Honda Wave El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2014 Honda Motor Co., Ltd.
15 AFS110-35K03B000.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo ED.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
15 AFS110-35K03B000.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien
fundadas en relación con la seguridad, hemos
incluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguridad
y en este manual. Esta información le advierte
sobre posibles peligros que podrían causarle
daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
el manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el
sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta.
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras
informaciones importantes con los
siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
15 AFS110-35K03B000.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 35
Localización de averías P. 77
Información P. 91
Especificaciones P. 102
ÍNDICE P. 105
15 AFS110-35K03B000.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 15
Carga...........................................................P. 16
15 AFS110-35K03B000.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados.
2
P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas
y elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se sujete en
el asidero o su cintura, inclinándose con usted en
las curvas y manteniendo los pies en las estriberas,
incluso mientras la motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
15 AFS110-35K03B000.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(
2
P. 16), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(
2
P. 15).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
15 AFS110-35K03B000.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado,
o parcialmente cerrado pequeño el aire que respira
podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
15 AFS110-35K03B000.book Page 5 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
15 AFS110-35K03B000.book Page 6 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
15 AFS110-35K03B000.book Page 7 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 170 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 9 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
15 AFS110-35K03B000.book Page 8 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA
DE TRANSMISIÓN
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 70/90-17M/C 38P
Trasero 80/90-17M/C 50P
Marca del neumático: CHENG SHIN
Delantero C-6016
Trasero C-6016R
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
20 a 30 mm de juego libre
15 AFS110-35K03B000.book Page 9 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No exceder de 5,0 kg.
5.0kg
(11.0lb)
15 AFS110-35K03B000.book Page 10 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en el asidero o
en su cintura y los pies en las estriberas mientras
conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan
un casco para motocicletas homologado, así como
protección ocular y ropas protectoras de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o
un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
15 AFS110-35K03B000.book Page 11 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva; de lo contrario
corre el riesgo de que las ruedas patinen.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje
Frenos
15 AFS110-35K03B000.book Page 12 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Estacionamiento
15 AFS110-35K03B000.book Page 13 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Con el caballete central
Baje el caballete central, colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete la
empuñadura izquierda del manillar y el asidero.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
con el pie derecho y, al mismo tiempo, tire hacia
arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, se reducirá la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2
P. 25
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2
P. 100
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Puño izquierdo
del manillar
Asidero
Caballete central
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
15 AFS110-35K03B000.book Page 14 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Accesorios y modificaciones
15
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
15 AFS110-35K03B000.book Page 15 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Carga
16
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2
Peso máximo / Capacidad máxima de
equipaje P. 102
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
15 AFS110-35K03B000.book Page 16 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Seguridad de la motocicleta
17
15 AFS110-35K03B000.book Page 17 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Flujo del manejo básico
Inspeccione con atención la motocicleta
y determine si es seguro circular.
Cómo utilizar las funciones básicas.
Instrumentos
(P22)
Interruptores
(P24)
Bloqueo de la dirección
(P25)
Aplique gradualmente el acelerador.
Respete el límite de velocidad.
Ponga en marcha el motor y deje
que se caliente.
No lo revolucione.
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
Inspección previa a la circulación
(P40)
Aceleración
Inicio de la marcha
en la motocicleta
Arranque del motor
(P26)
Cambio de marcha
(P29)
15 AFS110-35K03B000.book Page 18 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
19
Guía de funcionamiento
Estacione en una superficie
firme y nivelada.
Utilice el caballete y bloquee
la dirección.
Si va a salir de la calzada, indique con
suficiente antelación que va a apartarse
de la misma y hágalo con suavidad.
Cierre el acelerador y aplique a la vez
los frenos delantero y trasero.
u
Las luces de freno indicarán que
ha aplicado los frenos.
Frene antes
de entrar en
la curva.
Vaya aplicando el acelerador
a medida que sale de la curva.
Frenado
Estacionamiento
(P1 3)
Parada
Giros
Repostaje
(P31)
15 AFS110-35K03B000.book Page 19 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
20
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
(P61)
Batería
(P56)
Caja de fusibles
(P90)
Portacascos
(P33)
Puño del acelerador
(P74)
Tapón de llenado/varilla de comprobación
de nivel del aceite del motor
(P60)
Bujía
(P58)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P63)
Pedal de arranque
(P27)
15 AFS110-35K03B000.book Page 20 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
21
Guía de funcionamiento
Faro
(P76)
Sillín
(P33)
Tapón de llenado de
combustible
(P31)
Portacascos
(P33)
Bolsa para documentos
(P34)
Kit de herramientas
(P34)
Caballete lateral
(P69)
Compartimiento central
(P34)
Cadena de transmisión
(P70)
Respiradero del cárter motor
(P75)
Cerradura del sillín
(P33)
Caballete central
(P13)
Palanca de cambios
(P29)
15 AFS110-35K03B000.book Page 21 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por hora
(km/h) y/o en millas por hora (mph),
dependiendo del tipo.
Rango de las marchas
Muestra el rango de velocidades adecuado
para cada marcha.
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Indicador de combustible
Con la aguja en la zona roja, quedan
aproximadamente 0,98 litros de
combustible
15 AFS110-35K03B000.book Page 22 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
23
Guía de funcionamiento
Indicadores
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Si se enciende mientras el motor está en
marcha:
(P79)
Indicadores de la posición
de la transmisión
Indican la posición de la
transmisión, de 1.ª a 4.ª.
Indicador de
intermitente derecho
Indicador de luz de carretera
Indicador del
intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
15 AFS110-35K03B000.book Page 23 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
24
Guía de funcionamiento
Interruptores
15 AFS110-35K03B000.book Page 24 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
25
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de encendido
a la posición OFF.
Presionar
Llave de contacto
!a
!b
Girar
15 AFS110-35K03B000.book Page 25 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
26
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
Esta motocicleta está equipada con un sistema
de corte del encendido.
u El motor no podrá ponerse en marcha si el
caballete lateral está bajado.
u Si baja el caballete lateral con el motor en
marcha, se detendrá automáticamente excepto
si la transmisión se encuentra en punto muerto.
Póngase en contacto con su concesionario si
tiene previsto conducir la motocicleta a
altitudes superiores a 2.500 m.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5
segundos, desconecte el interruptor de encendido y espere
10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería (con el botón
de arranque).
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida
repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el
sistema de escape.
AVISO
Si se transporta la motocicleta a un lugar con una altitud
2.000 m superior o inferior a la del punto de partida, es
posible que el rendimiento del motor sea insuficiente en la
nueva altitud. Póngase en contacto con su concesionario
antes de transportar la motocicleta.
!a
!d
!b
!c
15 AFS110-35K03B000.book Page 26 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
27
continuación
Guía de funcionamiento
Motor frío:
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!b Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ).
!c Con el botón de arranque
Con el acelerador cerrado, presione el botón
de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia.
A continuación, deje que el pedal de arranque
vuelva a la posición superior de su carrera.
Con el acelerador cerrado, accione el pedal de
arranque. Empuje el pedal desde la posición
superior de la carrera hasta abajo con un
movimiento rápido y seguido.
u No accione el pedal de arranque cuando el
motor se encuentre en marcha; podría
dañar el motor. No accione el pedal de
arranque con demasiada fuerza.
u Pliegue el pedal de arranque una vez que
haya retornado al tope.
!d Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Motor caliente:
!a Arranque el motor siguiendo el paso 1 de
“Motor frío”.
!c
15 AFS110-35K03B000.book Page 27 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
28
Arranque del motor
(Continuación)
Guía de funcionamiento
Si el motor no arranca:
(Con el botón de arranque)
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
(Con el pedal de arranque)
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
!b Abra completamente el acelerador y haga girar
el motor varias veces con el pedal de arranque.
!c Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!d Siga el procedimiento de arranque normal. Si el
motor arranca con ralentí inestable, abra
ligeramente el acelerador.
Si el motor no arranca, espere 10 segundos y,
a continuación, vuelva a repetir los pasos !a y
!d.
Si el motor no arranca
(P78)
15 AFS110-35K03B000.book Page 28 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
29
continuación
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La transmisión de la motocicleta cuenta con
cuatro marchas hacia adelante.
El cambio de marchas se realiza de manera
distinta cuando está parado y cuando está en
movimiento.
Cuando está detenido, puede cambiar de 4ª. a
punto muerto directamente mediante el
sistema rotativo de 4 pasos.
Cuando está en movimiento se utiliza el sistema
de retorno de 4 pasos.
No se puede cambiar de 4ª. a punto muerto
directamente.
u Cierre siempre el puño del acelerador antes de
cambiar de marcha.
u Accione suavemente la palanca de cambios con
la punta del pie hasta que baje.
u Evite los cambios de marcha innecesarios y
circular con el pie en la palanca de cambios, ya
que puede dañar el mecanismo del cambio y el
embrague.
Parada
Movimiento
15 AFS110-35K03B000.book Page 29 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
30
Cambios de marcha
(Continuación)
Guía de funcionamiento
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Un cambio de marchas adecuado previene los
daños en el motor y en la trasmisión.
Cambio a una marcha más larga
El rango de las marchas muestra el limite
superior de velocidad de cada marcha.
(P22)
Cambie a una marcha más larga antes de
rebasar el límite superior de velocidad.
Cambiar a una velocidad mayor que el límite
superior de velocidad puede dañar el motor.
Cambio a una marcha más corta
El cambio a una marcha más corta (reducción) a
una velocidad superior a la indicada en la taba
que aparece más abajo puede
sobrerrevolucionar el motor y provocar daños
en el mismo y en la transmisión.
Cuando vaya reducir de marcha, siga la tabla
que aparece a continuación.
Velocidades aceptables para reducción
De 4ª. a 3ª. 75 km/h o menos
De 3ª. a 2ª. 50 km/h o menos
De 2ª. a 1ª. 30 km/h o menos
15 AFS110-35K03B000.book Page 30 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
31
continuación
Guía de funcionamiento
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 3,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
(P14)
Apertura del tapón de llenado del
combustible
!a Abra el sillín.
2
P. 33
!b Gire el tapón de llenado del combustible hacia
la izquierda hasta que haga tope y retire el
tapón.
No llenar con combustible por encima del borde
inferior del cuello de llenado.
Tapón de llenado
del combustible
Marcas de flechas
Borde inferior
del cuello de
llenado
15 AFS110-35K03B000.book Page 31 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
32
Repostaje
(Continuación)
Guía de funcionamiento
Cierre del tapón de llenado del
combustible
!a Instale y apriete el tapón de llenado del
combustible con firmeza, para ello gírelo hacia
la derecha.
u Asegúrese de que las marca de flecha del
tapón y del depósito de combustible están
alineadas.
!b Cierre el sillín.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible
se podrá quemar o lesionar
gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
15 AFS110-35K03B000.book Page 32 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
33
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Abrir el sillín
Inserte la llave de contacto en la cerradura del
sillín, gire y mantenga girada la llave hacia la
derecha para desbloquear el sillín.
Cerrar el sillín
Cierre y presione en la parte trasera del sillín
hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el
sillín queda bloqueado con firmeza, para ello tire
hacia arriba ligeramente del mismo.
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del
sillín.
u Utilice los portacascos solamente mientras
esté aparcado.
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Llave de contacto
Cerradura del sillín
15 AFS110-35K03B000.book Page 33 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
34
Equipo de almacenaje
(Continuación)
Guía de funcionamiento
Compartimiento central
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
u No guarde objetos de valor ni artículos frágiles.
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en el
compartimiento de documentos, en el reverso
del sillín.
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento central.
Bolsa para
documentos
Compartimiento
de documentos
Compartimento
central
Juego de
herramientas
15 AFS110-35K03B000.book Page 34 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento............... P. 36
Programa de mantenimiento.................... P. 37
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 40
Juego de herramientas.............................. P. 51
Desmontaje e instalación de los componentes
del carenado............................................. P. 52
Cubierta delantera superior....................... P. 52
Carcasa del faro........................................ P. 53
Batería ...................................................... P. 56
Clip........................................................... P. 57
Bujía............................................................ P. 58
Aceite del motor ........................................ P. 60
Frenos .........................................................P. 63
Caballete lateral .........................................P. 69
Cadena de transmisión..............................P. 70
Acelerador ..................................................P. 74
Respiradero del cárter motor ....................P. 75
Otros ajustes ..............................................P. 76
Reglaje del faro delantero..........................P. 76
15 AFS110-35K03B000.book Page 35 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
36
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción y realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2
P. 37
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
15 AFS110-35K03B000.book Page 36 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
37
continuación
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
15 AFS110-35K03B000.book Page 37 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Programa de mantenimiento
38
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Reemplazar
: Limpiar
: Lubricar
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2
P. 40
Frecuencia*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Línea de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador
74
Filtro de aire*
2
50
Respiradero del cárter
motor*
3
75
Bujía 58
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 60
Pantalla del filtro tamiz de
aceite del motor
Filtro centrífugo de aceite del
motor
I I I
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
R
I
R
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
R R R
R
R R R
R
I
R
15 AFS110-35K03B000.book Page 38 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Programa de mantenimiento
39
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2
P. 40
Frecuencia*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Velocidad de ralentí del motor
Cadena de transmisión Cada 500 km: 70
Líquido de frenos*
4
2 años 63
Desgaste de las zapatas/
pastillas del freno
64, 67
Sistema de frenos 63
Interruptor de la luz del freno 68
Reglaje del faro delantero 76
Luces/Bocina
Sistema de embrague
Caballete lateral 69
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos
de sujeción
Ruedas/Neumáticos 47
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I I I I I I I
I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I
I I I
I
I I I I I
I I I
I
I I I
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
15 AFS110-35K03B000.book Page 39 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
40
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es
responsabilidad del usuario realizar una
inspección previa a la conducción y
asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no sólo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería,
aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes
de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito
cuando sea necesario.
2
P. 31
Acelerador: compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
2
P. 74
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas.
2
P. 60
Cadena de transmisión: compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si es
necesario.
2
P. 70
Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido
de freno
2
P. 63 y el desgaste de las
pastillas.
2
P. 64
Trasero: compruebe el desgaste de las
zapatas
2
P. 67 y el juego libre y ajústelo si
fuera necesario.
2
P. 65
Luces y bocina: compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Ruedas y neumáticos: compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
es necesario.
2
P. 47
Inspección previa a la circulación
15 AFS110-35K03B000.book Page 40 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
41
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con color,
especifique el nombre del modelo, el color y el
código mencionado en la etiqueta del color. La
etiqueta del color se encuentra colocada en el
compartimento central, debajo del asiento.
2
P. 33
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
15 AFS110-35K03B000.book Page 41 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
42
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería.
2
P. 56
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
15 AFS110-35K03B000.book Page 42 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
43
continuación
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2
P. 90
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2
P. 104
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
15 AFS110-35K03B000.book Page 43 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
44
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2
P. 103
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903*
1
: MA
Norma SAE*
2
: 10W-30
Clasificación API*
3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, excepto los
aceites marcados como “Energy Conserving” o
“Resource Conserving” en el símbolo de servicio
API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
15 AFS110-35K03B000.book Page 44 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
45
continuación
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos o deformaciones, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón delantero y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones desgastados
causará un rápido desgaste de la cadena.
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
Normal
(CORRECTO)
15 AFS110-35K03B000.book Page 45 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
46
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un disolvente de alto punto de
inflamación.
Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el
producto recomendado. Si no estuviera disponible,
utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto
de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión.
De lo contrario, podría producirse un incendio o
una explosión.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Realice un servicio más frecuente al conducir
con lluvia, a máxima velocidad o después de
lavarla o haber volcado. Hágale el servicio si
los depósitos acumulados pueden verse en la
sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire
puede contaminarse con el aceite del motor,
lo que podría causar un rendimiento
deficiente del motor.
2
P. 75
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambios SAE 80/90
Respiradero del cárter motor
15 AFS110-35K03B000.book Page 46 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
47
continuación
Mantenimiento
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su
banda de rodadura. Inspeccione también posibles
bultos o protuberancias en las paredes laterales de
los neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Neumáticos (inspección/sustitución)
15 AFS110-35K03B000.book Page 47 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
48
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
T.W.I.
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
15 AFS110-35K03B000.book Page 48 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
49
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte
“Especificaciones”.
2
P. 103
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar si
la instala en un neumático nuevo.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le causara lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
15 AFS110-35K03B000.book Page 49 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Fundamentos del mantenimiento
50
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
15 AFS110-35K03B000.book Page 50 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
51
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimiento central.
2
P. 34
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave de bujías
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
15 AFS110-35K03B000.book Page 51 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
52
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Cubierta delantera superior
Para reemplazar las bombillas de los
intermitentes delanteros es necesario retirar
la cubierta delantera superior.
Desmontaje
1.
Retire los clips.
2
P. 57
2.
Retire los tornillos A, B y C.
3.
Retire la cubierta delantera superior y, a
continuación, desconecte los conectores.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tornillos A
Clips
Cubierta delantera
superior
Tornillos B
Tornillos C
Conectores
Tornillos C
15 AFS110-35K03B000.book Page 52 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
53
continuación
Mantenimiento
Carcasa del faro
Para reemplazar las bombillas de la luz de
posición y la bombilla del faro es necesario
retirar la carcasa del faro.
Desmontaje
1.
Empuje hacia arriba las cubiertas
guardapolvo de goma.
2.
Afloje las contratuercas girándolas en el
sentido horario.
3.
Afloje los espejos retrovisores y extráigalos
girándolos en el sentido horario hasta que
ya no giren más.
4.
Afloje los adaptadores de los espejos y
extráigalos.
Tapas guardapolvo
de goma
Contratuerca
Contratuerca
Espejos retrovisores
Adaptador del espejo Adaptador del espejo
15 AFS110-35K03B000.book Page 53 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
54
Mantenimiento
5.
Extraiga los tornillos A.
6.
Extraiga la cubierta superior del manillar.
7.
Extraiga los tornillos B, los tornillos C y el
perno.
8.
Libere los bujes A presionando la cubierta
trasera del manillar.
9.
Extraiga la carcasa del faro y, a
continuación, desconecte el conector.
Cubierta superior del manillar
Tornillo A Tornillos A
Tornillo A
Buje A
Buje A
Tornillos B
Tornillos CConector
Perno Carcasa del faro
Cubierta trasera
del manillar
15 AFS110-35K03B000.book Page 54 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
55
Mantenimiento
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
u Asegúrese de que las pestañas y el buje B
de la carcasa del faro se encuentran
encajados correctamente en las ranuras y
la arandela pasacables de esta carcasa.
u Para instalar los espejos retrovisores.
1.
Instale los adaptadores de los espejos.
2.
Instale los espejos retrovisores girándolos
en el sentido antihorario hasta que no
giren más.
3.
Afloje los espejos retrovisores 2 vueltas
aproximadamente.
4.
Ajuste los espejos retrovisores.
5.
Apriete las contratuercas e instale las
cubiertas guardapolvo de goma.
Buje B
Pestañas
Arandela
pasacables
Ranuras
15 AFS110-35K03B000.book Page 55 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
56
Mantenimiento
Batería
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Abra el sillín.
2
P. 33
2.
Extraiga la cubierta de la batería
extrayendo el tornillo.
3.
Desconecte el terminal negativo
-
de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo
+
de la
batería.
5.
Retire la batería con cuidado de no caigan
las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que
los tornillos y las tuercas están apretados.
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2
P. 42
La batería se agota
2
P. 85
Cubierta de
la batería
Tornillo
Terminal negativoTerminal positivo
Batería
15 AFS110-35K03B000.book Page 56 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
57
Mantenimiento
Clip
Para desmontar la cubierta delantera
superior es necesario extraer el clip.
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Abra un poco los trinquetes de retención y
luego empújelos para sacarlos.
2.
Inserte el retenedor en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
!b!a
!a
!b !c
15 AFS110-35K03B000.book Page 57 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
58
Mantenimiento
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones.”
2
P. 103
Emplee sólo el tipo de bujía recomendado del
margen térmico recomendado.
1.
Desconecte el capuchón de la bujía de la
propia bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía empleando la llave de
bujías incluida en el juego de
herramientas.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados o
tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no fuese
suficiente, utilice un cepillo de alambre.
AVISO
El empleo de bujías de un margen térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
Capuchón de la bujía
Llave de bujías
15 AFS110-35K03B000.book Page 58 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Bujía u Comprobación de la bujía
59
Mantenimiento
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste, doble
con cuidado el electrodo lateral.
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Estando colocada la arandela, enrosque la
bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
9.
Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
Tenga cuidado para evitar que algún cable
o alambre quede pellizcado.
La separación debe ser:
de 0,80 a 0,90 mm
Separación de
electrodos de
la bujía
Electrodo
lateral
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños
en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse
un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede
dañarse la rosca.
15 AFS110-35K03B000.book Page 59 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
60
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
6.
Coloque en posición el tapón de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite.
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
15 AFS110-35K03B000.book Page 60 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Aceite del motor u Adición de aceite de motor
61
continuación
Mantenimiento
Adición de aceite de motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2
P. 44
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada
el aceite recomendado hasta que alcance
la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie
firme y nivelada al comprobar el nivel
del aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar en posición el tapón de
relleno/varilla de medición del nivel de
aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2
P. 44
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el servicio de la motocicleta se lleve a cabo en
el concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
15 AFS110-35K03B000.book Page 61 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
62
Mantenimiento
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
5.
Retire el tapón de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite, el tornillo de
drenaje y la arandela de estanqueidad
para drenar el aceite.
u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
7.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (
2
P. 44) y coloque el tapón
de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite.
8.
Compruebe el nivel de aceite.
2
P. 60
9.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Perno de drenaje
Arandela de estanqueidad
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 litros
15 AFS110-35K03B000.book Page 62 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
63
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido del
freno delantero
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del freno está en posición horizontal y que
el nivel del líquido queda por encima de la
marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido de frenos en el depósito
queda por debajo de la marca de nivel
inferior (LOWER) o el juego libre en la
palanca del freno llega a ser excesivo,
inspeccione el desgaste de las pastillas de
freno. Si las pastillas de freno no están
desgastadas, es probable que exista una
fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta
en su concesionario.
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel LOWER
15 AFS110-35K03B000.book Page 63 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanteras
64
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno delanteras
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
ellas está gastada hasta el indicador de
desgaste.
Inspeccione las pastillas de freno desde
debajo de la pinza del freno.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Pastilla
de freno
Indicador de desgaste
Disco
Pastilla
de freno
15 AFS110-35K03B000.book Page 64 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
65
continuación
Mantenimiento
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Mida la distancia recorrida por el pedal del freno
trasero antes de que el freno empiece a actuar.
Asegúrese de que la varilla del freno, el brazo
del freno, el muelle y el dispositivo de ajuste
estén en buenas condiciones.
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
Juego libre en la punta del pedal del
freno: 20 a 30 mm
Juego libre
Pedal del freno trasero
Pasador
del brazo
del freno
Tuerca de ajuste
15 AFS110-35K03B000.book Page 65 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
66
Mantenimiento
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
2.
Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar el
pedal del freno.
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
Tuerca de ajuste
Pasador
del brazo
del freno
Aumentar el
juego libre
Reducir el
juego libre
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Brazo del freno
Tuerca de ajuste
Presionar
Pasador
del brazo
del freno
Holgura
15 AFS110-35K03B000.book Page 66 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas de freno
67
Mantenimiento
Inspección del desgaste de las
zapatas de freno
El freno trasero está equipado con un
indicador de desgaste del freno.
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca de
referencia en el panel del freno. Si la flecha se
alinea con la marca de referencia al accionar
el freno a fondo, es necesario reemplazar las
zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee sólo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
Panel del freno
Brazo del freno
Marca de
referencia
Flecha
15 AFS110-35K03B000.book Page 67 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
68
Mantenimiento
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
15 AFS110-35K03B000.book Page 68 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
69
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja
de cambios en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor y engrane una marcha.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete lateral
15 AFS110-35K03B000.book Page 69 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
70
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Compruebe la holgura en la mitad
inferior de la cadena de transmisión a
medio camino entre los piñones.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones.
2
P. 45
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión.
2
P. 46
Holgura de la cadena de transmisión:
20 a 30 mm
15 AFS110-35K03B000.book Page 70 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
71
continuación
Mantenimiento
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
tensión de la cadena de transmisión en su
concesionario.
1.
Estacione la motocicleta sobre el
caballete central en una superficie firme
y nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
de los reguladores de la cadena de
transmisión.
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Regulador de la cadena
de transmisión
Tuerca del eje trasero
Graduación
de la escala
Graduación de la escala
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Regulador de la cadena de transmisión
15 AFS110-35K03B000.book Page 71 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
72
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para apretar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Gire las tuercas de ajuste hacia la
izquierda y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2
P. 70
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo del
regulador de la cadena de transmisión
queda alineado con la graduación de la
escala en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar el
juego de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Sujete las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego
de la cadena.
10.
Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del
pedal del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario.
2
P. 65
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
15 AFS110-35K03B000.book Page 72 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
73
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Si la tensión o juego de la cadena de
transmisión fuese excesiva cuando mueva el
eje trasero hasta el límite más lejano del
ajuste, la cadena de transmisión estará
desgastada y tendrá que cambiarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Cadena transmisión de reemplazo:
DID420AD
KMC420JB
15 AFS110-35K03B000.book Page 73 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
74
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gire con suavidad desde la
posición de cierre total a la de apertura
completa en todas las posiciones de la
dirección y que el juego libre del acelerador
sea el correcto. Si el acelerador no se mueve
con suavidad, no se cierra automáticamente
o si el cable está dañado, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
15 AFS110-35K03B000.book Page 74 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
75
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Extraiga el tubo respiradero del cárter
motor.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tubo respiradero del cárter
motor.
Tubo respiradero del cárter motor
15 AFS110-35K03B000.book Page 75 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
76
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
delantero
Puede ajustar el reglaje vertical del faro
delantero para obtener la alineación
apropiada. Afloje el tornillo de ajuste y suba
o baje el faro según sea necesario.
Apriete el tornillo de ajuste una vez finalizada
la operación.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Faro delantero
Tornillo de
ajuste
Arriba
Abajo
15 AFS110-35K03B000.book Page 76 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Localización de averías
El motor no arranca ...................................P. 78
Indicador de advertencia encendido o
parpadeando ............................................P. 79
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) ...................P. 79
Pinchazo del neumático.............................P. 80
Problema eléctrico .....................................P. 85
La batería se agota ....................................P. 85
Bombilla fundida .......................................P. 85
Fusible fundido..........................................P. 90
15 AFS110-35K03B000.book Page 77 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
78
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor
2
P. 26
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el indicador de avería (MIL)
de la PGM-FI está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese de que el caballete lateral esté
levantado.
Compruebe si existe algún fusible fundido
2
P. 90
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2
P. 42
Compruebe el estado de la batería
2
P. 85
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
15 AFS110-35K03B000.book Page 78 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
79
Localización de averías
Indicador de advertencia encendido o parpadeando
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si se enciende el indicador mientras conduce,
es posible que exista un problema grave en el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
15 AFS110-35K03B000.book Page 79 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
80
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación y sustitución de la
cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posible. Una cámara
reparada quizás no proporcione la misma
fiabilidad que una nueva y puede fallarle
cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando
un aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como se describe en la página .
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o
de la cámara puede resultar
arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y
resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con una reparación
temporal del neumático o de la
cámara, hágalo despacio y con
cuidado de no exceder de 50 km/h
hasta que sustituya el neumático y la
cámara.
15 AFS110-35K03B000.book Page 80 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
81
continuación
Localización de averías
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Levante la rueda delantera del suelo
poniendo un bloque de apoyo debajo del
motor.
3.
Extraiga el cable del velocímetro
empujando el tapón.
4.
Extraiga la tapa de la tuerca del eje
delantero.
5.
Retire la tuerca del eje delantero.
6.
Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera y el casquillo lateral.
u No apriete la maneta del freno mientras
la rueda esté desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad la superficie de los discos o de
las pastillas.
Tapa de la tuerca
del eje delantero
Cable del velocímetro
Tuerca del eje
delantero
Pestaña
Semieje delantero
15 AFS110-35K03B000.book Page 81 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
82
Localización de averías
Instalación
1.
Instale el casquillo lateral en el buje de
rueda del lado derecho.
2.
Coloque la rueda entre los brazos de la
horquilla e inserte el eje delantero desde el
lado derecho, a través del brazo derecho
de la horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situada en la
ranura de la caja de engranajes del
velocímetro.
4.
Apriete la tuerca del eje delantero.
5.
Instale el cable del velocímetro con
seguridad.
6.
Instale la tapa de la tuerca del eje
delantero.
7.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda
gira libremente. Vuelva a comprobar las
ruedas si el freno arrastra o si las ruedas
no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
AVISO
Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Orejeta
Caja de engranajes del velocímetro
Ranura
Tapa de la tuerca
del eje delantero
Tuerca del eje delantero
15 AFS110-35K03B000.book Page 82 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
83
continuación
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Extraiga la tuerca de ajuste de del freno
trasero.
3.
Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
4.
Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno extrayendo el
pasador de aletas, la tuerca del brazo de
detención, la arandela y el ojete de goma.
5.
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión y las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión en ambos lados del
basculante.
6.
Retire la tuerca del eje trasero.
7.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera empujando la
rueda trasera hacia delante.
8.
Extraiga del brazo oscilante el semieje
trasero, los reguladores de la cadena, la
arandela del eje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
Contratuerca
de la cadena
de transmisión
Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión
Pasador
de aletas
Tuerca de ajuste
del freno trasero
Tuerca del
eje trasero
Brazo
del freno
Tuerca del brazo de
detención del freno
Brazo de
detención
del freno
Varilla
del freno
Regulador de la cadena
de transmisión
Contratuerca
de la cadena de
transmisión
Semieje
trasero
Cadena de transmisión
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Regulador de
la cadena de
transmisión
15 AFS110-35K03B000.book Page 83 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
84
Localización de averías
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
2.
Apriete la tuerca del eje trasero.
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención.
4.
Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero.
2
P. 65
5.
Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión.
2
P. 71
6.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda
gira libremente. Vuelva a comprobar las
ruedas si el freno arrastra o si las ruedas
no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado no
retenga eficazmente el fijador. Reemplace
siempre el pasado de aletas por uno nuevo.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
15 AFS110-35K03B000.book Page 84 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
85
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2
P. 104
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
15 AFS110-35K03B000.book Page 85 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
86
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga la carcasa del faro.
2
P. 53
2.
Extraiga la bombilla del casquillo sin
girarla.
3.
Quite la tapa guardapolvo.
4.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
5.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca TOP hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Pasador
Bombilla
Zócalo
Tapa guardapolvo
Marca TOP
15 AFS110-35K03B000.book Page 86 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
87
continuación
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga la carcasa del faro.
2
P. 53
2.
Gire el zócalo hacia la izquierda y
extráigalo.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla de la luz del freno
1.
Extraiga la lente de la luz del freno/piloto
trasero extrayendo los tornillos y liberando
las pestañas.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Tras colocar la junta de la lente en su
sitio, instale la lente de la luz del freno/
piloto trasero.
Bombilla
Zócalo
Pestañas
Lente de la luz del freno/piloto trasero
Tornillos
Bombilla
Pestaña
15 AFS110-35K03B000.book Page 87 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
88
Localización de averías
Bombilla de los intermitentes
delanteros
1.
Extraiga la cubierta delantera superior.
2
P. 52
2.
Gire el zócalo hacia la izquierda y extráigalo.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Bombilla de los intermitentes
traseros
1.
Extraiga la lente de la luz de freno/piloto
trasero.
2
P. 87
2.
Extraiga la lente del intermitente trasero
liberando las pestañas.
3.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
u
Tras colocar la junta de la lente en su sitio,
instale la lente del intermitente trasero.
Zócalo
Bombilla
Lente del intermitente trasero
Bombilla Pestañas
15 AFS110-35K03B000.book Page 88 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
89
Localización de averías
Bombilla de la luz de la placa de la
matrícula
1.
Extraiga los tornillos y la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
2.
Extraiga la bombilla sin girarla.
3.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Tapa de la luz de la placa de la matrícula
Bombilla
Tornillos
15 AFS110-35K03B000.book Page 89 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
90
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2
P. 43
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Abra el sillín.
2
P. 33
2.
Extraiga la tapa de la batería.
2
P. 56
3.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
4.
Extraiga el fusible principal y otros fusibles
uno a uno con el extractor de fusibles y
compruebe si alguno de ellos está
fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
5.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
6.
Instale la tapa de la batería.
7.
Cierre el sillín.
Tapa de
la caja de
fusibles
Fusibles de
repuesto
Caja de fusibles
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en
su concesionario.
15 AFS110-35K03B000.book Page 90 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 92
Instrumentos, controles y otras
características
..............................................P. 93
Cuidados de su motocicleta.......................P. 94
Almacenaje de su motocicleta ..................P. 96
Transporte de la motocicleta ....................P. 97
Usted y el medio ambiente .......................P. 98
Números de serie .......................................P. 99
Combustibles que contienen alcohol......P. 100
Catalizador ...............................................P. 101
15 AFS110-35K03B000.book Page 91 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Llaves
92
Información
Llaves
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado con las llaves originales y anótelo
en este manual. Guarde la llave de repuesto en un
lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
15 AFS110-35K03B000.book Page 92 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Instrumentos, controles y otras características
93
Información
Instrumentos, controles y
otras características
Dejar el interruptor de encendido conectado con el
motor parado descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la
lectura excede de 99999,9.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en el
reverso del sillín.
Interruptor de encendido
Cuentakilómetros total
Bolsa para documentos
15 AFS110-35K03B000.book Page 93 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Cuidados de su motocicleta
94
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite perderán gran parte de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
Lavado
15 AFS110-35K03B000.book Page 94 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Cuidados de su motocicleta
95
continuación
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento debajo del sillín
puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Componentes de aluminio
Paneles
15 AFS110-35K03B000.book Page 95 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Almacenaje de su motocicleta
96
Información
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, los
paneles o el faro delantero.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque un calzo de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
-
para evitar
que se descargue.
Tubo de escape y silenciador
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede
oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto
como se detecten.
15 AFS110-35K03B000.book Page 96 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Transporte de la motocicleta
97
Información
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
15 AFS110-35K03B000.book Page 97 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Usted y el medio ambiente
98
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
15 AFS110-35K03B000.book Page 98 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Números de serie
99
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número de bastidor está grabado en el tubo
principal del bastidor.
El número de motor está estampado en el lado
inferior izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de bastidor
Número del motor
15 AFS110-35K03B000.book Page 99 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Combustibles que contienen alcohol
100
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
15 AFS110-35K03B000.book Page 100 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Catalizador
101
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
15 AFS110-35K03B000.book Page 101 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
102
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
Modelo JC51
Longitud total 1.880 mm
Anchura total 705 mm
Altura total 1.080 mm
Distancia entre ejes 1.230 mm
Distancia libre al suelo
mínima
135 mm
Ángulo de avance 26º
Rodadura 68 mm
Peso neto del vehículo 99 kg
Peso máximo
*1
170 kg
Capacidad máxima de
equipaje
*2
20 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 1,90 m
Cilindrada 109 cm
3
Diámetro x carrera 50 × 55,6 mm
Relación de
compresión
9,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
3,7 litros
Batería YTX4L-BS 12V-3AH (10HR) / 3,2AH (20HR)
Relación de
velocidades
1ª. 2,615
2ª. 1,555
3ª. 1,136
4ª. 0,916
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
4,059 / 2,642
15 AFS110-35K03B000.book Page 102 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Especificaciones
103
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantero 70/90-17M/C 38P
Trasero 80/90-17M/C 50P
Tipo de
neumático
Capas sesgadas, con cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero CHENG SHIN C-6016
Trasero CHENG SHIN C-6016R
Presión de los
neumáticos
Delantero
[Solo piloto]
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y 1 pasajero]
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasero
[Solo piloto]
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
[Piloto y 1 pasajero]
280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Bujías (estándar) CPR6EA-9S
Separación de
electrodos de la
bujía
de 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 rpm
Aceite de
motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos,
clasificación de servicio API SG o superior,
excluyendo los aceites marcados como “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del
motor
Después del
drenaje
0,8 litros
Después del
desmontaje
1,0 litros
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
15 AFS110-35K03B000.book Page 103 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
Especificaciones
104
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas Pro Honda HP o
aceite para cajas de cambio SAE 80/90
Juego de la cadena
de transmisión
20 a 30 mm
Cadena de
transmisión estándar
DID420AD o KMC420JB
Nº de eslabones 104
Tamaños de piñones
estándar
Piñón delantero 14 dientes
Piñón de la rueda
trasera
37 dientes
Faro delantero 12V-35/35W
Luz de freno/piloto
trasero
12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-10W × 2
Luces intermitentes
traseras
12V-10W × 2
Luz de posición 12V-5W x 2
Luz de placa de matrícula 12V-5W
Fusible principal 15A
Otros fusibles 10A
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
24 N·m (2,4 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuercas del eje trasero 59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuerca del brazo de detención
del freno
22 N·m (2,2 kgf·m)
15 AFS110-35K03B000.book Page 104 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
105
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 15
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 44, 60
Acelerador................................................. 74
Almacenaje
Compartimiento....................................... 34
Equipo ..................................................... 33
Manual del usuario ............................ 34, 93
Almacenaje de su motocicleta ................. 96
Arranque del motor.................................. 26
B
Batería ................................................. 42, 56
Bloqueo de la dirección............................ 25
Bombilla
Faro ......................................................... 86
Intermitentes delanteros........................... 88
Intermitentes traseros............................... 88
Luz de la placa de la matrícula.................. 89
Luz de posición ........................................ 87
Luz del freno/piloto trasero ...................... 87
Botón de arranque.............................. 24, 26
Botón de la bocina .................................... 24
C
Caballete lateral........................................ 69
Cadena de transmisión ............................. 70
Cambios de marcha................................... 29
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 31
Indicador .................................................. 22
Recomendado .......................................... 31
Restante ................................................... 22
Combustibles que contienen alcohol..... 100
Compartimiento
Juego de herramientas ............................. 34
Manual del propietario ....................... 34, 93
Consejos sobre la carga............................. 16
Cuentakilómetros total............................. 22
Cuidados de su motocicleta...................... 94
15 AFS110-35K03B000.book Page 105 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
106
ÍNDICE
E
Especificaciones....................................... 102
Estacionamiento........................................ 13
Etiqueta del color...................................... 41
Etiquetas ...................................................... 6
F
Frenado...................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas............................ 64
Líquido ............................................... 45, 63
Fusibles................................................. 43, 90
G
Gasohol.................................................... 100
Gasolina ............................................. 31, 100
I
Indicador de luz de carretera ................... 23
Indicador de punto muerto...................... 23
Indicadores ................................................ 23
Indicadores de advertencia encendidos... 79
Indicadores de los intermitentes.............. 23
Instrumentos..............................................22
Interruptor de encendido ...................25, 26
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros ....................................................24
Interruptor de la luz del freno..................68
Interruptores..............................................24
J
Juego de herramientas..............................51
L
Lavado de la motocicleta ..........................94
Límite de peso............................................16
Límite de peso máximo .............................16
Límites de carga.........................................16
Llave de contacto.......................................92
Localización de averías..............................77
15 AFS110-35K03B000.book Page 106 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
107
ÍNDICE
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 40
Importancia.............................................. 36
Programa................................................. 37
Seguridad ................................................ 36
Medioambiente ........................................ 98
Modificaciones.......................................... 15
Motor
Aceite ................................................ 44, 60
Arranque ................................................. 26
Número ................................................... 99
Motor ahogado......................................... 28
N
Neumáticos
Pinchazo .................................................. 80
Presión de aire ......................................... 47
Sustitución ......................................... 47, 80
Número del bastidor................................. 99
Números de serie ...................................... 99
P
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 33
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................... 85
R
Recomendaciones
Combustible............................................. 31
Recomendación
Aceite....................................................... 44
Reglaje del faro delantero........................ 76
Repostaje ................................................... 31
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............... 81
Extracción de la rueda trasera ................... 83
15 AFS110-35K03B000.book Page 107 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
108
ÍNDICE
S
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral ....................................... 69
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral.............................. 69
Situación de las piezas .............................. 20
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible).................................... 23, 79
Transporte de la motocicleta.................... 97
V
Velocímetro ............................................... 22
15 AFS110-35K03B000.book Page 108 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
15 AFS110-35K03B000.book Page 109 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
15 AFS110-35K03B000.book Page 110 Wednesday, February 26, 2014 4:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Honda Wave El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario