frenos Honda DOT 4 o equivalente Cadena de transmisión La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. Inspeccione también el piñón del motor y la corona. Si alguno de estos componentes tuviera dientes desgastados o dañados, haga que sustituyan el piñón o la corona en el concesionario. Mantenimiento No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen en su concesionario lo antes posible el sistema de frenos. Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga inspeccionar la cadena por su concesionario. Dañado Normal Gastado (CORRECTO) (REEMPLAZAR) (REEMPLAZAR) AVISO El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena. continuación 51 13 CB500F-35MGZA000.book Page 52 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Limpieza y lubricación Mantenimiento Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena, el piñón y la corona mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con limpiador de cadenas diseñado específicamente para las cadenas de junta tórica, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado. Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 ó 90. Lubricante recomendado: Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas. No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta. Refrigerante recomendado El refrigerante Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada. Concentración: 50% de anticongelante y 50% de agua destilada Una concentración de anticongelante por debajo del 40% no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas. 52 13 CB500F-35MGZA000.book Page 53 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Una concentración de hasta el 60% proporcionará una mejor protección en climas fríos. AVISO El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión. Neumáticos (inspección/sustitución) ❙ Comprobación de la presión de los neumáticos Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos. Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o posibles puntillas u otros objetos extraños incrustados en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias en las paredes laterales de los neumáticos. Mantenimiento Respiradero del cárter motor Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje. ❙ Inspección de daños ❙ Comprobación de desgaste anómalo Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto. continuación 53 13 CB500F-35MGZA000.book Page 54 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Inspección de la profundidad de la banda de rodadura Mantenimiento Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura. o TWI Marca de ubicación del indicador de desgaste 54 3 ADVERTENCIA Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. Alemania Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea menor de 1,6 mm. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 55 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento 3 ADVERTENCIA La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario. Mantenimiento Sustituya los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte “Especificaciones”. 2 P. 117 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos. ● Utilice los neumáticos recomendados o equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. ● Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes. ● No instale una cámara en un neumático sin cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote. ● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente. 55 13 CB500F-35MGZA000.book Page 56 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Fundamentos del mantenimiento Filtro de aire Mantenimiento 56 Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro del aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 57 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Juego de herramientas El juego de herramientas está guardado debajo del asiento trasero. 2 P. 58 Excepto modelo U ● ● ● ● ● ● ● ● Llave para pasadores Llave fija de 10 × 14 mm Destornillador estándar/Phillips Mango de destornillador Barra de extensión Llave hexagonal de 5 mm Cinta de sujeción del casco Extractor de fusibles Llave para pasadores Llave fija de 8 × 12 mm Llave fija de 10 × 14 mm Destornillador estándar/Phillips Mango de destornillador Barra de extensión Llave hexagonal de 5 mm Llave cerrada de 19 mm Llave cerrada de 24 mm Cinta de sujeción del casco Extractor de fusibles Mantenimiento Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas. Solo modelo U ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 57 13 CB500F-35MGZA000.book Page 58 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado Mantenimiento Asiento trasero ❙ Extracción Llave de contacto Asiento trasero Cerradura del asiento 1. Inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento. 2. Gírela hacia la derecha, y luego tire del asiento trasero hacia arriba y hacia atrás. Dientes Soportes traseros 58 ❙ Instalación 1. Introduzca los ganchos en los soportes traseros del bastidor. 2. Presione en la parte trasera del asiento trasero. Asegúrese que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimiento debajo del asiento trasero. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 59 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero ❙ Extracción Asiento delantero Asiento frontal Pernos de fijación Casquillos ❙ Instalación 1. Inserte la pestaña en el rebaje. 2. Instale los casquillos y los pernos de fijación. 3. Apriete los pernos de montaje con seguridad. Asegúrese que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo. Mantenimiento Pestaña 1. Extraiga el asiento trasero. 2 P. 58 2. Extraiga los pernos de fijación y los casquillos, y luego tire del asiento delantero hacia atrás y arriba. Rebaje 59 13 CB500F-35MGZA000.book Page 60 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado lateral Carenado lateral Anillos protectores Tapa lateral Dientes Mantenimiento Para acceder a la tapa del vaso de expansión del refrigerante es necesario extraer la tapa lateral izquierda. Para acceder al fusible principal es necesario extraer la tapa lateral derecha. Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden quitar de la misma forma. ❙ Extracción 1. Extraiga los pernos y el clip. 2 P. 62 2. Extraiga los dientes de los anillos protectores. 3. Extraiga la tapa lateral soltando las pestañas. Dientes Perno Clip 60 Pestañas ❙ Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 61 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Conjunto del faro Conjunto del faro Pernos Conjunto del faro Para sustituir la bombilla del faro y la bombilla de la luz de posición es necesario extraer el conjunto del faro. ❙ Extracción 1. Desmonte los pernos. 2. Extraiga el conjunto del faro soltándolo de los agujeros del puente inferior. Mantenimiento Cuando extraiga e instale el conjunto del faro, tenga cuidado de no dañar el mazo de cables. ❙ Instalación Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Agujeros 61 13 CB500F-35MGZA000.book Page 62 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clips Clips Para extraer las tapas laterales es necesario extraer los clips. Mantenimiento ❙ Extracción 1. Presione el pasador central para liberar el bloqueo. 2. Extraiga el clip del agujero. Pasador de centrado ❙ Instalación 1. Presione la parte inferior del pasador central. 2. Inserte el clip en el agujero. 3. Presione sobre el pasador central para bloquear el clip. 62 13 CB500F-35MGZA000.book Page 63 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería Batería Terminal positivo Cinta de goma Batería ❙ Instalación ❙ Extracción Asegúrese de que el interruptor de encendido esté desconectado. Mantenimiento Terminal negativo 1. Retire el asiento delantero. 2 P. 59 2. Desenganche de la parte trasera la cinta de goma. 3. Desconecte el terminal negativo - de la batería. 4. Desconecte el terminal positivo + de la batería. 5. Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales. Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los pernos y las tuercas están apretados. Vuelva a ajustar el reloj después de conectar la batería, ya que el reloj no marca la hora correcta cuando se ha desconectado la batería. Los cuentakilómetros parciales A y B se reponen a cero si se desconecta la batería. Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 48 La batería se agota 2 P. 97 63 13 CB500F-35MGZA000.book Page 64 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Aceite del motor Comprobación del aceite del motor Mantenimiento 64 1. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor durante 3 a 5 minutos. 2. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada. 4. Compruebe que el nivel del aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor. Tapón de llenado del aceite Mirilla de comprobación del nivel de aceite Nivel superior Nivel inferior 13 CB500F-35MGZA000.book Page 65 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Aceite del motor u Adición de aceite del motor Adición de aceite del motor Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 50 Mantenimiento Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite de motor recomendado. 2 P. 50 1. Retire el tapón de llenado del aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior. u Coloque la motocicleta en posición vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel del aceite. u No llene por encima de la marca de nivel superior. u Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños en la abertura de llenado del aceite. u Limpie de inmediato cualquier posible derrame. 2. Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite. AVISO El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague. 65 13 CB500F-35MGZA000.book Page 66 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor Cambio del filtro y del aceite del motor Mantenimiento El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. Utilice un filtro de aceite original Honda o equivalente especificado para su modelo. AVISO Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves daños en el motor. 1. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor durante 3 a 5 minutos. 2. Desconecte el interruptor de encendido, detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos. 3. Estacione en una superficie firme y nivelada y baje el caballete lateral. 4. Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje. 66 Perno de drenaje Arandela de estanqueidad 5. Retire el tapón de llenado del aceite, el perno de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite. 6. Extraiga el filtro de aceite con una llave de filtros y deje que se drene el aceite remanente. Asegúrese que la junta vieja no se queda pegada al motor. u Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclado homologado. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 67 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor Filtro de aceite 9. Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje. Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m). Junta de goma 7. Aplique una fina capa de aceite de motor a la junta de goma del filtro de aceite nuevo. 8. Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo. Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m). Aceite necesario Al cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor: 2,7 litros Al cambiar solo el aceite: 2,5 litros Mantenimiento 10. Llene el cárter motor con el aceite recomendado (2 P. 50) y coloque el tapón de llenado del aceite. 11. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 64 12. Compruebe que no haya fugas de aceite. 67 13 CB500F-35MGZA000.book Page 68 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Refrigerante Comprobación del refrigerante Mantenimiento 1. Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada. 2. Coloque la motocicleta en posición vertical. 3. Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel UPPER y LOWER en el vaso de expansión. Nivel UPPER Vaso de expansión 68 Nivel LOWER Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el vaso de expansión está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Adición de refrigerante Si el nivel de refrigerante está por debajo del nivel LOWER, añada el refrigerante recomendado (2 P. 52) hasta que el nivel alcance la marca de nivel UPPER. Añada líquido solamente por el tapón del vaso de expansión y no retire el tapón del radiador. 1. Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 60 13 CB500F-35MGZA000.book Page 69 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Refrigerante u Cambio del refrigerante Tapón del vaso de expansión Mantenimiento 2. Retire el tapón del vaso de expansión y añada líquido mientras monitoriza el nivel del refrigerante. u No llene por encima de la marca de nivel UPPER. u Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños en la abertura del vaso de expansión. 3. Vuelva a instalar con firmeza el tapón. 4. Instale la tapa lateral izquierda. 3 ADVERTENCIA La retirada del tapón del radiador con el motor caliente puede producir salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras. Deje siempre que se enfríen el motor y el radiador antes de retirar el tapón del radiador. Cambio del refrigerante Haga que su concesionario cambie el refrigerante a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios. 69 13 CB500F-35MGZA000.book Page 70 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Frenos Comprobación del líquido de frenos Mantenimiento 1. Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada. 2. Delantero Compruebe que el tapón del depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca LWR. Trasero Compruebe que el depósito del líquido de frenos queda horizontal y que el nivel de líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER. Delantero Depósito del líquido del freno delantero Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos del líquido de frenos queda por debajo de la marca de nivel LWR o LOWER o el juego libre de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste de las pastillas del freno. Si éstas no se encuentran desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Trasero Depósito del líquido del freno trasero Marca de nivel UPPER Marca de nivel LOWER Marca LWR 70 13 CB500F-35MGZA000.book Page 71 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Frenos u Inspección de las pastillas de freno Inspección de las pastillas de freno Delantero Trasero Pastillas Pastillas Indicador de desgaste Disco Mantenimiento Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las ranuras de las pastillas de freno. Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el indicador. 1. Delantero Inspeccione las pastillas del freno desde debajo de la pinza del freno. 2. Trasero Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta. Si fuera necesario haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas izquierda y derecha de freno simultáneamente. Indicador de desgaste Indicador de desgaste Indicador de desgaste Disco 71 13 CB500F-35MGZA000.book Page 72 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Caballete lateral Mantenimiento 4. Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios. 5. Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no lo hace, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario. Muelle del caballete lateral 1. Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el perno de giro con grasa limpia. 2. Compruebe posibles daños o falta de tensión del muelle. 3. Siéntese en la motocicleta, coloque la transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral. 72 13 CB500F-35MGZA000.book Page 73 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cadena de transmisión Inspección de la holgura de la cadena de transmisión Holgura de la cadena de transmisión: De 35 a 45 mm Mantenimiento Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, algunos eslabones pueden estar deformados y agarrotados. Haga inspeccionar la cadena en su concesionario. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie nivelada. 2. Pare el motor. Ponga la transmisión en punto muerto. 3. Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre el piñón y la corona. 4. Desplace la motocicleta hacia adelante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. 5. Inspeccione el piñón y la corona. 2 P. 51 6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 52 u No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 60 mm. 73 13 CB500F-35MGZA000.book Page 74 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión Tuerca del eje trasero Mantenimiento El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario. (solo CB500FA) Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie nivelada. 2. Pare el motor. Ponga la transmisión en punto muerto. 3. Afloje la tuerca del eje trasero. 4. Afloje las contratuercas en ambos lados del basculante. 74 Contratuerca Tuerca de ajuste Borde posterior de la ranura de ajuste Tuerca de ajuste Marca de referencia del dispositivo de ajuste de la cadena Contratuerca 13 CB500F-35MGZA000.book Page 75 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión 7. Apriete la tuerca del eje trasero. Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m). 8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m). 9. Vuelva a comprobar la holgura de la cadena. Mantenimiento 5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para tensar la cadena, gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Para proporcionar mayor holgura gire las tuercas de ajuste a la izquierda. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón delantero y la corona. Compruebe la holgura de la cadena de transmisión. 2 P. 73 6. Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese que las marcas de referencia del dispositivo de ajuste de la cadena se alinean con el borde posterior de las ranuras de ajuste. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. continuación 75 13 CB500F-35MGZA000.book Page 76 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión ❙ Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión Mantenimiento Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la marca de referencia de la arandela entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe reemplazarse. Cadena: DID 520V0 Si fuera necesario haga sustituir la cadena de transmisión en su concesionario. Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión Compruebe el estado de la corredera de la cadena de transmisión. Si estuviera desgastada hasta la línea de límite de desgaste, la corredera de la cadena de transmisión deberá sustituirse. Si fuera necesario haga sustituir la corredera de la cadena de transmisión en su concesionario. Línea del límite de desgaste Zona roja Marca de referencia 76 Corredera de la cadena de transmisión 13 CB500F-35MGZA000.book Page 77 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Embrague Comprobación del embrague ❙ Comprobación del juego libre de la maneta del embrague Juego libre en la maneta del embrague: De 10 a 20 mm Mantenimiento Compruebe el juego libre de la maneta del embrague. Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo cambien en su concesionario. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables de venta en comercios especializados para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. Maneta del embrague Juego libre 77 13 CB500F-35MGZA000.book Page 78 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Dispositivo de ajuste superior del cable del embrague ❙ Ajuste superior Mantenimiento – Intente primero el ajuste con el dispositivo de ajuste superior del cable del embrague. 1. Afloje la contratuerca superior. 2. Gire el dispositivo de ajuste superior del cable del embrague hasta que el juego libre sea de 10 a 20 mm. 3. Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo el juego libre. + Contratuerca superior ❙ Ajuste inferior Si el dispositivo de ajuste superior del cable del embrague está roscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse el juego libre correcto, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior. 78 13 CB500F-35MGZA000.book Page 79 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague Contratuerca inferior + – Mantenimiento 1. Afloje la contratuerca superior y gire el dispositivo de ajuste superior del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener el juego libre máximo). Apriete la contratuerca superior. 2. Afloje la contratuerca inferior. 3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que el juego libre de la maneta del embrague sea de 10 a 20 mm. 4. Apriete la contratuerca inferior y compruebe el juego libre de la maneta del embrague. 5. Ponga en marcha el motor, tire de la maneta del embrague y cambie de velocidad. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual. Tuerca de ajuste inferior Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario. 79 13 CB500F-35MGZA000.book Page 80 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Acelerador Comprobación del acelerador Mantenimiento Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. Juego libre en la brida del puño del acelerador: De 2 a 6 mm. Ajuste del juego libre del acelerador 1. Deslice la funda guardapolvo del cable. 2. Afloje la contratuerca. 3. Gire el dispositivo de ajuste hasta que el juego libre sea de entre 2 y 6 mm. 4. Apriete la contratuerca y vuelva a colocar la funda guardapolvo del cable, seguidamente inspeccione de nuevo el funcionamiento del acelerador. Funda guardapolvo del cable Contratuerca Juego libre – Brida + Puño del acelerador 80 Dispositivo de ajuste 13 CB500F-35MGZA000.book Page 81 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Respiradero del cárter motor Limpieza del respiradero del cárter motor Mantenimiento 1. Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter motor del propio tubo. 2. Drene los depósitos en un contenedor apropiado. 3. Instale el tapón del tubo del respiradero del cárter. Tapón del tubo del respiradero del cárter motor 81 13 CB500F-35MGZA000.book Page 82 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Otros ajustes Ajuste de la suspensión trasera ❙ Precarga del muelle Mantenimiento 82 Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera. Gire el regulador mediante la llave para pasadores y la barra de extensión incluida en el juego de herramientas (2 P. 57). El regulador de precarga tiene 9 posiciones. La posición estándar es 3 cuando la marca de referencia en el regulador está alineada con el extremo izquierdo del perno de montaje inferior del amortiguador. Gire el regulador en la dirección A para reducir la precarga del muelle o ablandarlo (posición 1 o 2), o gire el regulador en la dirección B para aumentar la precarga del muelle o endurecerlo (posiciones 4 a 9). Intentar ajustar directamente de 1 a 9 o viceversa, puede dañar el amortiguador. Marca de referencia A B Regulador Perno de montaje inferior Alinear (posición estándar) Barra de extensión Llave para pasadores 13 CB500F-35MGZA000.book Page 83 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro Ajuste del reglaje del faro Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno. Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto. Mantenimiento Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Gire el piñón con el destornillador Phillips incluido en el juego de herramientas (2 P. 57) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario. Respete las leyes y normas locales. Ajuste del interruptor de la luz del freno Interruptor de la luz del freno Elevar Piñón B A Bajar Tuerca de ajuste 83 13 CB500F-35MGZA000.book Page 84 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Localización de averías El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido) ........................ P. 85 Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido) ................................................P. 86 Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando ............................................P. 87 Indicador de presión baja del aceite ...........P. 87 Indicador de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) ...................P. 87 Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo), solo CB500FA ....................P. 88 Otras indicaciones de advertencia ........... P. 89 Indicación de fallo del indicador de combustible ........................................ P. 89 Pinchazo del neumático ............................ P. 90 Problema eléctrico ..................................... P. 97 La batería se agota.................................... P. 97 Bombilla fundida....................................... P. 97 Fusible fundido ....................................... P. 102 13 CB500F-35MGZA000.book Page 85 Monday, December 10, 2012 2:46 PM El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido) ❙ El motor de arranque funciona pero el motor no arranca ❙ El motor de arranque no funciona Compruebe los puntos siguientes: ● Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run) 2 P. 34 ● Compruebe si existe algún fusible fundido 2 P. 102 ● Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus terminales 2 P. 63 ● Compruebe el estado de la batería 2 P. 97 Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario. Localización de averías Compruebe los puntos siguientes: ● Compruebe la secuencia correcta de arranque del motor 2 P. 36 ● Compruebe que tiene gasolina en el depósito de combustible ● Compruebe si el indicador de avería (MIL) de la PGM-FI está encendido u Si el indicador está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible. ● Compruebe si el indicador del HISS permanece encendido u Gire el interruptor de encendido a la posición OFF y retire la llave. Vuelva a insertar la llave y gire el interruptor de encendido a la posición ON. Si el indicador permanece encendido, compruebe lo siguiente: Compruebe que no haya otra llave HISS (incluida la llave de repuesto) cerca del interruptor de encendido. Compruebe que no existen elementos metálicos o pegatinas en la llave. Si el indicador del HISS permanece encendido, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen. 85 13 CB500F-35MGZA000.book Page 86 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido) Localización de averías El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo siguiente: ● El indicador de alta temperatura del refrigerante se enciende ● La aceleración se ralentiza ● Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo permitan las circunstancias del tráfico y realice las siguientes comprobaciones. Un ralentí rápido prolongado puede hacer que el indicador de alta temperatura del refrigerante se encienda. AVISO La conducción continuada con un motor recalentado puede provocar daños graves al motor. 1. Detenga el motor con el interruptor de encendido y, a continuación, gire el interruptor de encendido a la posición ON. 2. Compruebe que el ventilador del radiador funciona y, a continuación, gire el interruptor de encendido a la posición OFF. 86 Si el ventilador no funciona: Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Transporte la motocicleta a su concesionario. Si el ventilador funciona: Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en la posición OFF. 3. Cuando se haya enfriado el motor, inspeccione la manguera del radiador y compruebe si existe una fuga. 2 P. 68 Si existe una fuga: No ponga en marcha el motor. Transporte la motocicleta a su concesionario. 4. Compruebe el nivel del refrigerante en el vaso de expansión y añada refrigerante según sea necesario. 2 P. 68 5. Si los pasos 1 a 4 son normales, puede continuar conduciendo, pero vigile con frecuencia el indicador de alta temperatura del refrigerante. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 87 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando Indicador de presión baja del aceite AVISO La conducción continuada con una baja presión del aceite puede provocar daños graves al motor. 1. Compruebe el nivel de aceite del motor y añada aceite si fuera necesario. 2 P. 64 2. Arranque el motor. u Continúe conduciendo únicamente si se apaga el indicador de presión baja del aceite. Una rápida aceleración puede hacer, momentáneamente que el indicador de presión baja del aceite se encienda, especialmente si el aceite está muy cerca o en la marca de nivel inferior. Si el nivel del aceite del motor desciende rápidamente, su motocicleta puede tener una fuga u otro problema grave. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Indicador de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) Localización de averías Si el indicador de presión baja del aceite se enciende, échese a un lado cuando lo permita el tráfico y detenga rápidamente el motor. Si el indicador de presión baja del aceite permanece encendido aún cuando el nivel del aceite sea correcto, detenga el motor y póngase en contacto con su concesionario. Si el indicador se enciende mientras conduce, puede tener un problema grave con el sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario lo antes posible. 87 13 CB500F-35MGZA000.book Page 88 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando u Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo), solo CB500FA Localización de averías 88 Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo), solo CB500FA Si el indicador del ABS permanece encendido, los frenos continuarán funcionando como un sistema convencional, pero sin la función antibloqueo. Si el indicador funciona en una de las siguientes formas, puede tener un grave problema con el sistema de frenos. Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario lo antes posible. El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, desconecte el interruptor de encendido y, a continuación, vuelva a conectarlo. El Indicador del ABS se apagará después de que la velocidad alcance 30 km/h. ● El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce. ● El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON. ● El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 89 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Otras indicaciones de advertencia Indicación de fallo del indicador de combustible Localización de averías Si el sistema de combustible detecta un error, el indicador de nivel de combustible se comportará tal como se indica en la ilustración. Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible. 89 13 CB500F-35MGZA000.book Page 90 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se realice en su concesionario. Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario. Localización de averías 90 Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumático sin cámara. Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos. Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado. No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto antes el neumático en su concesionario. 3 ADVERTENCIA Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida. Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar los 50 km/h hasta que sustituya el neumático. Extracción de las ruedas Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 91 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas (solo CB500FA) Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos. u Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante el desmontaje. Cinta o trapo Pernos de fijación ❙ Rueda delantera Pinza del freno Casquillo lateral Localización de averías Extracción 1. Estacione en una superficie firme y nivelada. 2. Cubra el lado derecho de la rueda delantera y la de pinza del freno con cinta protectora o un trapo. 3. En el lado derecho, extraiga los pernos de fijación y la pinza de freno. u Apoye el conjunto de la pinza del freno de forma que no cuelgue del manguito del freno. No retuerza el manguito del freno. u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas. u No accione la maneta del freno mientras la pinza del freno esté desmontada. Sensor de velocidad de la rueda (solo CB500FA) Anillo generador de impulsos (solo CB500FA) continuación 91 13 CB500F-35MGZA000.book Page 92 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Localización de averías 4. Afloje el perno de presión del eje y el semieje delantero. 5. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación. 6. Extraiga el semieje delantero, la rueda delantera y los casquillos laterales. Casquillo lateral Semieje delantero Perno de presión del eje 92 Instalación 1. Acople los casquillos laterales a la rueda. 2. En el lado izquierdo, coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e introduzca el semieje delantero hasta el fondo, a través del brazo izquierdo de la horquilla y el cubo de la rueda. 3. Apriete el semieje. Par de apriete: 54 N·m (5,5 kgf·m). 13 CB500F-35MGZA000.book Page 93 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas 4. Instale la pinza de freno y apriete los tornillos de fijación. Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m). AVISO A la hora de instalar la pinza del freno en posición sobre el brazo de la horquilla, encaje con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar arañarlas. 5. Baje la rueda delantera al suelo. 6. Accione la maneta del freno y bombee varias veces la horquilla. 7. Apriete el perno de presión del eje. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. Localización de averías u Evite que la pinza del freno arañe la rueda durante la instalación. u Utilice pernos de fijación nuevos cuando instale la pinza de freno. 8. Levante la rueda delantera del suelo de nuevo, y compruebe que la rueda gira sin dificultad tras soltar el freno. 9. Retire la cinta protectora o el trapo. Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m). continuación 93 13 CB500F-35MGZA000.book Page 94 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas ❙ Rueda trasera Localización de averías 94 Extracción 1. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación. 2. Afloje la tuerca del eje trasero, las contratuercas y gire las tuercas de ajuste de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia adelante para obtener el juego máximo de la cadena de transmisión. 3. Extraiga la cadena de transmisión de la corona, para ello presione hacia adelante la rueda trasera. 4. Quite la tuerca y arandela del eje trasero. Anillo generador de impulsos (solo CB500FA) Sensor de velocidad de la rueda (solo CB500FA) Tuerca del eje trasero Contratuerca Tuerca de ajuste Arandela Semieje trasero Contratuerca Cadena de transmisión Tuerca de ajuste Arandela 13 CB500F-35MGZA000.book Page 95 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas Instalación 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción. u Evite que la pinza del freno arañe la rueda durante la instalación. AVISO Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas. Localización de averías 5. Extraiga el semieje trasero, la arandela, el soporte de la pinza del freno y la rueda trasera y los casquillos laterales. u Apoye el conjunto de la pinza del freno de forma que no cuelgue del manguito del freno. No retuerza el manguito del freno. u Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos que entran en contacto con las pastillas. u No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada. continuación 95 13 CB500F-35MGZA000.book Page 96 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas 2. Asegúrese que la ranura del soporte de la pinza del freno se coloca en la orejeta del basculante. Soporte de la pinza del freno Ranura Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m). Localización de averías 5. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas. Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m). 6. Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal del freno y vuelva a comprobar si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Orejeta Basculante 96 3. Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 74 4. Apriete la tuerca del eje trasero. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 97 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico Bombilla fundida Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Desmonte la batería de la motocicleta mientras la carga. No utilice un cargador de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar la batería de una motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario. Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF o LOCK. Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla. No emplee bombillas que no sean las especificadas. Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta. AVISO No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta. Localización de averías La batería se agota Para conocer la potencia correcta de la bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 118 continuación 97 13 CB500F-35MGZA000.book Page 98 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla del faro 1. Extraiga el conjunto del faro delantero. 2 P. 61 2. Extraiga el casquillo sin girar. 3. Quite la tapa guardapolvo. 4. Presione el pasador hacia abajo y tire de la bombilla sin girarla. 5. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. Pasador Localización de averías Bombilla Cubierta contra el polvo Casquillo 98 No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 99 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de la luz de posición Casquillo ❙ Bombilla de la luz del freno/del piloto trasero 1. Extraiga los pernos y la tapa del guardabarros trasero. Localización de averías Bombilla 1. Extraiga el conjunto del faro delantero. 2 P. 61 2. Extraiga el casquillo sin girar. 3. Saque la bombilla sin girarla. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. Tapa del guardabarros trasero Pernos continuación 99 13 CB500F-35MGZA000.book Page 100 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla del intermitente delantero/trasero 1. Extraiga el tornillo y el casquillo. 2. Extraiga la lente del intermitente. 3. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. Localización de averías Casquillo Bombilla 2. Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo. 3. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda. 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. 100 Casquillo Lente del intermitente Tornillo Bombilla 4. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. u Utilice solamente la bombilla ámbar. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 101 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico u Bombilla fundida ❙ Bombilla de la luz de la placa de la matrícula 1. Retire los tornillos, la tapa de la luz de la placa de matrícula y la junta de la tapa de la luz de la placa de matrícula. 2. Saque la bombilla sin girarla. Localización de averías Junta de la tapa 3. Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción. Bombilla Tornillos Tapa de la luz de la placa de la matrícula 101 13 CB500F-35MGZA000.book Page 102 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico u Fusible fundido Fusible fundido Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 49 (CB500F) Tapas de la caja de fusibles Localización de averías ❙ Fusibles de la caja de fusibles 1. Retire el asiento delantero. 2 P. 59 2. Extraiga las tapas de la caja de fusibles. 3. Tire de los fusibles uno a uno con el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características. 4. Instale la tapa de la caja de fusibles. 5. Instale el asiento delantero. Fusibles de repuesto (CB500FA) Tapas de la caja de fusibles Fusibles de repuesto 102 13 CB500F-35MGZA000.book Page 103 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Problema eléctrico u Fusible fundido ❙ Fusible principal Fusible principal Conector del cable AVISO Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario. Fusible principal de repuesto Interruptor magnético del motor de arranque Localización de averías 3. Extraiga el fusible principal y compruebe si está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características. u En el interruptor magnético del motor de arranque se incluye un fusible principal de repuesto. 4. Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción. 1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 60 2. Desconecte el conector del cable del interruptor magnético del motor de arranque. 103 13 CB500F-35MGZA000.book Page 104 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Información Llaves ........................................................P. 105 Instrumentos, controles y otras características ..................................... P. 106 Combustibles que contienen alcohol......P. 108 Catalizador................................................P. 109 Cuidados de la motocicleta .....................P. 110 Almacenaje de la motocicleta .................P. 113 Transporte de la motocicleta...................P. 113 Usted y el medio ambiente .....................P. 114 Números de serie .....................................P. 115 13 CB500F-35MGZA000.book Page 105 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Llaves Llaves Llave de contacto Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido. Información La llave de contacto contiene un chip especial codificado que es reconocido por el sistema del inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor. Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los componentes del sistema HISS. ● No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo indebido. ● Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar directa o a altas temperaturas. ● No pula, perfore ni altere su forma. ● No la exponga a objetos con un potente campo magnético. Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número de llave y la motocicleta a su concesionario. Si pierde todas las llaves y la placa del número de la llave, deberá sustituir en su concesionario la unidad PGM-FI/módulo de control del encendido. Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave. Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado. 105 13 CB500F-35MGZA000.book Page 106 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos, controles y otras características Instrumentos, controles y otras características Interruptor de encendido Información El faro delantero siempre está encendido cuando el interruptor de encendido está conectado. Dejar el interruptor de encendido conectado con el motor parado descargará la batería. No gire la llave mientras conduce. Interruptor de parada del motor No utilice el interruptor de parada del motor excepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce provocará la parada repentina del motor, con lo que conducción será insegura. Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, desconecte el interruptor de encendido. De no hacerlo así, descargará la batería. Cuentakilómetros total La pantalla se bloquea en 999999 cuando la lectura supera 999999. 106 Cuentakilómetros parcial Los cuentakilómetros parciales A y B se reponen a 0.0 cuando la lectura supera 9999.9. HISS El Sistema de seguridad de encendido Honda (HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se utiliza una llave no debidamente codificada para intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor de encendido se desconecta, el sistema del inmovilizador HISSsiempre está alerta, incluso aunque el indicador del HISS no parpadee. Si se conecta el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor en la posición (Run), el indicador del HISS se enciende y se apaga tras unos segundos para indicar que es posible arrancar el motor. 2 El indicador del HISS no se apaga P. 85 El Indicador del HISS comienza a parpadear cada 2 segundos durante 24 horas después de que el interruptor de encendido se desconecte. Esta función se puede activar y desactivar. 2 P. 26 13 CB500F-35MGZA000.book Page 107 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Instrumentos, controles y otras características Solo para Marruecos Directiva de la CE El sistema inmovilizador cumple con la directiva R & TTE (Radio and Telecommunications Terminal Equipment) y el reconocimiento mutuo de su conformidad. Solo para Sudáfrica Solo para Singapur Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la documentación de la motocicleta y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento delantero. 2 P. 40 Información La declaración de conformidad con la directiva de R & TTE se entrega al propietario en el momento de la compra. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con su concesionario. Sistema de corte del encendido Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de producirse una caída de la motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar de nuevo el motor. 107 13 CB500F-35MGZA000.book Page 108 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Combustibles que contienen alcohol Combustibles que contienen alcohol Información 108 En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que es sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos. Las siguientes mezclas de combustible pueden usarse en esta motocicleta: ● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.). ● La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol. ● Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen (máx.) que contenga cosolventes e inhibidores de la corrosión para proteger el sistema de combustible. Nunca utilice una mezcla con más del 5%. El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede: ● Dañar la pintura del depósito de combustible. ● Dañar los tubos de goma de la línea de combustible. ● Causar corrosión del depósito de combustible. ● Causar una marcha deficiente. AVISO El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados pueden dañarse los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible. Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, intente usar una marca diferente de combustible. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 109 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Catalizador Catalizador Un catalizador defectuoso contribuye a la contaminación del aire y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente. Información Esta motocicleta está equipada con un catalizador de tres vías. El catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperatura que convierten en compuestos seguros los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los gases de escape. Siga estos consejos para proteger el convertidor catalítico de su motocicleta. ● Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará los catalizadores. ● Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento. ● Si observa que el motor de su motocicleta produce fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta. 109 13 CB500F-35MGZA000.book Page 110 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cuidados de la motocicleta Cuidados de la motocicleta Información Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua de mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecen la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a fondo después de circular por carreteras de costa o tratadas. 4. 5. Lavado Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes del lavado. 1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera para eliminar la suciedad suelta. 2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador suave para eliminar la suciedad de la carretera. u Limpie las lentes del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación 110 3. 6. directa del agua sobre el filtro del aire, el silenciador y los elementos eléctricos. Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave. Después de secarse la motocicleta, lubrique las piezas móviles. u Asegúrese de que no se derrama lubricante sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o pastillas de frenos contaminados con aceite sufren una reducción enorme de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente. Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión. u Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de los frenos. u Si la motocicleta presenta piezas con la pintura mate, no aplique cera a las superficies de pintura mate. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 111 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cuidados de la motocicleta ❙ Precauciones durante el lavado ● No dirija el agua cerca del faro delantero: u Cualquier condensación dentro del faro delantero debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos. ● No utilice ceras que contengan compuestos en la superficie pintada de acabado mate: u Utilizando agua en abundancia, limpie la superficie pintada de acabado mate con un paño suave o una esponja. Séquela con un paño suave y limpio. u Para la limpieza de la superficie pintada de acabado mate emplee detergente neutro. Componentes de aluminio Información Durante el lavado siga estas indicaciones: ● No utilice máquinas de lavado a alta presión: u Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles. ● No dirija el agua directamente al silenciador: u El agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador. ● Seque los frenos: u El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. ● No dirija el agua debajo del asiento trasero: u El agua en el compartimento debajo del asiento puede dañar los documentos y otras pertenencias. ● No dirija el agua al filtro del aire: u El agua en el filtro del aire puede impedir que arranque el motor. El aluminio se corroe cuando entra en contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos: ● No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos. ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos. continuación 111 13 CB500F-35MGZA000.book Page 112 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Cuidados de la motocicleta Paneles Información 112 Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas: ● Lave con cuidado con una esponja suave y abundante agua. ● Para eliminar las manchas persistentes, utilice jabón diluido y enjuague con abundante agua. ● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de frenos o el detergente en los instrumentos, los paneles o el faro delantero. Tubo de escape y silenciador El tubo de escape y el silenciador son de acero inoxidable pero pueden mancharse con el barro o el polvo. Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja humedecida, y luego enjuague bien con agua limpia. Seque con gamuzas o una toalla suave. Si es necesario, quite las manchas causadas por el calor empleando un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector. Luego, enjuague del mismo modo que para sacar el barro o el polvo. AVISO Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto como se detecten. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 113 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Almacenaje de la motocicleta Almacenaje de la motocicleta Transporte de la motocicleta Si necesita transportar la motocicleta, debería hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una rueda o las ruedas en el suelo. Información Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones: ● Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies pintadas mate). Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas. ● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 52 ● Coloque la motocicleta en un soporte de mantenimiento y coloque un calzo de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo. ● Después de llover, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta. ● Retire la batería (2 P. 63) para evitar que se descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada. u Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue. Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento. AVISO Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la transmisión. 113 13 CB500F-35MGZA000.book Page 114 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Usted y el medio ambiente Usted y el medio ambiente Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente. Elija limpiadores suaves Información Emplee detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. Recicle los residuos Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber 114 cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen substancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar. 13 CB500F-35MGZA000.book Page 115 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Números de serie Números de serie Número de bastidor Información Los números de serie del bastidor y el motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También pueden ser necesarios al solicitar piezas de repuesto. El número del bastidor está estampado en el lado derecho de la columna de la dirección. El número del motor está estampado en la parte superior del cárter. Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro. Número del motor 115 13 CB500F-35MGZA000.book Page 116 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Especificaciones Especificaciones ■ Componentes principales Modelo Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Distancia libre al suelo mínima Ángulo de avance Rodadura Especificaciones Peso neto del vehículo Peso máximo*1 Máxima capacidad de equipaje Capacidad de pasajeros Radio de giro mínimo Cilindrada Diámetro x carrera Relación de compresión PC45 2.075 mm 780 mm 1.060 mm 1.410 mm 155 mm 25º 30´ 103 mm CB500F CB500FA 182 kg 190 kg 192 kg 11 kg Piloto y 1 pasajero 2,7 m *1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios 116 471 cm3 67,0 × 66,8 mm 10,7:1 Combustible Gasolina sin plomo Recomendada: RON 91 o superior Capacidad del depósito 15,7 litros Batería Relación de velocidades Relaciones de reducción (primaria/final) FTZ10S 12V-8,6Ah (10 HR) / 9,1Ah (20 HR) YTZ10S 12V-8,6Ah (10 HR) / 9,1Ah (20 HR) 1.ª 3,285 2.ª 2,105 3.ª 1,600 4.ª 1,300 5.ª 1,150 6.ª 1,043 2,029 / 2,733 13 CB500F-35MGZA000.book Page 117 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Especificaciones ■ Datos de servicio Medidas de los neumáticos Tipo de neumático Delantero Trasero 120/70ZR17M/C (58W) 160/60ZR17M/C (69W) Radial, sin cámara Delantero Neumáticos recomendados Trasero Delantero Presión de los neumáticos Trasero Profundidad Delantera mínima de la banda de Trasera 2,0 mm rodadura Bujías (estándar) CPR8EA-9 (NGK) Separación de electrodos de la De 0,80 a 0,90 mm bujía Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 rpm Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos, Clasificación de servicio API SG o superior, Aceite de motor excluyendo los aceites marcados con “Energy recomendado Conserving” o “Resource Conserving”, SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA Especificaciones DUNLOP D222F METZELER ROADTEC Z8 INTERACT E DUNLOP D222 METZELER ROADTEC Z8 INTERACT 250 kPa (2,50 kgf/cm2) 290 kPa (2,90 kgf/cm2) 1,5 mm Después del drenaje 2,5 litros Después del drenaje y con cambio del Capacidad de 2,7 litros aceite del motor filtro de aceite Después del 3,2 litros desmontaje Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Honda recomendado Capacidad del sistema de 1,40 litros refrigeración Refrigerante Refrigerante Pro Honda HP recomendado Lubricante para Lubricante para cadenas de transmisión cadena de específicamente diseñado para cadenas con transmisión juntas tóricas recomendado Holgura de la cadena de De 35 a 45 mm transmisión Cadena de DID 520V0 transmisión Nº de eslabones 112 estándar Piñón del motor 15T Tamaños de Corona de la rueda piñones estándar 41T trasera 117 13 CB500F-35MGZA000.book Page 118 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Especificaciones ■ Bombillas ■ Especificaciones de par de apriete Faro Luz del freno/piloto trasero Luces intermitentes delanteras Luces intermitentes traseras Luz de posición Luz de placa de matrícula Especificaciones 118 12V-60/55W Perno de drenaje de aceite del motor Filtro de aceite Semieje de la rueda delantera Pernos de fijación de la pinza del freno de la rueda delantera Perno de presión del eje de la rueda delantera Tuerca del eje de la rueda trasera Contratuercas del ajustador de la cadena de transmisión 12V-21/5W 12V-21W × 2 12V-21W × 2 12V-5W 12V-5W ■ Fusibles Fusible principal Otros fusibles 30A CB500F CB500FA 15A, 7,5A 30A, 15A, 7,5A 30 N·m (3,1 kgf·m) 26 N·m (2,7 kgf·m) 54 N·m (5,5 kgf·m) 30 N·m (3,1 kgf·m) 22 N·m (2,2 kgf·m) 88 N·m (9,0 kgf·m) 21 N·m (2,1 kgf·m) 13 CB500F-35MGZA000.book Page 119 Monday, December 10, 2012 2:46 PM ÍNDICE ÍNDICE B Batería ................................................. 48, 63 Bloqueo de la dirección............................ 35 Bombilla Faro ......................................................... 98 Intermitentes delanteros......................... 100 Intermitentes traseros............................. 100 Luz de la placa de la matrícula................ 101 Luz de posición ........................................ 99 Luz del freno/piloto trasero....................... 99 Botón de arranque.............................. 34, 36 Botón de la bocina .................................... 34 C Caballete lateral ........................................ 72 Cadena de transmisión ............................. 73 Cambios de marcha................................... 37 Carenado lateral........................................ 60 Catalizador .............................................. 109 Combustible Capacidad del depósito ............................ 38 Indicador .................................................. 21 Medidor de combustible utilizado............. 22 Medidor de consumo ............................... 22 Recomendado .......................................... 38 Restante ............................................. 21, 25 Combustibles que contienen alcohol..... 108 Configuración del visualizador................. 26 Conjunto del faro...................................... 61 Consejos sobre la carga............................. 17 Cuentakilómetros parcial.................. 22, 106 Cuentakilómetros total..................... 22, 106 Cuidados de la motocicleta .................... 110 ÍNDICE A Accesorios.................................................. 16 Accesorios de protección.......................... 11 Aceite Motor ................................................ 50, 64 Acelerador................................................. 80 Ajuste del reloj digital ........................ 26, 27 Almacenaje Equipo ..................................................... 39 Juego de herramientas ............................. 40 Manual del propietario..................... 40, 107 Almacenaje de la motocicleta................ 113 Arranque del motor.................................. 36 Asiento delantero ..................................... 59 Asiento trasero.......................................... 58 119 13 CB500F-35MGZA000.book Page 120 Monday, December 10, 2012 2:46 PM ÍNDICE E Equipo Juego de herramientas ....................... 40, 57 Manual del propietario ..................... 40, 107 Especificaciones ....................................... 116 Estacionamiento........................................ 14 Etiqueta del color...................................... 47 Etiquetas ...................................................... 6 Extracción Asiento delantero ..................................... 59 Asiento trasero ......................................... 58 Carenado lateral....................................... 60 Clips......................................................... 62 Conjunto del faro ..................................... 61 F Frenado...................................................... 12 Frenos Desgaste de las pastillas............................ 71 Líquido ............................................... 51, 70 Fusibles............................................... 49, 102 120 G Gasohol ....................................................108 Gasolina..............................................38, 108 I Indicador de alta temperatura del refrigerante........................................32, 86 Indicador de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección programada de combustible).....................................32, 87 Indicador de luz de carretera....................33 Indicador de presión baja del aceite ..32, 87 Indicador de punto muerto ......................33 Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo) ......................................32, 88 Indicador del HISS....................26, 30, 33, 85 Indicadores.................................................32 Indicadores de advertencia encendidos ...87 Indicadores de los intermitentes ..............33 Instrumentos ..............................................20 Interruptor de control de luz de adelantamiento .......................................34 Interruptor de encendido ...................35, 36 13 CB500F-35MGZA000.book Page 121 Monday, December 10, 2012 2:46 PM Interruptor de la intensidad de la luz de los faros ................................................... 34 Interruptor de la luz del freno................. 83 Interruptor de las luces de emergencia... 34 Interruptores ............................................. 34 J Juego de herramientas............................. 57 K Kit de reparación ...................................... 90 M Mantenimiento Fundamentos ........................................... 46 ÍNDICE L Lavado de la motocicleta ....................... 110 Límite de peso........................................... 17 Límite de peso máximo ............................ 17 Límites de carga ........................................ 17 Llave de contacto.................................... 105 Localización de averías ............................. 84 Importancia .............................................. 42 Programa ................................................. 43 Seguridad................................................. 42 Medio ambiente...................................... 114 Modificaciones .......................................... 16 Motor Aceite................................................. 50, 64 Arranque.................................................. 36 Filtro de aceite.......................................... 66 Interruptor de parada ................. 34, 36, 106 Número.................................................. 115 Parada.................................................... 106 Sobrecalentamiento.................................. 86 Motor ahogado ......................................... 36 N Neumáticos Pinchazo................................................... 90 Presión de aire.......................................... 53 Sustitución ......................................... 53, 90 Número del bastidor ............................... 115 Números de serie..................................... 115 121 13 CB500F-35MGZA000.book Page 122 Monday, December 10, 2012 2:46 PM P Parada del motor .................................... 106 Pictogramas ................................................. 6 Portacascos ................................................ 39 Precauciones de conducción..................... 12 Precauciones de seguridad ....................... 11 Problema eléctrico .................................... 97 ÍNDICE 122 R Recomendaciones Refrigerante ............................................. 52 Recomendación Aceite....................................................... 50 Combustible............................................. 38 Refrigerante ........................................ 52, 68 Reglaje del faro ......................................... 83 Repostaje ................................................... 38 Respiradero del cárter motor ................... 81 Ruedas Extracción de la rueda delantera ............... 91 Extracción de la rueda trasera ................... 94 S Sistema de corte del encendido Sensor de inclinación ..............................107 Sistema de desconexión del encendido Caballete lateral........................................72 Sistema de desconexión del encendido en el caballete lateral ..............................72 Sistema de embrague................................77 Sistema de frenos antibloqueo (ABS).......13 Situación de las piezas...............................18 Sobrecalentamiento ..................................86 Suspensión trasera.....................................82 T Tacómetro ..................................................21 Transporte de la motocicleta ..................113 V Velocímetro................................................21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Honda CB500F El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario