Honda CB1100 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2013 Honda Motor Co., Ltd.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 1 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo que aprecian la
reputación que Honda disfruta como
fabricante de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CB1100A ED.
Código de país
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
CB1100A
ED Ventas directas a Europa,
Singapur
E Reino Unido
EK Kilómetro europeo, Sudáfrica
CB1100SA
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
14 CB1100-35MGC6100.book Page 2 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien
fundadas en relación con la seguridad, hemos
incluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguridad
y en este manual. Esta información le advierte
sobre posibles peligros que podrían causarle
daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
el manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el
sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de seguridad significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras
informaciones importantes con los
siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 3 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 42
Localización de averías P. 85
Información P. 106
Especificaciones P. 121
ÍNDICE P. 124
14 CB1100-35MGC6100.book Page 4 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 15
Carga...........................................................P. 16
14 CB1100-35MGC6100.book Page 2 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos de protección homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y
elementos protectores debidamente homologados.
Indique al pasajero que se agarre a la correa del sillín
o a su cintura, inclinándose con usted en las curvas
y manteniendo los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
14 CB1100-35MGC6100.book Page 3 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(
2 P. 16), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(
2 P. 15).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
14 CB1100-35MGC6100.book Page 4 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas y
manetas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca con lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado pequeño, el aire que
respira podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 5 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 6 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 7 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero, no debe superar los 173 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 10 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 8 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo piloto]
Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 110/80R18M/C 58V
Trasero 140/70R18M/C 67V
Marca del neumático: BRIDGESTONE DUNLOP
Delantero BT-54F RADIAL G D205F
Trasero BT-54R RADIAL G D205
Marca del neumático: DUNLOP
Delantero D205F
Trasero D205
CB1100A
CB1100SA
CB1100A
CB1100SA
14 CB1100-35MGC6100.book Page 9 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 a 35 mm de juego libre
14 CB1100-35MGC6100.book Page 10 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en la correa
del sillín o en la cintura del conductor y los pies
en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropas protectoras de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 11 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Rodaje
Frenos
14 CB1100-35MGC6100.book Page 12 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema de
frenos antibloqueo (ABS) diseñado para impedir
que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto
es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos
recomendados.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacione en una superficie pavimentada firme y
nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Estacionamiento
14 CB1100-35MGC6100.book Page 13 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Mediante el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Mediante el caballete central
Baje el caballete central, colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia
arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 35
Siga estas indicaciones para proteger el motor y los
catalizadores:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 111
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
14 CB1100-35MGC6100.book Page 14 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Accesorios y modificaciones
15
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 15 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Carga
16
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Capacidad de peso máximo / Máxima
capacidad de equipaje P. 121
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 16 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Seguridad de la motocicleta
17
14 CB1100-35MGC6100.book Page 17 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
14 CB1100-35MGC6100.book Page 18 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
19
Guía de funcionamiento
14 CB1100-35MGC6100.book Page 19 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por hora
(km/h) y/o en millas por hora (mph),
dependiendo del tipo de vehículo.
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona
roja del tacómetro.
Una velocidad excesiva del motor puede
afectar negativamente a la vida útil de éste.
Zona roja del tacómetro
(rango excesivo de revoluciones del motor)
14 CB1100-35MGC6100.book Page 20 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
21
continuación
Guía de funcionamiento
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E):
3,6 litros
4,3 litros
Al mismo tiempo, puede seleccionarse la visualización de la autonomía disponible y de
combustible restante.
(P25)
CB1100A
CB1100SA
Indicación de fallo del indicador de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el indicador de nivel de combustible seguirá parpadeando
o se apagará completamente. Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los modos y elementos
digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen
su motocicleta en el concesionario.
Indicador de posición del cambio
La posición del cambio se muestra en el indicador de posición del cambio.
u Parpadea “-” cuando no se ha cambiado adecuadamente la caja de cambios.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 21 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
22
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
14 CB1100-35MGC6100.book Page 22 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
23
Guía de funcionamiento
continuación
14 CB1100-35MGC6100.book Page 23 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
El kilometraje medio por combustible y el
consumo de combustible se basarán en el
cuentakilómetros parcial A y el
cuentakilómetros parcial B.
Kilometraje medio por combustible
Kilometraje medio por combustible desde que
se reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el
cuentakilómetros parcial B. Se visualiza “--.-”
después de reiniciar el cuentakilómetros parcial
A y el cuentakilómetros parcial B.
Si se visualiza “--.-” en cualquier otro caso,
solicite el servicio a su concesionario.
Consumo de combustible
Consumo total de combustible desde que se
reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el
cuentakilómetros parcial B. Cuando se visualice
“--.-”, lleve la motocicleta al concesionario para
que la revisen.
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible y el consumo de
combustible:
(P22)
Kilometraje por combustible actual
Kilometraje instantáneo actual. Si su velocidad
es inferior a 5 km/h o inmediatamente después
de girar el interruptor de encendido a la
posición ON, se visualiza “--.-”.
Si se visualiza “--.-” a velocidades superiores a 5
km/h, lleve la motocicleta al concesionario para
que la revisen.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 24 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
25
Guía de funcionamiento
Autonomía disponible
Cuando parpadea el primer segmento (E) del
indicador de combustible
(P21), puede
seleccionarse una estimación de la autonomía
disponible. Cuando quede menos de 1,0 litros
de combustible, se mostrará “ ”. La
autonomía disponible indicada se calcula en
función de las condiciones de conducción, por
lo que cabe la posibilidad de que la cifra
mostrada no indique con exactitud la
autonomía existente. Cuando el indicador de
combustible se acerque a E o cuando el
segmento E parpadee, reposte
inmediatamente.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 25 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
26
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Combustible restante
Cuando parpadea el primer segmento (E) del
indicador de combustible
(P21), se puede
seleccionar la cantidad estimada de
combustible restante. Cuando quede menos de
1,0 litros de combustible, se mostrará “ ”. La
cantidad de combustible restante se calcula a
partir de las condiciones de conducción. La
cantidad indicada de combustible puede no
coincidir con la cantidad real. Cuando el
indicador de combustible se acerque a E o
cuando el segmento E parpadee, reposte
inmediatamente.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 26 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
27
Guía de funcionamiento
continuación
Configuración del visualizador
Se puede ajustar la configuración del visualizador.
Ajuste del reloj
Ajuste del HISS
Cambio de las unidades de
kilometraje
Cambio de las unidades de kilometraje por
combustible
Solo el modelo E
Visualización normal
Ajuste del reloj
Ajuste del HISS
Cambio de las unidades de kilometraje
Cambio de las unidades de kilometraje por combustible
Mantenga presionado el botón A y
el botón B
Presione el botón B
Además, para volver a la pantalla normal desde
la configuración de la visualización, active y
desactive el interruptor de encendido y se
establecerá el ajuste.
Se cancelará el ajuste si no se pulsa ningún
botón durante aproximadamente 30 segundos,
a menos que se haya establecido previamente el
ajuste de cada pantalla de forma individual.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 27 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
28
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Ajuste del reloj:
!a Conecte el interruptor de encendido.
!b Mantenga presionados los botones A y B hasta
que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear.
!c Presione el botón A hasta que se muestre la
hora que desee.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!d Presione el botón B. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
!e Presione el botón A hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!f Presione el botón B. El reloj queda ajustado y la
visualización pasa al ajuste del HISS.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 28 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
29
Guía de funcionamiento
continuación
Ajuste del HISS:
!a Después de configurar el reloj, ON u OFF
empiezan a parpadear con la iluminación del
indicador del HISS.
!b Presione el botón A para seleccionar ON u OFF.
!c
Presione el botón B. El indicador del HISS
queda configurado y la visualización pasa al
cambio de la unidad de kilometraje por
combustible.
Presione el botón B. El indicador del HISS
queda configurado y la visualización pasa al
cambio de la unidad de kilometraje.
Excepto el modelo E
Solo el modelo E
14 CB1100-35MGC6100.book Page 29 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
30
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cambio de las unidades de
kilometraje:
!a Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje
comienza a parpadear.
!b Presione el botón A para seleccionar kilómetros
o millas.
!c Presione el botón B. La unidad de kilometraje
queda configurada y la visualización pasa al
cambio de la unidad de kilometraje por
combustible.
Solo el modelo E
14 CB1100-35MGC6100.book Page 30 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
31
Guía de funcionamiento
Cambio de las unidades de
kilometraje por combustible:
!a
Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje
por combustible comienza a parpadear.
Después de cambiar la unidad de kilometraje,
empezará a parpadear la unidad de kilometraje
por combustible.
!b
Pulse el botón A para seleccionar km/L o
L/100km.
Pulse el botón A para seleccionar km/L o
L/100km.
Si se selecciona “millas” para el kilometraje,
presione el botón A para seleccionar “mile/L” o
“mile/gal”.
!c Presione el botón B. El cambio de la unidad de
kilometraje por combustible queda ajustado y
la visualización vuelve a ser la normal.
Excepto el modelo E
Solo el modelo E
Excepto el modelo E
Solo el modelo E
14 CB1100-35MGC6100.book Page 31 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
32
Guía de funcionamiento
Indicadores
14 CB1100-35MGC6100.book Page 32 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
33
Guía de funcionamiento
14 CB1100-35MGC6100.book Page 33 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
34
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente
en la posición (Run).
u En caso de emergencia,
póngalo en la posición (Off)
para parar el motor (el motor de
arranque no funcionará).
Interruptor de la intensidad de la luz
de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
u Al presionar el interruptor se apaga
el intermitente.
Botón de arranque
El faro delantero se apaga cuando se
utiliza el motor de arranque.
Interruptor de control de luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro delantero.
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de
encendido está conectado. Puede
apagarse independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan
parpadeando con el interruptor de
encendido en posición OFF o LOCK
después de activar el Interruptor de
las luces de emergencia.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 34 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
35
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquea la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema
eléctrico para el
arranque/
conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Presionar
Llave de
contacto
!a
!b
Girar
14 CB1100-35MGC6100.book Page 35 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
36
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c Cambie la transmisión a punto muerto
(se enciende el indicador ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar
la motocicleta con la transmisión en una
marcha siempre que el caballete lateral esté
levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P86)
!c !b
!a
!d
N
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de
intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería
pueda recuperar la tensión correcta.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante
más de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo de
escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente
abierto.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 36 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
37
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
2
5
4
3
1
N
6
14 CB1100-35MGC6100.book Page 37 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
38
Guía de funcionamiento
Repostaje
No llenar con combustible por encima del borde
inferior del cuello de llenado.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
14,6 litros
17,5 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
(P14)
Apertura del tapón de llenado del combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
!b Retire la llave y cierre la tapa.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
Llave de
contacto
Tapa de la cerradura
Borde inferior
del cuello de
llenado
Tapón de llenado del
combustible
CB1100A
CB1100SA
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 38 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
39
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos se encuentran en el lado
izquierdo más abajo del sillín y debajo del
propio sillín. Utilice los portacascos solamente
mientras esté estacionado.
u Introduzca la llave de encendido y gírela hacia la
derecha para desbloquearla. Cuelgue el casco
en el gancho para el casco. Gire la llave hacia la
izquierda para bloquear el gancho para el casco
y, a continuación, retire la llave.
Extracción del sillín (P58)
Portacascos
Llave de
contacto
Gancho para el casco
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté estacionado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Portacascos
14 CB1100-35MGC6100.book Page 39 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
40
Guía de funcionamiento
Candado en forma de U/Bolsa para
documentos
El espacio para guardar el candado en forma de
U se encuentra debajo del sillín. La bolsa para
documentos se encuentra en la parte inferior
del sillín.
u
El candado con forma de U se mantiene sujeto con
una cinta elástica sobre el guardabarros trasero.
u Algunos candados en forma de U no caben en el
compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Extracción del sillín (P58)
Candado en forma de U
Parte inferior
del sillín
Bolsa para documentos
14 CB1100-35MGC6100.book Page 40 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
41
Guía de funcionamiento
Extracción del sillín (P58)
14 CB1100-35MGC6100.book Page 41 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 43
Programa de mantenimiento ....................P. 44
Fundamentos del mantenimiento.............P. 47
Juego de herramientas ..............................P. 57
Desmontaje e instalación de los componentes
del carenado .............................................P. 58
Sillín ..........................................................P. 58
Carenado lateral........................................P. 59
Clip ...........................................................P. 60
Batería.......................................................P. 61
Bujías...........................................................P. 63
Aceite del motor.........................................P. 65
Frenos/embrague ...................................... P. 69
Caballete lateral......................................... P. 72
Cadena de transmisión.............................. P. 73
Filtro de aire............................................... P. 77
Respiradero del cárter motor.................... P. 79
Acelerador.................................................. P. 80
Otros ajustes .............................................. P. 81
Manetas del embrague y del freno............ P. 81
Suspensión delantera ................................ P. 82
Suspensión trasera .................................... P. 83
Reglaje del faro......................................... P. 84
14 CB1100-35MGC6100.book Page 42 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
43
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2 P. 44
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
14 CB1100-35MGC6100.book Page 43 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
44
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 44 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Programa de mantenimiento
45
continuación
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias
y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos
están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Lubricar
: Reemplazar
: Limpiar
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 47
Lectura del cuentakilómetros total*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería del combustible
Nivel del combustible 38
Funcionamiento del acelerador 80
Filtro de aire*
2
77
Respiradero del cárter motor*
3
79
Bujía 63
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
Inicial = 1.000 km:
Regular = Cada 6.000 km:
65
Filtro de aceite del motor 67
Velocidad de ralentí del motor
Sistema de suministro secundario de aire
Cadena de transmisión Cada 1.000 km: 73
Corredera de la cadena de transmisión 76
I I I I I
I
I I I I I I
I I
I
R
I
R
I I I I
I
R
R
R
R R R R R R
I I I I I I
I I I I I
I I
I I I I
I
R
14 CB1100-35MGC6100.book Page 45 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Programa de mantenimiento
46
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 47
Lectura del cuentakilómetros total*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la página
× 1.000 km1 12243648
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Líquido de frenos*
4
2 Años 69
Desgaste de las pastillas del freno 70
Sistema de frenos 47
Interruptor de la luz del freno 71
Reglaje del faro 84
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema de embrague 81
Líquido del embrague*
4
2 Años 71
Caballete lateral 72
Suspensión 82, 83
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos (
CB1100A
) 54
Ruedas/Neumáticos (
CB1100SA
)
Inicial = 1.000 km:
Regular = Cada 6.000 km:
54
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I
I I I I I
I
I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I
I
I
I
I I I I I I
14 CB1100-35MGC6100.book Page 46 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
47
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es
responsabilidad del usuario realizar una
inspección previa a la conducción y
asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no sólo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería,
aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito
cuando sea necesario. 2 P. 38
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier
posición que se ponga el manillar.
2 P. 80
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas.
2 P. 65
Cadena de transmisión: compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si es
necesario. 2 P. 73
Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de freno y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 69, 70
Luces y bocina: compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor:
compruebe que funciona adecuadamente.
2 P. 34
Embrague: compruebe el nivel del líquido
del embrague. 2 P. 71
Sistema de corte del encendido:
compruebe si el sistema funciona
correctamente. 2 P. 72
Ruedas y neumáticos: compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
es necesario. 2 P. 54
Inspección previa a la circulación
14 CB1100-35MGC6100.book Page 47 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
48
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, debajo del asiento.
2 P. 58
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 48 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
49
continuación
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 61
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 49 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
50
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 104
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 123
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible
fundido
14 CB1100-35MGC6100.book Page 50 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
51
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite varía y la calidad del mismo
se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 122
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903*
1
: MA
Norma SAE*
2
: 10W-30
Clasificación API*
3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” o “Resource Conserving”
en el símbolo de servicio API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
14 CB1100-35MGC6100.book Page 51 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
52
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos (Líquido del embrague)
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o
equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
Normal
(CORRECTO)
14 CB1100-35MGC6100.book Page 52 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
53
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con limpiador de cadenas diseñado
específicamente para las cadenas de junta tórica, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
2 P. 79
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que
podría causar un rendimiento del motor deficiente.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90
Respiradero del cárter motor
14 CB1100-35MGC6100.book Page 53 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
54
Mantenimiento
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura.
Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Neumáticos (inspección/sustitución)
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
14 CB1100-35MGC6100.book Page 54 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
55
continuación
Mantenimiento
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
menor de 1,6 mm.
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 122
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
14 CB1100-35MGC6100.book Page 55 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Fundamentos del mantenimiento
56
Mantenimiento
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en este motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar si
la instala en un neumático nuevo.
CB1100A
CB1100SA
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 56 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
57
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del sillín. 2 P. 41
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Mango de destornillador
Barra de extensión
Llave para pasadores
Llave hexagonal de 6 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Destornillador Phillips número 2
Destornillador número 2
Extractor de fusibles
14 CB1100-35MGC6100.book Page 57 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
58
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Sillín
Extracción
1.
Inserte la llave de contacto en el
portacascos y gírela hacia la derecha.
2.
Tire hacia abajo de la palanca de
desbloqueo del sillín para desbloquearlo.
3.
Tire del sillín hacia atrás y levántelo.
Instalación
1.
Introduzca las trabillas delantera y trasera
en los soportes delantero y trasero del
bastidor.
2.
Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del sillín hasta que quede
bloqueado. Asegúrese que el asiento
queda firmemente sujeto en su posición,
para ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse. Tenga cuidado de no bloquear la
llave en el compartimiento debajo del sillín.
Sillín
Portacascos
Soportes
traseros
Dientes
Soporte
delantero
Palanca de
desbloqueo del sillín
Llave de contacto
14 CB1100-35MGC6100.book Page 58 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado lateral
59
Mantenimiento
Carenado lateral
Debe extraerse la tapa lateral derecha para
realizar el mantenimiento del filtro de aire.
Debe extraerse la tapa lateral izquierda para
realizar el mantenimiento de los fusibles.
Las tapas laterales derecha e izquierda se
pueden extraer de la misma forma.
Extracción
1.
Desmonte el perno.
2.
Saque cuidadosamente los dientes de los
anillos protectores.
3.
Extraiga la tapa lateral.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tapa lateral
Anillo
protector
Dientes
Perno
Anillo protector
Lado derecho
14 CB1100-35MGC6100.book Page 59 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
60
Mantenimiento
Clip
Para extraer la batería es necesario extraer el
clip.
Extracción
1.
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Inserte el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
!a
!b
!a
!b
!c
14 CB1100-35MGC6100.book Page 60 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
61
continuación
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 58
2.
Extraiga el juego de herramientas.
3.
Extraiga el tornillo y el clip. 2 P. 60
4.
Extraiga el compartimento central.
Compartimento
central
Tornillo
Clip
14 CB1100-35MGC6100.book Page 61 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
62
Mantenimiento
5.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
6.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
7.
Retire la batería levantándola por la cinta
con una mano mientras sostiene la batería
con la otra mano. Tenga cuidado de que
no se caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas están apretados.
Vuelva a ajustar la hora después de volver a
conectar la batería, ya que el reloj no marca
la hora correcta cuando se ha desconectado
la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 49
“La batería se agota” 2 P. 99
Batería
Terminal
negativo
Terminal
positivo
Tuerca del
terminal
Tuerca del
terminal
Cinta de la batería
14 CB1100-35MGC6100.book Page 62 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
63
continuación
Mantenimiento
Bujías
Comprobación de las bujías
Para conocer las bujías recomendadas,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 122
Emplee sólo bujías del tipo recomendado y
del rango térmico recomendado.
1.
Desconecte los capuchones de las bujías.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a las
bases de las bujías.
3.
Extraiga las bujías mediante una llave para
bujías.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados o
tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u
Limpie las bujías mojadas o sucias con un
limpiador de bujías o, si esto no fuese
suficiente, utilice un cepillo de alambre.
AVISO
El empleo de bujías de un rango térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
Capuchón de la bujía
Llave de bujías
14 CB1100-35MGC6100.book Page 63 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Bujías u Comprobación de las bujías
64
Mantenimiento
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble
con cuidado el electrodo lateral.
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Estando colocada la arandela, enrosque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/5 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
9.
Vuelva a instalar los capuchones de las
bujías. Tenga cuidado para evitar que
algún cable o alambre quede pellizcado.
La separación debe ser:
0,80 a 0,90 mm
Separación
de electrodos
de la bujía
Electrodo
lateral
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/4 de vuelta después de
haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/5 de vuelta después de haberse
asentado.
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 64 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
65
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
u Si es necesario, limpie la mirilla de
comprobación girando el limpiador.
Mirilla de
comprobación del
nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Limpiador
Tapón de llenado
del aceite
14 CB1100-35MGC6100.book Page 65 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
66
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2 P. 51
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie
firme y nivelada al comprobar el nivel
del aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 51
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 66 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
67
continuación
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el mantenimiento de la motocicleta se
lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
5.
Retire el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Perno de drenaje
Arandela de
estanqueidad
14 CB1100-35MGC6100.book Page 67 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
68
Mantenimiento
6.
Extraiga el filtro de aceite con una llave
de filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese que la junta vieja
no se queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclado
homologado.
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor a
la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
8.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
9.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
10.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 51) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 65
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Junta de
goma
Filtro de aceite
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el
filtro de aceite del motor:
3,9 litros
Al cambiar solo el aceite:
3,8 litros
14 CB1100-35MGC6100.book Page 68 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
69
Mantenimiento
Frenos/embrague
Comprobación del líquido de frenos
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
3.
Desmonte el sillín. 2 P. 58
4.
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos queda horizontal y que
el nivel de líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Trasero
Delantero
Trasero
14 CB1100-35MGC6100.book Page 69 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Frenos/embrague u Inspección de las pastillas de freno
70
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de la pastilla del freno.
Las pastillas deben sustituirse si
una de las pastillas está gastada hasta el
fondo del indicador.
Las pastillas deben sustituirse si una
pastilla está desgastada hasta el indicador.
1.
Inspeccione las pastillas de freno
desde la parte delantera de la pinza de freno.
u Inspeccione siempre las pastillas
izquierda y derecha.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Delantero
Delantero
Pastillas de freno
Indicadores
de desgaste
Indicadores
de desgaste
Disco
Trasero
Disco
Pastillas de freno
Trasero
Indicadores de desgaste
14 CB1100-35MGC6100.book Page 70 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Frenos/embrague u Ajuste del interruptor de la luz del freno
71
Mantenimiento
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Comprobación del líquido del
embrague
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del depósito del
líquido del embrague está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda
por encima de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra fugas,
deterioros o grietas en los manguitos y racores, haga que
en su concesionario revisen el sistema del embrague.
Interruptor de
la luz del freno
A
B
Tuerca de ajuste
Depósito del líquido del embrague
Marca de nivel LOWER
14 CB1100-35MGC6100.book Page 71 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
72
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
3.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
4.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
5.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
6.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
14 CB1100-35MGC6100.book Page 72 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
73
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre el piñón y la corona.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 52
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 53
Holgura de la cadena de transmisión:
25 a 35 mm
14 CB1100-35MGC6100.book Page 73 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
74
Mantenimiento
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
holgura de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
Escala
Tornillo de
ajuste
Tuerca del eje trasero
Extremo trasero
del basculante
Dispositivo
de ajuste
14 CB1100-35MGC6100.book Page 74 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
75
continuación
Mantenimiento
4.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
holgura correcta de la cadena de
transmisión. Gire los tornillos de ajuste
hacia la izquierda para tensar la cadena y
hacia la derecha para aflojarla.
Ajuste la holgura de la cadena a un
punto intermedio entre el piñón de
impulsión y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión.
2 P. 73
5.
Compruebe la alineación del eje trasero
asegurándose de que el extremo trasero
del basculante queda alineado con la
marca de escala correspondiente del
dispositivo de ajuste.
Los extremos traseros izquierdo y derecho
del basculante deben quedar alineados
con la misma marca de la escala
correspondiente. Si el eje no está alineado,
gire el tornillo de ajuste izquierdo o
derecho hasta que las marcas coincidan.
6.
Apriete la tuerca del eje trasero.
7.
Apriete ligeramente los tornillos de
ajuste.
8.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 93 N·m (9,5 kgf·m).
14 CB1100-35MGC6100.book Page 75 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
76
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la
zona roja de la etiqueta queda alineada con el
extremo trasero del basculante después de haber
ajustado la cadena a la holgura correcta, significa
que la cadena está excesivamente gastada y que
debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión. La corredera de la
cadena de transmisión debe sustituirse si una
corredera estuviera desgastada hasta la línea
de límite de desgaste. Si fuera necesario haga
sustituir la corredera de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Cadena de transmisión de repuesto:
DID50VA11 o RK50HFOZ6
Extremo
trasero del
basculante
Zona roja
Corredera de la cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
14 CB1100-35MGC6100.book Page 76 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
77
continuación
Mantenimiento
Filtro de aire
Cambio/limpieza del elemento
de filtro de aire
Utilice un nuevo elemento de filtro de aire
original de Honda o equivalente especificado
para su modelo.
1.
Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 59
2.
Extraiga los tornillos de sujeción y la tapa
de la carcasa del filtro de aire.
3.
Tire del elemento de filtro de aire para
extraerlo y compruebe si tiene daños.
u Sople el polvo existente aplicando aire
comprimido desde el exterior del
elemento de filtro de aire.
u Sustituya el elemento de filtro de aire si
está demasiado sucio, gastado o
dañado.
AVISO
Usar un elemento de filtro de aire erróneo puede dar lugar a
graves daños en el motor.
Tornillos de sujeción
Tapa de la carcasa del filtro del aire
Carcasa del filtro de aire
Elemento del filtro del aire
14 CB1100-35MGC6100.book Page 77 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Filtro de aire u Cambio/limpieza del elemento de filtro de aire
78
Mantenimiento
4.
Limpie a fondo el interior de la caja del
filtro de aire.
5.
Instale el elemento de filtro de aire.
6.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 78 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
79
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Coloque el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor.
Tapón del tubo del
respiradero del cárter motor
Delantero
Trasero
Tapón del tubo del
respiradero del cárter motor
14 CB1100-35MGC6100.book Page 79 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
80
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 3 mm.
Juego libre
Brida
14 CB1100-35MGC6100.book Page 80 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
81
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de las manetas del
embrague y del freno
Puede ajustar las distancias entre la punta de
la maneta del embrague y la empuñadura, y
entre la punta de la maneta del freno y la
empuñadura.
Método de ajuste
Gire el ajustador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia adelante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que las manetas
funcionan correctamente antes de la
conducción.
AVISO
No gire el ajustador más allá de su límite natural.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 81 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
82
Mantenimiento
Ajuste de la suspensión delantera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante
el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera. Gire hacia la derecha
para aumentar la precarga del muelle
(endurecer), o hacia la izquierda para reducir
la precarga del muelle (ablandar). La posición
estándar es la tercera ranura desde arriba,
alineado con la superficie superior de los
tornillos de la horquilla.
Superficie superior del
perno de la horquilla
Tercera ranura
Regulador
AVISO
No gire el ajustador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo valor de
precarga del muelle.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 82 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
83
Mantenimiento
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera. Utilice
una llave para pasadores y una barra de
extensión para girar el ajustador. La posición
1 es para una reducción de la precarga del
muelle (ablandar), o gire a la posición 3 a 5
para aumentar la precarga del muelle
(endurecer). La posición estándar es 2.
Llave para
pasadores
1
2
3
4
5
Dispositivo de ajuste
Barra de extensión
AVISO
No gire el ajustador más allá de sus límites.
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al mismo valor
de precarga del muelle.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 83 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro
84
Mantenimiento
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Afloje los
pernos y mueva la carcasa del faro según sea
necesario.
Apriete los pernos tras el ajuste.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Perno
Bajar
Subir
14 CB1100-35MGC6100.book Page 84 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS
permanece encendido) ............................ P. 86
Sobrecalentamiento (El indicador de alta
temperatura del aceite está encendido).. P. 87
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando............................................ P. 88
Indicador de presión baja del aceite .......... P. 88
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible)................... P. 88
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) ........................................... P. 89
Pinchazo del neumático.............................P. 90
Reparación de emergencia con un kit de
reparación de neumáticos (CB1100A) ......P. 90
Reparación y sustitución de la cámara
(CB1100SA).............................................P. 91
Extracción de las ruedas ............................P. 91
Problema eléctrico .....................................P. 99
La batería se agota ....................................P. 99
Bombilla fundida .......................................P. 99
Fusible fundido........................................P. 104
14 CB1100-35MGC6100.book Page 85 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
86
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 36
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería (MIL) de
la PGM-FI está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido
u Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el
indicador permanece encendido,
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave HISS
(incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
metálicos o pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en la posición
(Run)
2 P. 34
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 104
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 61
Compruebe el estado de la batería
2 P. 99
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 86 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
87
Localización de averías
Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del aceite está encendido)
El indicador de temperatura alta del aceite
puede encenderse al ralentí o al circular a
velocidades muy bajas durante mucho
tiempo en condiciones de alta temperatura
del aire.
Si el indicador se enciende al ralentí o al
circular, pare el motor y espere a que se
enfríe. Si el indicador permanece encendido
o vuelve a encenderse, lleve la motocicleta
cuanto antes a su concesionario.
AVISO
Mantener el ralentí o circular mientras el indicador está
encendido puede ocasionar serios daños al motor.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 87 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
88
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, échese a un lado cuando lo
permita el tráfico y detenga rápidamente el
motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 65
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una rápida aceleración puede hacer,
momentáneamente que el indicador de
presión baja del aceite se encienda,
especialmente si el aceite está muy cerca o en
la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aún cuando el nivel
del aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite
puede provocar daños graves al motor.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 88 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
u
Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
89
Localización de averías
Indicador del ABS (Sistema de
frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el sistema de frenos. Reduzca
la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece
encendido, los frenos continuarán
funcionando como un sistema convencional,
pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, desconecte
el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. El
Indicador del ABS se apagará después de que
la velocidad alcance 30 km/h.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 89 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
90
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos (CB1100A)
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que reemplacen
cuanto antes el neumático en su concesionario.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que reemplace el
neumático.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 90 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Reparación y sustitución de la cámara (CB1100SA)
91
continuación
Localización de averías
Reparación y sustitución de la
cámara (CB1100SA)
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posible. Es posible que una
cámara reparada no proporcione la misma
fiabilidad que una nueva, y podría fallarle
cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal de
la cámara mediante un parche o un aerosol
de sellado, conduzca con mucha precaución
a velocidad reducida y sustituya la cámara
antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como ya se ha descrito.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o
de la cámara puede resultar
arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y
resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con una reparación
temporal del neumático o de la
cámara, hágalo despacio y con
cuidado de no exceder de 50 km/h
hasta que sustituya el neumático y la
cámara.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 91 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
92
Localización de averías
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera y
de la pinza del freno con cinta protectora o
un trapo.
3.
En el lado derecho, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
4.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No accione la palanca de freno
mientras la pinza de freno esté
desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
Tornillos
de fijación
Anillo generador
de impulsos
Cinta
protectora
Pinza del
freno
Sensor de
velocidad
de la rueda
14 CB1100-35MGC6100.book Page 92 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
93
continuación
Localización de averías
5.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado derecho.
6.
Extraiga el perno del eje delantero.
7.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
8.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado izquierdo.
9.
En el lado izquierdo, retire el semieje
delantero y retire los casquillos laterales y
la rueda.
Perno del eje delantero
Pernos de presión del eje
Semieje delantero
Pernos de presión del eje
14 CB1100-35MGC6100.book Page 93 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
94
Localización de averías
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero
ligeramente engrasado en el extremo, a
través del brazo de la horquilla y el cubo
de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo para sujetar el eje.
5.
Apriete el perno del eje.
6.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado izquierdo.
7.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado derecho.
8.
Coloque la pinza de freno derecha y
apriete los pernos de fijación nuevos.
Extremo del
semieje
delantero
Superficie del
brazo de la
horquilla
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
14 CB1100-35MGC6100.book Page 94 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
95
continuación
Localización de averías
9.
Coloque la pinza de freno izquierda y
apriete los pernos de fijación nuevos.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice tornillos de fijación nuevos
cuando instale la pinza de freno.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta del freno y el pedal
del freno varias veces. A continuación,
presione la horquilla varias veces.
12.
Vuelva a apretar los pernos de presión
del eje del lado izquierdo.
13.
Levante la rueda delantera del suelo de
nuevo, y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
14.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario tan pronto
como sea posible para verificar si el montaje
es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
AVISO
A la hora de instalar las pinzas del freno en posición
sobre los brazos de la horquilla, encaje con cuidado el
disco de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
14 CB1100-35MGC6100.book Page 95 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
96
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Afloje la tuerca y los pernos de ajuste del
eje trasero de forma que la rueda trasera
pueda moverse totalmente hacia
adelante para obtener la holgura máxima
de la cadena de transmisión.
3.
Retire la tuerca del eje trasero.
4.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
5.
Extraiga el semieje trasero, los
dispositivos de ajuste y los tornillos de
ajuste.
Dispositivo de ajuste
Tornillo de ajuste
Tuerca del eje trasero
Tornillo de ajuste
Dispositivo de ajuste
Cadena de transmisión
Semieje
trasero
14 CB1100-35MGC6100.book Page 96 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
97
continuación
Localización de averías
6.
Extraiga el soporte de la pinza de freno y
la rueda trasera, además de los casquillos
laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete el pedal del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
2.
Asegúrese que la orejeta del basculante se
encuentra en la ranura del soporte de la
pinza del freno.
AVISO
Al instalar las pinzas del freno en posición, coloque
con cuidado el disco de freno entre las pastillas para
evitar dañarlas.
Soporte de la
pinza de freno
Basculante
Orejeta
Ranura
14 CB1100-35MGC6100.book Page 97 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
98
Localización de averías
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 74
4.
Instale la tuerca del eje trasero y apriétela.
5.
Una vez instalada la rueda, accione el
pedal del freno varias veces y, a
continuación, vuelva a comprobar la
holgura entre el soporte de la pinza y el
disco. No utilice la motocicleta con una
holgura inadecuada.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario tan pronto
como sea posible para verificar si el montaje
es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 93 N·m (9,5 kgf·m).
14 CB1100-35MGC6100.book Page 98 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
99
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 123
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 99 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
100
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga los tornillos de la carcasa del faro.
2.
Tire hacia adelante con suavidad del
extremo inferior del faro y extráigalo.
3.
Desconecte el conector presionando las
pestañas.
Tornillo
Faro
Conector
Pestañas
Tornillo
14 CB1100-35MGC6100.book Page 100 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
101
continuación
Localización de averías
4.
Desmonte el asiento de goma.
5.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
6.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale el asiento de goma con la marca
“TOP” hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Bombilla
Asiento
de goma
Pasador
Marca TOP
14 CB1100-35MGC6100.book Page 101 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
102
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga el faro. 2 P. 100
2.
Extraiga el casquillo sin girar.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla de la luz del freno/del
piloto trasero
1.
Extraiga la lente del piloto trasero
extrayendo los pernos.
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda y
seguidamente tire del mismo para sacarlo.
Casquillo
Bombilla
Lente del piloto trasero
Perno
Perno
Casquillo
14 CB1100-35MGC6100.book Page 102 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
103
Localización de averías
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1.
Extraiga el tornillo.
2.
Gire la lente del intermitente hacia la
izquierda, y extráigala.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
Bombilla
Casquillo
Lente del intermitente
Tornillo
Bombilla
14 CB1100-35MGC6100.book Page 103 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
104
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 50
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 58
2.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
3.
Extraiga los fusibles uno a uno mediante
el extractor de fusibles que se incluye en el
juego de herramientas (
2 P. 57) y
compruebe si están fundidos. Sustituya
siempre un fusible fundido por uno de
repuesto de las mismas características.
4.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5.
Vuelva a instalar el sillín.
Tapa de la caja
de fusibles
Fusibles de repuesto
14 CB1100-35MGC6100.book Page 104 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
105
Localización de averías
Fusible principal y fusible FI
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 59
2.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
3.
Extraiga el fusible principal y el fusible FI
uno a uno mediante el extractor de
fusibles que se incluye en el juego de
herramientas (
2 P. 57) y compruebe si
están fundidos. Sustituya siempre un
fusible fundido por uno de repuesto de las
mismas características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles de repuesto.
2 P. 104
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Tapa del interruptor magnético del motor de arranque
Fusible principal
Fusible FI
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 105 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Información
Llaves ........................................................P. 107
Instrumentos, controles y otras características ...
P. 108
Combustibles que contienen alcohol......P. 111
Catalizadores ............................................P. 112
Cuidados de su motocicleta.....................P. 113
Almacenaje de su motocicleta.................P. 117
Transporte de la motocicleta...................P. 118
Usted y el medio ambiente .....................P. 119
Números de serie .....................................P. 120
14 CB1100-35MGC6100.book Page 106 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Llaves
107
Información
Llaves
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de la
llave, deberá sustituir en su concesionario la
unidad PGM-FI/módulo de control del encendido.
Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema
HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número
de llave y la motocicleta a su concesionario.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
14 CB1100-35MGC6100.book Page 107 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Instrumentos, controles y otras características
108
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está en la posición ON. Si
deja el interruptor de encendido en posición ON
con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0.0
cuando la lectura supera 9999.9.
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave con una codificación incorrecta
para intentar arrancar el motor. Cuando se
desconecta el interruptor de encendido, el sistema
del inmovilizador HISS siempre está alerta, incluso
aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si se conecta el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la posición
(Run), el indicador del HISS se enciende y se apaga
tras unos segundos para indicar que es posible
arrancar el motor.
2 El indicador del HISS no se apaga P. 86
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que se
desconecte el interruptor de encendido.
2 Para evitar o restaurar el parpadeo del
indicador del HISS P. 29
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
HISS
14 CB1100-35MGC6100.book Page 108 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Instrumentos, controles y otras características
109
continuación
Información
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva R
& TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con
su concesionario.
Solo para Sudáfrica
Solo para Singapur
Solo para Marruecos
14 CB1100-35MGC6100.book Page 109 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Instrumentos, controles y otras características
110
Información
El manual del propietario, así como la
documentación de la motocicleta y del seguro
pueden guardarse en la bolsa de plástico para
documentos situada debajo del asiento.
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Bolsa para documentos Sistema de corte del encendido
14 CB1100-35MGC6100.book Page 110 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Combustibles que contienen alcohol
111
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 111 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Catalizadores
112
Información
Catalizadores
Esta motocicleta está equipada con catalizadores
de tres vías. Los catalizadores contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperaturas que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de
los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores
de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 112 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cuidados de su motocicleta
113
continuación
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes del
lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite sufren una reducción enorme de su
capacidad de frenado y pueden provocar un
accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
Lavado
14 CB1100-35MGC6100.book Page 113 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cuidados de su motocicleta
114
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento debajo del sillín
puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras que contengan compuestos en
la superficie pintada de acabado mate:
u Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un
paño suave o una esponja. Séquela con un
paño suave y limpio.
u Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 114 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cuidados de su motocicleta
115
continuación
Información
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, los
paneles o el faro delantero.
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
el polvo.
Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el
calor empleando un pulimento fino de venta en los
establecimientos del sector. Luego, enjuague del
mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Componentes de aluminio
Paneles
Tubo de escape y silenciador
CB1100A
14 CB1100-35MGC6100.book Page 115 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Cuidados de su motocicleta
116
Información
El tubo de escape y el silenciador son de acero y de
acero inoxidable, pero pueden mancharse de barro
o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el barro
o el polvo.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada del tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
CB1100SA
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede
oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto
como se detecten.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 116 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Almacenaje de su motocicleta
117
Información
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque un calzo de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 117 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Transporte de la motocicleta
118
Información
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
14 CB1100-35MGC6100.book Page 118 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Usted y el medio ambiente
119
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina y los solventes de
limpieza usados contienen substancias venenosas
que pueden causar daños a los trabajadores de la
basura y contaminar el agua que bebemos, los
lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
14 CB1100-35MGC6100.book Page 119 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Números de serie
120
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en la parte
superior del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de
bastidor
Número del motor
14 CB1100-35MGC6100.book Page 120 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
121
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Modelo SC65
Longitud total 2.195 mm
Anchura total 835 mm
Altura total 1.130 mm
Distancia entre ejes 1.490 mm
Distancia libre al suelo
mínima
CB1100A
125 mm
CB1100SA
135 mm
Ángulo de avance 27º 00´
Rodadura 114 mm
Peso neto del vehículo
CB1100A
247 kg
CB1100SA
260 kg
Capacidad de peso
máximo*
1
173 kg
Máxima capacidad de
equipaje
10 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 2,70 m
Cilindrada 1.140 cm
3
Diámetro x carrera 73,5 × 67,2 mm
Relación de
compresión
9,5:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
CB1100A
14,6 litros
CB1100SA
17,5 litros
Batería
YTZ14S
12 V-11,2 Ah (10 h)/12 V-11,8 Ah (20 h)
Relación de
velocidades
1.ª 3,083
2.ª 1,941
3.ª 1,478
4.ª 1,240
5.ª 1,074
6.ª 0,964
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
1,652 / 2,222
14 CB1100-35MGC6100.book Page 121 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Especificaciones
122
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantero 110/80R18M/C 58V
Trasero 140/70R18M/C 67V
Tipo de
neumático
CB1100A
Radial, sin cámara
CB1100SA
Radial, con cámara
Neumáticos
recomendados
CB1100A
Delantero
BRIDGESTONE BT-54F RADIAL G
DUNLOP D205F
Trasero
BRIDGESTONE BT-54R RADIAL G
DUNLOP D205
Neumáticos
recomendados
CB1100SA
Delantero DUNLOP D205F
Trasero DUNLOP D205
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de rodadura
Delantera 1,5 mm
Trasera 2,0 mm
Bujías (estándar) LMAR8A-9S (NGK)
Separación de
electrodos de la
bujía
0,80 a 0,90 mm
Velocidad de
ralentí
1.100 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluyendo los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”,
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del motor
Después del drenaje 3,8 litros
Después del drenaje
y con cambio del
filtro de aceite
3,9 litros
Después del
desmontaje
4,9 litros
Líquido de
frenos
(embrague)
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas con
juntas tóricas. Si no estuviera disponible,
utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la
cadena de
transmisión
25 a 35 mm
Cadena de
transmisión
estándar
DID50VA11 o RK50HFOZ6
Nº de eslabones 110
Tamaños de
piñones
estándar
Piñón del motor 18 dientes
Corona de la rueda
trasera
40T
14 CB1100-35MGC6100.book Page 122 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
Especificaciones
123
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Faro 12V-60/55W
Luz del freno/piloto trasero 12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes traseras 12V-21W × 2
Luz de posición 12V-5W
Fusible principal 30A
Otros fusibles 30A, 20A, 10A
Perno de drenaje de aceite del
motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Perno del eje de la rueda
delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tornillos de fijación de la pinza
del freno de la rueda delantera
31 N·m (3,2 kgf·m)
Pernos de presión del eje de la
rueda delantera
26 N·m (2,7 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
93 N·m (9,5 kgf·m)
14 CB1100-35MGC6100.book Page 123 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
124
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios .................................................. 15
Accesorios de protección .......................... 11
Aceite
Motor................................................. 51, 65
Acelerador ................................................. 80
Ajustador de la maneta del freno
delantero ................................................. 81
Almacenaje
Equipo...................................................... 39
Manual del propietario ..................... 40, 110
Almacenaje de su motocicleta................ 117
Arranque del motor .................................. 36
B
Batería.................................................. 49, 61
Bloqueo de la dirección ............................ 35
Bombilla
Faro........................................................ 100
Intermitentes delanteros......................... 103
Intermitentes traseros ............................. 103
Luz de posición....................................... 102
Luz del freno/piloto trasero..................... 102
Botón de arranque ..............................34, 36
Botón de la bocina ....................................34
C
Caballete lateral ........................................72
Cadena de transmisión........................52, 73
Cambios de marcha ...................................37
Combustible
Capacidad del depósito.............................38
Recomendado...........................................38
Restante ...................................................21
Combustibles que contienen alcohol .....111
Consejos sobre la carga.............................16
Corredera de la cadena de transmisión ...76
Cuentakilómetros total ...........................108
Cuidados de su motocicleta ....................113
E
Embrague
Líquido ...............................................52, 71
Especificaciones .......................................121
Estacionamiento ........................................13
Etiqueta del color ......................................48
14 CB1100-35MGC6100.book Page 124 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
125
ÍNDICE
Etiquetas...................................................... 6
Extracción
Carenado lateral ...................................... 59
Clip.......................................................... 60
Sillín......................................................... 58
F
Filtro de aire.............................................. 77
Frenado ..................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas ........................... 70
Líquido............................................... 52, 69
Fusibles .............................................. 50, 104
G
Gasolina..................................................... 38
I
Indicador de alta temperatura del
aceite ................................................. 32, 87
Indicador de combustible......................... 21
Indicador de luz de carretera................... 33
Indicador de presión baja del
aceite.................................................. 32, 88
Indicador de punto muerto...................... 33
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) ...................................... 32, 89
Indicador del HISS ....................... 33, 86, 108
Indicadores ................................................ 32
Indicadores de advertencia encendidos... 88
Indicadores de los intermitentes.............. 33
Instrumentos.............................................. 20
Interruptor de control de luz de
adelantamiento ....................................... 34
Interruptor de encendido ........... 35, 36, 108
Interruptor de intermitentes .................... 34
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros.................................................... 34
Interruptor de la luz del freno ................. 71
Interruptor de las luces de emergencia ... 34
Interruptores ............................................. 34
J
Juego de herramientas ............................. 57
14 CB1100-35MGC6100.book Page 125 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
126
ÍNDICE
K
Kit de reparación....................................... 90
L
Lavado de la motocicleta........................ 113
Límite de peso ........................................... 16
Límite de peso máximo............................. 16
Límites de carga ........................................ 16
Llave de contacto .................................... 107
Localización de averías ............................. 85
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 47
Importancia .............................................. 43
Programa ................................................. 44
Seguridad................................................. 43
Medioambiente....................................... 119
Modificaciones .......................................... 15
Motor
Aceite................................................. 51, 65
Arranque.................................................. 36
Filtro de aceite.......................................... 67
Interruptor de parada..................34, 36, 108
Número ..................................................120
Parada ....................................................108
Sobrecalentamiento..................................87
Motor ahogado .........................................36
N
Neumáticos
Pinchazo ...................................................90
Presión de aire ..........................................54
Sustitución..........................................54, 90
Número del bastidor ...............................120
Números de serie.....................................120
P
Parada del motor.....................................108
Pictogramas..................................................6
Portacascos.................................................39
Precauciones de conducción .....................12
Precauciones de seguridad........................11
Problema eléctrico.....................................99
14 CB1100-35MGC6100.book Page 126 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
127
ÍNDICE
R
Recomendación
Aceite ...................................................... 51
Combustible ............................................ 38
Reglaje del faro......................................... 84
Repostaje................................................... 38
Respiradero del cárter motor................... 79
Ruedas
Extracción de la rueda delantera............... 92
Extracción de la rueda trasera................... 96
S
Sillín ........................................................... 58
Sistema de corte del encendido
Sensor de inclinación.............................. 110
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral ....................................... 72
Sistema de desconexión del encendido
del caballete lateral ................................ 72
Situación de las piezas.............................. 18
Sobrecalentamiento ................................. 87
Suspensión delantera ............................... 82
T
Tacómetro.................................................. 20
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) .......................................... 88
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de
combustible) .......................................... 33
Transporte de la motocicleta.................. 118
V
Velocímetro ............................................... 20
14 CB1100-35MGC6100.book Page 127 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
14 CB1100-35MGC6100.book Page 128 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
14 CB1100-35MGC6100.book Page 129 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
14 CB1100-35MGC6100.book Page 130 Wednesday, December 11, 2013 4:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Honda CB1100 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario