Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
CBR1000RR-RA
35MGP600
00X35-MGP-6002
sY
2000.2012.03.C
PRINTED IN CHINA
CBR1000RR-RA
00X35-MGP-6002_CBR1000RR Cover1-4 (S)
S
MANUAL DEL PROPIETARIO
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2011 Honda Motor Co., Ltd.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 1 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CBR1000RR ABS ED.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
CBR1000RR
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia, Bélgica
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, II U Australia, Nueva Zelanda
KO, II KO Corea
CBR1000RR ABS
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia, Bélgica
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U Australia, Nueva Zelanda
II KO Corea
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 2 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes tres
palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras
informaciones importantes con los
siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 3 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 48
Localización de averías P. 92
Información P. 114
Especificaciones P. 127
ÍNDICE P. 130
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 4 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga...........................................................P. 17
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 2 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados.
2 P. 11
Asegúrese que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su
pasajero utilizan cascos para motocicletas y
elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se agarre a
la correa del asiento o a su cintura, inclinándose
con usted en las curvas y manteniendo los pies en
las estriberas, incluso mientras la motocicleta está
parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 3 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(
2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(
2 P. 16).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 4 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado,
o parcialmente cerrado pequeño el aire que respira
podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 5 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Excepto los modelos KO, II KO
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 6 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 7 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 180 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 14 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 8 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE COJÍN TRASERO
RELLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 190/50ZR17M/C (73W)
Marca del neumático:
BRIDGESTONE DUNLOP
Delantero S20F G Qualifier II K
Trasero S20R G Qualifier II K
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 9 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
Se recomienda premium
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 a 35 mm de juego libre
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 10 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en la correa
del asiento o en la cintura del conductor y los
pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y
pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 11 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de
conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
tiene el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas repetitivas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Rodaje
Frenos
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 12 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
ABS combinado (CBR1000RR ABS)
Incluso cuando se aplican el pedal y la maneta de
freno por separado, el ABS combinado distribuye
la presión de freno entre la rueda delantera y
trasera según la fuerza de frenado y la velocidad de
las ruedas para mejorar la potencia de frenado y la
estabilidad. El sistema también controla la presión
de frenado para prevenir el bloqueo de las ruedas.
Para obtener los mejores resultados, accione la
maneta y el pedal conjuntamente y realice la
mayor parte del frenado en línea recta para evitar
patinar en curva.
El ABS combinado no puede compensar las
condiciones de la carretera, los juicios
equivocados o el mal uso de los frenos, ni evitar
completamente que la rueda trasera se eleve.
u No conduzca nunca más deprisa de lo que lo
permitan las condiciones y deje siempre
espacio suficiente para frenar la motocicleta
hasta detenerla con seguridad.
Cuando el ABS combinado no funciona, los
frenos funcionan como un sistema de frenado
convencional. En los sistemas de frenado
convencional, al accionar la maneta del freno
delantero se frena la rueda delantera y al
accionar el pedal del freno trasero se frena la
rueda trasera.
u El sistema está siempre desactivado a
velocidades inferiores a 6 km/h.
Es importante seguir las recomendaciones de
neumáticos (
2 P. 128), ya que el procesador del
ABS combinado funciona comparando la
velocidad de la rueda. Unos neumáticos
incorrectos pueden afectar a la velocidad de la
rueda y confundir al sistema.
El ABS combinado no siempre reduce la
distancia de frenado en comparación con una
motocicleta equipada con un sistema
convencional de frenado.
El ABS combinado no funciona cuando la
batería está descargada.
El ABS combinado no funciona cuando el fusible
principal del ABS o el fusible del motor del ABS
están quemados.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 13 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Es posible que se aprecie un cambio en el
comportamiento de la maneta o del pedal de freno
en las siguientes condiciones:
Inmediatamente después de girar el interruptor
de encendido a ON.
Tras frenar hasta detener la motocicleta y
accionar de nuevo los frenos.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
Estacionamiento
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 14 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 43
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 119
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla de
aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 15 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 16 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Carga
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
carga P. 127
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 17 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Depósito del líquido del freno trasero (P75)
Carenado inferior (P66 )
Depósito del líquido del freno
delantero
(P75)
Maneta del freno delantero
(P86)
Puño del acelerador (P85)
Tapón de llenado del aceite
de motor
(P69)
Vaso de expansión del
refrigerante
(P73)
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
(P71)
Filtro de aceite del motor
(P71)
Varilla de nivel de aceite del
motor
(P69)
Caja de fusibles (P111)
Batería (P67 )
Fusible principal (P112)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
delantera
(P87)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 18 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
19
Guía de funcionamiento
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 19 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Comprobación de la pantalla de visualización
Muestra alternadamente el contenido de dos patrones.
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del tacómetro.
Una velocidad excesiva del motor puede
afectar negativamente a la vida útil de éste.
Zona roja del tacómetro
(rango excesivo de revoluciones del motor)
Velocímetro
Patrón 1
Cuando se conecta el interruptor de encendido, los segmentos del tacómetro se van encendiendo
hasta marcar el máximo y, a continuación, se apagan.
Patrón 2
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los segmentos de modo y
elementos digitales. Si alguna parte de estas pantallas no se enciende cuando debiera, haga que
revisen su vehículo en el concesionario.
Botón SEL
Botón SET
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 20 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
21
continuación
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros [TOTAL]/
Representación numérica del
tacómetro
El botón SET cambia entre la
representación numérica del tacómetro
y la del cuentakilómetros.
Cuentakilómetros total: Distancia
total recorrida.
Representación numérica del
tacómetro: Muestra las revoluciones
por minuto del motor en cifras.
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Rango de visualización: de 35ºC a 132ºC
Por debajo de 34ºC: luces “
Entre 122ºC y 131ºC:
- Indicador de alta temperatura del refrigerante
- El dígito de la temperatura del refrigerante
parpadea
Por encima de 132ºC:
- Indicador de alta temperatura del refrigerante
- ” parpadea
u Incluso aunque la temperatura del refrigerante
del motor sea baja, el ventilador de
refrigeración puede ponerse en marcha al
revolucionar el motor. Esto es normal.
Reloj (pantalla de 12 horas)/
Temporizador de vuelta
Indicador de la posición de la transmisión
Muestra la posición del cambio: de 1ª a 6ª.
Para ajustar el reloj:
(P25)
Temporizador de vuelta (P34 )
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 21 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
22
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros parcial [A/B]/Medidor de kilometraje por combustible/Medidor de
consumo de combustible
El botón SEL selecciona el cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje
por combustible actual, el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible.
u Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial: (P24)
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilómetros
parcial B
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje medio
por combustible
Consumo de combustible de
reserva
(P41)
Consumo de combustible
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 22 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
23
continuación
Guía de funcionamiento
El kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible se basarán en el
cuentakilómetros parcial A.
Kilometraje por combustible actual:
Kilometraje por combustible instantáneo. Si la velocidad es igual o inferior a 1 km/h, se
visualizará “ ”.
Kilometraje medio por combustible:
Kilometraje medio por combustible desde que se repuso a cero el cuentakilómetros parcial A.
Cuando se visualice ”, solicite el servicio a su concesionario Honda.
Consumo de combustible:
Consumo total de combustible desde que se repuso a cero el cuentakilómetros parcial A.
Cuando se visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda.
u Para reponer a cero el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible:
(P24)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 23 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Para reponer a cero el cuentakilómetros
parcial, el kilometraje medio por combus-
tible y el consumo de combustible
!a Para reponer a cero conjuntamente el
cuentakilómetros parcial A, el kilometraje
medio por combustible y el consumo de
combustible, presione y mantenga presionado
el botón SEL.
!b Cuando se reponen, se visualiza “0.0” en la
indicación de cada uno.
!c Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
!d Para reponer a cero el cuentakilómetros parcial
B, presione y mantenga presionado el botón
SEL cuando se visualiza el cuentakilómetros
parcial B.
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, también podrán
reponerse automáticamente el
cuentakilómetros parcial A, el kilometraje
medio por combustible, y el consumo de
combustible.
Usted podrá activar o desactivar el modo de
reposición automática al repostar.
(P25)
Cuentakiló
metros
parcial A
Kilometraje
medio por
combustible
Consumo de
combustible
oo
oo
Cuentakilómetros
parcial B
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 24 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
25
continuación
Guía de funcionamiento
Configuración del visualizador
Modo de configuración A
Los siguientes elementos se modifican secuencialmente
(P26)
Ajuste del reloj
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
Activación/desactivación del modo de reposición automática del cuentakilómetros parcial A, del
kilometraje medio por combustible y del consumo de combustible
Configuración del indicador del HISS
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Cambio de la unidad de kilometraje por combustible
Solo los modelos E, III E, V E
Modo de configuración B
Los siguientes elementos se modifican secuencialmente
(P30)
Configuración de los indicadores REV
(configuración de las RPM de parpadeo, configuración de las RPM del intervalo y ajuste del
brillo de los indicadores REV)
Configuración del modo de visualización del tacómetro
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 25 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
26
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de configuración A
1 Para ajustar el reloj:
!a
Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
!b Presione y mantenga presionado el botón SEL y
el botón SET hasta que los dígitos de la hora
comiencen a parpadear.
!c Presione el botón SEL hasta que se muestre la
hora que desee.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!d Presione el botón SET. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
!e Presione el botón SEL hasta que se muestren
los minutos que desee.
u Mantenga presionado para avanzar los
minutos rápidamente.
!f Presione el botón SET. Los dígitos de la hora y
los minutos comienzan a parpadear.
!g Si es necesario, presione el botón SEL para
seleccionar la segunda visualización.
!h Presione el botón SET. El reloj ya se ha
ajustado; a continuación, el visualizador
cambia al ajuste de la intensidad de la
retroiluminación.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 26 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
27
Guía de funcionamiento
continuación
2 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
La intensidad se puede ajustar en cinco niveles.
!a Presione el botón SEL. La intensidad cambia.
!b Presione el botón SET. La retroiluminación ya
se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa a la activación/desactivación
del modo de reposición automática del
cuentakilómetros parcial A, del kilometraje
medio por combustible y del consumo de
combustible.
Ajuste de la
intensidad de la
retroiluminación
Para activar/desactivar
el modo de reposición
automática del
cuentakilómetros
parcial A, del
kilometraje medio por
combustible y del
consumo de
combustible
o
3 Para activar/desactivar el modo de
reposición automática del cuentakilómetros
parcial A, del kilometraje medio por
combustible y del consumo de combustible:
También puede activar o desactivar el modo de
reposición automática al repostar después del
indicador de bajo nivel de combustible.
Inicialmente el modo está desactivado.
!a Presione el botón SEL para seleccionar
”(activar) o “ ” (desactivar) en el
modo de reposición automática.
!b
Para finalizar la selección, presione el botón SET.
La activación/desactivación del modo de
reposición automático ya se ha configurado; a
continuación, el visualizador pasa al encendido/
apagado del parpadeo del indicador del HISS (el
indicador del HISS se activa).
o
Para activar/
desactivar el modo
de reposición
automática
Configuración del
indicador del HISS
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 27 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
28
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado
del indicador del HISS.
!a Presione el botón SEL para seleccionar
”(parpadeos) o “ ” (apagado).
!b
Presione el botón SET. El indicador del HISS ya
se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa al cambio de la unidad de
kilometraje por combustible.
Presione el botón SET. El indicador del HISS ya
se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa al cambio de la unidad de
velocidad y distancia recorrida.
Excepto los modelos E, III E, V E
Configuración del
indicador del HISS
Cambio de la unidad
de kilometraje por
combustible
o
Solo los modelos E, III E, V E
Configuración del
indicador del HISS
Cambio de la unidad
de velocidad y
distancia recorrida
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 28 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
29
Guía de funcionamiento
continuación
5 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
!a Presione el botón SEL para seleccionar entre
“km/h” y “km”, o “mph” y “mile”.
!b Presione el botón SET. La unidad de velocidad
y distancia recorrida ya se ha configurado; a
continuación, el visualizador pasa al cambio de
la unidad del medidor de kilometraje por
combustible.
Solo los modelos E, III E, V E
o
Cambio de la
unidad de
velocidad y
distancia recorrida
Cambio de la
unidad de
kilometraje por
combustible
6 Cambio de la unidad de kilometraje por
combustible:
!a Presione el botón SEL para seleccionar “km/l”
o “l/100km”.
Si se selecciona “mph” para la velocidad y
“mile” para la distancia recorrida, el
kilometraje por combustible mostrado será
“mile/l”.
!b Para finalizar la selección, presione el botón
SET.
La configuración establecida también puede
ajustarse si se coloca el interruptor de
encendido en la posición OFF.
Si no se presiona el botón en 30 segundos
aproximadamente, el control cambia
automáticamente del modo de ajuste A a la
visualización normal. Incluso en este caso se
mantiene el ajuste establecido.
Solo los modelos E, III E, V E
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 29 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
30
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de configuración B
1 Configuración de los indicadores REV:
La configuración de los indicadores REV se
puede cambiar.
!a Para cambiar el modo de configuración B, gire
el interruptor de encendido a la posición ON
mientras presiona el botón SEL hasta que la
comprobación del visualizador haya finalizado.
El parpadeo del segmento de la barra del
tacómetro muestra las RPM de parpadeo
seleccionadas actualmente y la pantalla del
tacómetro numérico lo indica. Al mismo
tiempo, todos los indicadores REV parpadean.
!b Cada vez que se presiona el botón SEL, el valor
establecido para las RPM de parpadeo
aumenta 200 r/min (rpm) (un segmento).
Cuando el valor establecido excede el rango
admitido, el valor establecido de RPM vuelve
automáticamente a 4.000 r/min (rpm).
u Presione y mantenga presionado el botón
para avanzar rápidamente el valor de las
RPM de parpadeo.
Rango de configuración disponible
de 4.000 a 13.000 r/min (rpm)
de 4.000 a 12.000 r/min (rpm)
de 4.000 a 12.600 r/min (rpm)
Botón SEL Indicadores REV
Tacómetro Representación numérica
del tacómetro
Excepto los modelos F, ll F, lll F y KO, ll KO
Solo los modelos F, ll F, lll F
Solo los modelos KO, ll KO
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 30 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
31
Guía de funcionamiento
continuación
!c Presione el botón SET. Las RPM de parpadeo se
han configurado; a continuación, el
visualizador pasa a la configuración de las RPM
del intervalo iluminado.
Al mismo tiempo, el segmento parpadeante de
la barra del tacómetro muestra el ajuste actual,
basado en las RPM de parpadeo, y la
visualización numérica del tacómetro muestra
las RPM del intervalo.
!d Cada vez que se presiona el botón SEL, el valor
de las RPM del intervalo iluminado pasa de 0
r/min (rpm) a 200 r/min (rpm) y 400 r/min
(rpm), por este orden. Durante esta
configuración, los indicadores REV se iluminan
uno a uno de izquierda a derecha, y cuando
están todos encendidos se apagan y
comienzan a iluminarse de nuevo,
comenzando por la izquierda.
Representación numérica
del tacómetro
Tacómetro
0 200 400
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 31 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
32
Guía de funcionamiento
Ej. Cuando las RPM de parpadeo se han
establecido en 13.000 r/min (rpm) y las RPM
del intervalo iluminado se han establecido
en 200 r/min (rpm).
Indicadores REV r/min (rpm)
12.000 r/min (rpm)
12.200 r/min (rpm)
12.400 r/min (rpm)
12.600 r/min (rpm)
12.800 r/min (rpm)
13.000 r/min (rpm)
Si las RPM del intervalo iluminado se han
establecido en 0, el indicador REV comienza a
parpadear cuando se alcanzan las RPM de
parpadeo.
!e Presione el botón SET. Las RPM del intervalo ya
se han configurado; a continuación, el
visualizador pasa al ajuste del brillo de los
indicadores REV. Al mismo tiempo, el nivel de
brillo aplicado actualmente se muestra en la
visualización numérica del tacómetro
”. El brillo puede ajustarse en cinco
niveles presionando el botón SEL.
!f Presione el botón SET. El brillo de los
indicadores REV ya se ha configurado; a
continuación, el visualizador pasa a la
configuración de la visualización del
tacómetro. Al mismo tiempo, el tacómetro
recorre desde 1.200 r/min (rpm) hasta las RPM
de parpadeo iniciales.
2 cambio del modo de visualización del
tacómetro:
Es posible cambiar el modo de visualización del
tacómetro.
!a Presione el botón SEL para cambiar el modo de
visualización del tacómetro.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 32 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
33
Guía de funcionamiento
Visualización convencional
Visualización invertida
Visualización con pico
Visualización de un segmento
Cuando el motor gira a 8.000 r/min
(rpm)
Ej.
!b Presione el botón SET. Se selecciona el modo
mostrado en ese momento y el control vuelve a
la visualización normal.
En el modo de configuración B, esta
configuración se mantiene cuando el
interruptor de encendido se gira a la posición
OFF.
Si en este modo no se pulsa el botón durante
aproximadamente 30 segundos, el control
vuelve a la visualización normal y se mantiene la
configuración previamente establecida.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 33 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
34
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Temporizador de vuelta
SEL Presionar y mantener presionado el botón
Se puede visualizar y registrar el tiempo
parcial, el consumo de combustible, la
distancia recorrida, el tiempo de conducción
y el kilometraje medio por combustible.
Presione los botones SEL y SET al mismo
tiempo cuando la motocicleta está parada. La
visualización normal cambia al modo de
tiempo parcial.
(P35)
Presione y mantenga presionado el botón SEL
cuando la motocicleta está parada. La
visualización cambia entre el modo de tiempo
parcial y el modo de recuperación del tiempo
parcial.
(P37)
Modo de
visualización normal
Modo de tiempo
parcial
Modo de recuperación
del tiempo parcial
Presionar los botones SEL y SET
Para volver a la visualización normal, presione
los botones SEL y SET al mismo tiempo
cuando la motocicleta está parada.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 34 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
35
Guía de funcionamiento
Modo de tiempo parcial
Se puede visualizar el tiempo parcial más
reciente, el consumo de combustible, la
distancia recorrida, el tiempo de conducción y el
kilometraje medio por combustible.
Datos que se pueden grabar
Número de vuelta hasta 99
Tiempo de vuelta hasta 59:59,99
Consumo de combustible hasta 99,9
Distancia recorrida hasta 999,9
Tiempo de conducción hasta 99 h 59:59,99
Cambio de las visualizaciones en el modo
de tiempo de vuelta
Presione el botón SEL para cambiar de un modo
a otro.
Presione y mantenga presionado el botón SET
para reponer a cero los elementos visualizados
actualmente.
Tiempo de vuelta
más reciente
Consumo de
combustible
Tiempo de
conducción
(minutos, segundos
y milisegundos)
Tiempo de
conducción (horas)
Tiempo de vuelta
más reciente
Kilometraje medio
por combustible
Distancia recorrida
Tiempo de vuelta
más reciente
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 35 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
36
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Medición del tiempo de vuelta
!a Cambie la visualización al modo de tiempo de
vuelta.
(P34)
!b Presione el botón SET o el botón de arranque/
vuelta y comience la medición.
!c Presione el botón de arranque/vuelta en cada
vuelta.
!d Presione el botón SET para finalizar la
medición.
u Durante la medición no es posible cambiar a
otros modos.
Botón SET
!b !d
Botón de
arranque/vuelta
!b !c
Mientras mide 1 vuelta
Tiempo (visualización
creciente)
Número de vuelta
Tras completar 1 vuelta
Tras completar 21 vueltas
Tiempo de vuelta más reciente
(Cuando se muestra el tiempo
de conducción:
después de 5 segundos, cambia
al tiempo de conducción)
Número de vueltas
completadas
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 36 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
37
Guía de funcionamiento
Modo de recuperación del tiempo parcial
Se visualiza el historial de tiempos de vuelta
grabados y el tiempo de la vuelta más rápida.
El tiempo de vuelta se repone a cero.
El tiempo de vuelta más rápida (F-LAP) es el
tiempo de vuelta mínimo.
El tiempo de vuelta más rápida (F-LAP) no tiene
en cuenta el tiempo de vuelta inicial y final.
Cada vez que se pulsa el botón SEL, la
visualización cambia a F-LAP, LAP-01, LAP-02 ~
(orden ascendente).
Cada vez que se pulsa el botón SET, la
visualización cambia a F-LAP, ~LAP-02, LAP-01
(orden descendente).
Reponer el tiempo de vuelta
Presione y mantenga presionado el botón SET
para visualizar “ ” y, a continuación,
presione el botón SET. Todos los tiempos de
vuelta grabados se reponen a cero.
SEL botón SET botón
Tiempo de
vuelta rápida
Orden
ascendente
Orden
descendente
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 37 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
38
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando se conecta el interruptor de
encendido. Se apaga cuando se pone en marcha el
motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P95)
Indicador de ABS combinado
(solo CBR1000RR ABS)
Se enciende cuando se conecta el interruptor de
encendido. Se apaga cuando la velocidad alcanza
unos 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
(P96)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor
de encendido.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P95)
Indicador de alta temperatura del
refrigerante
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Si se enciende mientras conduce:
(P94)
Indicador de luz de carretera
Indicadores REV (P40)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 38 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
39
Guía de funcionamiento
Indicador del HISS (P25) ( P117 )
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Se apaga si la llave de contacto dispone
de la codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante 24
horas al girar el interruptor de
encendido a la posición OFF.
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador HESD (Amortiguación de la
dirección electrónica Honda)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Si se enciende mientras el motor está en
marcha:
(P96)
Indicador de nivel bajo de combustible
Se enciende cuando se conecta el interruptor de encendido.
Se enciende cuando sólo queda el combustible de reserva en
el depósito de combustible. Combustible restante cuando se
enciende el indicador de nivel bajo de combustible:
3,5 litros
Visualización del indicador de nivel bajo de
combustible y consumo del combustible de
reserva:
(P41)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 39 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
40
Indicadores (Continuación)
Guía de funcionamiento
Indicadores REV
Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido.
u Configuración de los indicadores REV: (P25)
Configuración inicial
RPM de parpadeo: 13,000 r/min (rpm)
12,000 r/min (rpm)
12,600 r/min (rpm)
RPM del intervalo: 200 r/min (rpm)
Indicadores REV
12.000 r/min (rpm) 11.000 r/min (rpm) 11.600 r/min (rpm)
12.200 r/min (rpm) 11.200 r/min (rpm) 11.800 r/min (rpm)
12.400 r/min (rpm) 11.400 r/min (rpm) 12.000 r/min (rpm)
12.600 r/min (rpm) 11.600 r/min (rpm) 12.200 r/min (rpm)
12.800 r/min (rpm) 11.800 r/min (rpm) 12.400 r/min (rpm)
13.000 r/min (rpm)
(zona roja)
12.000 r/min (rpm)
(zona roja)
12.600 r/min (rpm)
(zona roja)
Excepto F, II F, III F
Modelos F, II F, III F
Modelos KO, II KO
Excepto los modelos
F, II F, III F y KO, II KO
Modelos F, II F, III F
Modelos KO, II KO
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 40 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
41
Guía de funcionamiento
Visualización del indicador de nivel
bajo de combustible y consumo del
combustible de reserva
Cuando se enciende el indicador de nivel bajo
de combustible, el cuentakilómetros parcial,
medidor de kilometraje por combustible y
medidor de consumo de combustible cambia al
consumo de combustible de reserva. Llene el
depósito cuanto antes.
Indicador de nivel bajo
de combustible
Visualización del consumo de
combustible de reserva
Parpadea a partir de 0.0 “l (litro)”.
u Cuando la cantidad de combustible
consumido es mayor de 1,0 litro, la
visualización parpadea más deprisa.
u Si se cambia la visualización a
cuentakilómetros parcial, medidor de
kilometraje por combustible, medidor de
combustible, etc.
(P22), volverá
automáticamente a la visualización del
consumo de combustible de reserva si no se
pulsan los botones durante
aproximadamente 10 segundos.
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, la visualización
volverá a la normal cuando se mantenga
conectado el interruptor de encendido durante
un minuto aproximadamente.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 41 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
42
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente
en la posición RUN .
u En caso de emergencia,
póngalo en la posición OFF
para parar el motor.
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de
encendido está conectado. Puede
apagarse independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
u
Los intermitentes continúan parpadeando
con el interruptor de encendido en
posición OFF o LOCK después de activar
el Interruptor de las luces de emergencia.
Botón de arranque/vuelta
El faro delantero se apaga cuando se
utiliza el motor de arranque.
Utilice también el temporizador de
vuelta
(P36)
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
u
Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de control de luz larga de carretera
Hace parpadear la luz de carretera del faro delantero.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 42 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
43
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la
dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema eléctrico
para el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Presionar
Llave de contacto
!a
!b
Girar
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 43 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
44
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN .
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c Cambie la transmisión a punto muerto (el
indicador se enciende). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar
la motocicleta con la transmisión en una
marcha siempre que el caballete lateral es
levantado.
!d Presione el botón de arranque/vuelta con el
puño del acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque/vuelta durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P93)
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el interruptor de encendido y espere 10
segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el
motor, con el fin de que se recupere la tensión de la
batería.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y revolucionar el
motor puede dañarlo, además del sistema de escape.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante
más de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo de
escape.
!b
!c
!a
!d
N
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 44 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
45
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
1
6
2
5
4
3
N
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 45 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
46
Guía de funcionamiento
Repostaje
No llene el combustible por encima de la placa.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 95 o superior.
Capacidad del depósito: 17,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto
y gírela en el sentido horario para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
!b Retire la llave y cierre la tapa.
u
La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
Tapón de llenado del combustible
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
Pletina del cuello
de llenado
Nivel de combustible (máx)
Abertura de llenado
del combustible
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible
se podrá quemar o lesionar
gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 46 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
47
Guía de funcionamiento
Compartimiento de almacenaje
Debajo del asiento se encuentra un juego de herramientas y una bolsa para documentos. También dispone de sitio
para almacenar un antirrobo en forma de U. Los portacascos se encuentran en la parte inferior del asiento trasero.
Bolsa para
documentos
Juego de herramientas
Antirrobo en forma de U
Portacascos
Parte inferior del
asiento trasero
u El antirrobo tipo U se mantiene sujeto en la
parte superior del guardabarros trasero.
u Utilice el portacascos solamente mientras es
aparcado.
u Algunos antirrobo en forma de U no caben en el
compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Desmontaje del asiento trasero (P65 )
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y provocar
un accidente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
esté aparcado. No conduzca con un casco en
el portacascos.
Anillo en D del casco
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 47 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 49
Programa de mantenimiento ....................P. 50
Fundamentos del mantenimiento.............P. 53
Juego de herramientas ..............................P. 63
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado....................................................................
P. 64
Asiento delantero ......................................P. 64
Asiento trasero ..........................................P. 65
Carenado inferior ......................................P. 66
Batería.......................................................P. 67
Aceite del motor.........................................P. 69
Refrigerante................................................P. 73
Frenos ......................................................... P. 75
Caballete lateral......................................... P. 77
Cadena de transmisión.............................. P. 78
Embrague ................................................... P. 82
Acelerador.................................................. P. 85
Otros ajustes .............................................. P. 86
Maneta de freno....................................... P. 86
Suspensión delantera ................................ P. 87
Suspensión trasera .................................... P. 89
Reglaje del faro delantero ......................... P. 91
Interruptor de la luz del freno ................... P. 91
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 48 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
49
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar
la motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento.
2 P. 50
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 49 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
50
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 50 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Programa de mantenimiento
51
continuación
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que
cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas
requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Reemplazar
: Lubricar
Elementos
Comprobaci
ón previa a la
conducción
2 53
Periodicidad
*1
Compro
bación
anual
Sustituci
ón
normal
Consult
e la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Línea de combustible
Nivel del combustible 46
Funcionamiento del acelerador 85
Filtro de aire
*2
(modelo KO)
Filtro de aire
*2
(modelo E, F, ED, U)
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 71
Filtro de aceite del motor 71
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*3
3 Años 73
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Cable del actuador del control de los gases de escape
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
R R
I I
I
R
I I
I
R
R
R
R
R
R
R R R R R R
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I
I I
I
R
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 51 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Programa de mantenimiento
52
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobaci
ón previa a la
conducción
2 53
Periodicidad
*1
Compro
bación
anual
Sustituci
ón
normal
Consult
e la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión Cada 1.000 km: 78
Corredera de la cadena de
transmisión
81
Líquido de frenos
*3
2 Años 75
Desgaste de las pastillas del freno 76
Sistema de frenos 53
Interruptor de la luz del freno 91
Reglaje del faro delantero 91
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 82
Caballete lateral 77
Suspensión 87
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos 60
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I
I
I
I
I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 52 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
53
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es
responsabilidad del usuario realizar una
inspección previa a la conducción y
asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no sólo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería,
aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes
de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito
cuando sea necesario.
2 P. 46
Acelerador: compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
2 P. 85
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 69
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 73
Cadena de transmisión: compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si es
necesario. 2 P. 78
Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de freno 2 P. 75 y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 76
Luces y bocina: compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor:
compruebe que funciona adecuadamente.
2 P. 42
Embrague: compruebe su funcionamiento;
Ajuste el juego libre si es necesario.
2 P. 82
Sistema de corte de encendido:
compruebe si el sistema funciona
correctamente. 2 P. 77
Ruedas y neumáticos: compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
es necesario. 2 P. 60
Inspección previa a la circulación
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 53 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
54
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el guardabarros trasero, debajo del asiento
trasero.
2 P. 65
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 54 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
55
continuación
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 67
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 55 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
56
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 111
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 129
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 56 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
57
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario. El aceite
sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 128
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” en el símbolo de servicio
API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 57 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
58
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón delantero y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o
equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones de dientes
desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 58 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
59
continuación
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con limpiador de cadenas diseñado
específicamente para las cadenas de junta tórica, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado. Si no estuviera
disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o
90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante de cadena para evitar
salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 59 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
60
Mantenimiento
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Neumáticos (inspección/sustitución)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 60 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
61
continuación
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 61 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Fundamentos del mantenimiento
62
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 128
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en este motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le causara lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 62 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
63
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del asiento trasero. 2 P. 65
Puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas
con las herramientas incluidas en el juego.
Llave para pasadores
Llave fija de 8 × 12 mm
Llave fija de 10 × 12 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal de 5 mm
Extractor de fusibles
Llave fija cerrada de 32 mm
Ajustador de BFR
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 63 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
64
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Asiento delantero
Desmontaje
1.
Extraiga las tapas laterales derecha e
izquierda soltando las lengüetas de las
guías, y tire con cuidado de la tapa para
quitarla de los anillos protectores.
2.
Extraiga los tornillos y, a continuación, tire
del asiento delantero hacia delante y
levántelo.
Instalación
1.
Inserte la trabilla del asiento en el rebaje.
2.
Instale y apriete firmemente los tornillos.
3.
Instale las tapas laterales insertando las
lengüetas en las guías y alinee las tapas
laterales con los anillos protectores.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
Tapa lateral
Pestaña
Guía
Asiento frontal
Anillos protectores
Tapa lateral
Tornillo
Trabilla
Tornillo
Trabillas del
asiento
Trabilla
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 64 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento trasero
65
Mantenimiento
Asiento trasero
Desmontaje
1.
Mueva hacia delante la correa del asiento.
2.
Inserte la llave de contacto en la cerradura
del asiento.
3.
Gírela hacia la derecha y, a continuación,
tire del asiento trasero hacia adelante y
hacia arriba.
Instalación
1.
Inserte la trabilla en el gancho del asiento.
2.
Presione en la parte delantera del asiento
trasero.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimiento debajo del asiento trasero.
Trabilla
Asiento trasero
Cerradura del
asiento
Llave de
contacto
Correa del asiento
Gancho del asiento
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 65 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado inferior
66
Mantenimiento
Carenado inferior
Es necesario extraer el carenado inferior para
cambiar el filtro de aceite.
Desmontaje
1.
Extraiga los tornillos A y los tornillos B.
2.
Extraiga el carenado inferior y libere con
cuidado las guías de los ganchos de los
laterales del carenado intermedio tal
como se muestra en la ilustración.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Pase los tubos por la abertura del carenado
inferior.
Tornillo A
Tubos
Tornillo B
Carenado
inferior
Tornillo A
Ganchos
Tornillo B
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 66 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
67
continuación
Mantenimiento
Batería
(CBR1000RR)
(CBR1000RR ABS)
Batería
Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal
negativo
Batería
Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal negativo
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 67 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
68
Mantenimiento
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 64
2.
Desenganche la cinta de goma.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Retire la batería con cuidado de no caigan
las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese que los
tornillos y las tuercas están apretados.
El reloj se repondrá a la 1:00 ó 1:00:00 si se
desconecta la batería.
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 55
La batería se agota 2 P. 106
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 68 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
69
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Extraiga la varilla de nivel de aceite y
límpiela.
4.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
5.
Inserte la varilla de nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no la enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la varilla de nivel de aceite.
6.
Instale firmemente la varilla de nivel de
aceite.
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón de llenado del aceite
Varilla de nivel de aceite
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 69 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
70
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado.
2 P. 57
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada para comprobar el nivel del
aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 57
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una cantidad
insuficiente de la misma puede producir daños al motor. No
mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar
a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 70 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
71
continuación
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el servicio de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Extraiga el carenado inferior. 2 P. 66
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
6.
Retire el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Arandela de
estanqueidad
Tornillo de drenaje
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 71 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
72
Mantenimiento
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave
de filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese que la junta
anterior no queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclado
homologado.
8.
Aplique una fina capa de aceite de motor a
la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y
apriételo.
10.
Reemplace la arandela de estanqueidad.
Instale el tornillo de drenaje y apriételo.
11.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (
2 P. 57) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 69
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Instale el carenado inferior.
Filtro de
aceite
Junta de
goma
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el
filtro de aceite del motor:
3,0 litros
Al cambiar solo el aceite:
2,8 litros
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 72 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
73
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel
superior e inferior en el vaso de
expansión.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Vaso de expansión
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón del vaso de expansión
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 73 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Refrigerante u Adición del refrigerante
74
Mantenimiento
Adición del refrigerante
1.
Si el nivel del refrigerante queda por
debajo del nivel inferior, añada el
refrigerante recomendado (
2 P. 59) hasta
que el nivel alcance la marca de nivel
superior.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
2.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
3.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 74 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
75
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido de
frenos queda horizontal y que el nivel de
líquido se encuentra entre las marcas de
nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Depósito del líquido del freno
delantero
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido del freno
trasero
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Marca de nivel UPPER
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 75 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Frenos u Inspección de las pastillas del freno
76
Mantenimiento
Inspección de las pastillas del
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de freno.
Las pastillas deben sustituirse si
una de las pastillas está gastada hasta el
fondo de la ranura.
Las pastillas deben sustituirse si una
pastilla está desgastada hasta el fondo de la
ranura.
1.
Inspeccione las pastillas de
freno desde la parte delantera de la pinza
de freno.
u Inspeccione siempre las pinzas de freno
izquierda y derecha.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas del freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha del freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Indicador
de desgaste
Pastilla del freno
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Disco
Indicador
de desgaste
Disco
Pastilla del freno
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 76 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
77
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del resorte.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete lateral
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 77 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
78
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos enlaces pueden estar retorcidos o
agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral sobre una superficie nivelada.
2.
Detenga el motor y coloque la transmisión
en punto muerto.
3.
Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
Juego de la cadena de transmisión:
25 a 35 mm
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 78 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
79
continuación
Mantenimiento
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 58
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión.
2 P. 59
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas
especiales. Haga que ajusten la tensión de la cadena
de transmisión en su concesionario.
(Solo el modelo CBR1000RR ABS)
Al ajustar la tensión de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el
sensor de velocidad de la rueda y el anillo
generador de impulsos.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral sobre una superficie nivelada.
2.
Detenga el motor y coloque la transmisión
en punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos tornillos de ajuste.
Contratuerca
Placa de ajuste
Tornillo de ajuste
Graduación de la escala
Tuerca/arandela del eje trasero
Contratuerca
Graduación de la escala
Tornillo de ajuste
Placa de ajuste
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 79 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
80
Mantenimiento
5.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Gire los tornillos de ajuste
hacia la izquierda para tensar la cadena.
Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha
y empuje la rueda trasera hacia delante
para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 78
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo de
la placa de ajuste de la cadena queda
alineado con la graduación de la escala en
ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar el
juego de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de
la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m).
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 80 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
81
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la
cadena de transmisión cuando ajuste la cadena.
Si el borde delantero de la placa de ajuste entra
en la zona roja de la etiqueta después de haber
ajustado la cadena a la tensión correcta,
significa que la cadena está excesivamente
gastada y que debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión debe
sustituirse si una corredera estuviera
desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
Si fuera necesario haga sustituir la corredera de
la cadena de transmisión en su concesionario.
Cadena:
DID 50VA11 o RK 50HFOZ6
Zona roja
Placa de ajuste
Corredera de la cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 81 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
82
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Juego libre en la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Juego libre
Maneta del embrague
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 82 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
83
continuación
Mantenimiento
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el ajustador
superior del cable del embrague.
Gire el ajustador del cable del embrague
hasta que el juego libre sea de 10 a 20 mm.
Ajuste inferior
Si el ajustador del cable del embrague está
roscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse el juego libre correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
1.
Gire el ajustador superior del cable del
embrague totalmente hasta el fondo para
proporcionar el máximo juego libre.
Ajustador
+
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 83 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
84
Mantenimiento
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste hasta que el juego
libre de la maneta del embrague sea de 10
a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5.
Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Tuerca de ajuste
Contratuerca
+
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 84 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
85
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccione la motocicleta
cable en su concesionario.
Ajuste del juego libre del cable
del acelerador
1.
Deslice la funda guardapolvo del cable.
2.
Afloje la contratuerca.
3.
Gire el ajustador hasta que el juego libre
sea de entre 2 y 5 mm.
4.
Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
funda guardapolvo del cable e
inspeccione de nuevo el funcionamiento
del acelerador.
Juego libre en la brida del puño del acelerador:
2 a 5 mm.
Juego libre
Brida
Puño del
acelerador
Ajustador
Contratuerca
Funda guardapolvo del cable
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 85 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
86
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la maneta de freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la maneta del freno y la empuñadura.
Método de ajuste
Gire el ajustador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia adelante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta
funciona correctamente antes de la
conducción.
AVISO
No gire el ajustador más allá de su límite natural.
Ajustador
Marca de
referencia
Hacia adelante
Maneta del freno
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 86 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
87
continuación
Mantenimiento
Ajuste de la suspensión
delantera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el ajustador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire en el sentido horario para aumentar la
precarga del muelle (endurecer), o gire en el
sentido antihorario para reducir la precarga
del muelle (ablandar). La posición estándar es
de 7 1/2 vueltas desde la posición mínima.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por
recuperación mediante el ajustador TEN para
adaptarla a la carga o la superficie de la
carretera.
Gire el ajustador mediante el ajustador de BFR
incluido en el juego de herramientas (
2 P. 63).
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación por recuperación (endurecer),
o gire en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación por recuperación (ablandar).
La posición estándar es de 4 3/4 vueltas
desde la posición máxima.
Ajustador
Ajustador TEN
Ajustador BFR
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 87 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
88
Mantenimiento
Amortiguación de compresión
Puede ajustar la amortiguación de compresión
mediante el ajustador COM para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire el ajustador mediante el ajustador de
BFR incluido en el juego de herramientas
(2 P. 63).
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación de compresión (endurecer), o
gire en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación de compresión (ablandar). La
posición estándar es de 5 1/2 vueltas desde la
posición máxima.
Ajustador COM
Ajustador BFR
AVISO
No gire el ajustador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo valor de
precarga del muelle, de amortiguación por recuperación y de
amortiguación de compresión.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 88 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
89
continuación
Mantenimiento
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el ajustador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera. Utilice
una llave para pasadores y una barra de
extensión para girar el ajustador. Las
posiciones 1 a 3 son de una precarga del
muelle reducida (blando), o gire a la posición
5 a 10 para una mayor precarga del muelle
(duro). La posición estándar es 4.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por
recuperación mediante el ajustador TEN para
adaptarla a la carga o la superficie de la
carretera.
Gire el ajustador mediante el ajustador de BFR
incluido en el juego de herramientas (
2 P. 63
).
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación por recuperación (endurecer),
o gire en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación por recuperación (ablandar).
La posición estándar es de 2 1/2 vueltas
desde la posición máxima.
Barra de
extensión
Llave para pasadores
Ajustador
1 2 3 4 5 6 7
10 9 8
Ajustador TEN
Ajustador BFR
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 89 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
90
Mantenimiento
Amortiguación de compresión
Puede ajustar la amortiguación de
compresión mediante el ajustador COM para
adaptarla a la carga o la superficie de la
carretera. Gire el ajustador mediante el
ajustador de BFR incluido en el juego de
herramientas (
2 P. 63). Gire en el sentido
horario para aumentar la amortiguación de
compresión (endurecer), o gire en el sentido
antihorario para reducir la amortiguación de
compresión (ablandar). La posición estándar
es de 2 3/4 vueltas desde la posición máxima.
Ajustador BFR
Ajustador COM
AVISO
No gire el ajustador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta
presión. No intente desmontar, realizar labores de
mantenimiento o desechar inadecuadamente el
amortiguador. Consulte con su concesionario.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 90 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro delantero
91
Mantenimiento
Ajuste del reglaje del faro
delantero
Puede ajustar el reglaje vertical del faro
delantero para obtener la alineación
apropiada. Gire el tornillo mediante un
destornillador Phillips incluido en el juego de
herramientas (
2 P. 63) hacia dentro o hacia
fuera según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Tornillo
Elevar
Bajar
Bajar
Elevar
Tornillo
Luz de carretera
Luz de cruce
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 91 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Localización de averías
El motor no arranca
(El indicador del HISS permanece
encendido) ...............................................P. 93
Sobrecalentamiento
(El indicador de alta temperatura
del refrigerante está encendido) ............P. 94
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando ............................................P. 95
Indicador de presión baja del aceite ...........P. 95
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) (MIL) ..........P. 95
Indicador de ABS combinado (CBR1000RR ABS) ...
P. 96
Indicador HESD (Amortiguación de la dirección
electrónica Honda)..........................................
P. 96
Pinchazo del neumático ............................ P. 97
Problema eléctrico ................................... P. 106
La batería se agota.................................. P. 106
Bombilla fundida..................................... P. 106
Fusible fundido ....................................... P. 111
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 92 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
93
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN
2 P. 42
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor
2 P. 44
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería de la
PGM-FI (MIL) está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido
u Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el
indicador permanece encendido,
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave HISS
(incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
metálicos o pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 111
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 67
Compruebe el estado de la batería
2 P. 106
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 93 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
94
Localización de averías
Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende
La aceleración se ralentiza
Si esto ocurre, colóquese a un lado en
cuanto lo permitan las circunstancias del
tráfico y realice las siguientes
comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición
ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF.
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su
concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición OFF.
3.
Tras haberse enfriado el motor, compruebe
el nivel del refrigerante en el vaso de
expansión y si existe una fuga.
2 P. 73
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario. 2 P. 74
5.
Si los pasos 1–4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura con frecuencia.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 94 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
95
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, échese a un lado cuando lo permita
el tráfico y detenga rápidamente el motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario.
2 P. 69
2.
Arranque el motor.
u
Continúe conduciendo únicamente si se apaga
el indicador de presión baja del aceite.
Una rápida aceleración puede hacer,
momentáneamente que el indicador de presión baja
del aceite se encienda, especialmente si el aceite está
muy cerca o en la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aún cuando el nivel
del aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) (MIL)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite
puede provocar daños graves al motor.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 95 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
u
Indicador de ABS combinado (CBR1000RR ABS)
96
Localización de averías
Indicador de ABS combinado
(CBR1000RR ABS)
SI el indicador de ABS combinado se activa
de una de las siguientes maneras, los frenos
continuarán funcionando como un sistema
normal, pero sin la función de ABS
combinado. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce
El indicador de ABS combinado puede parpadear
si se da una de las siguientes circunstancias:
La rueda delantera se separa del suelo
durante un segundo o más
Cualquiera de los dos frenos se aplica
continuamente de 0 km/h a 50 km/h
Se gira la rueda trasera mientras la motocicleta
no se encuentra en contacto con el suelo
Esto es normal, pero el sistema ABS combinado no
está funcionando. Para activar de nuevo el
sistema, desconecte el encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo.
Indicador HESD (Amortiguación de
la dirección electrónica Honda)
Si el indicador se enciende durante la
conducción, puede tener un problema grave
en el HESD. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 96 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
97
continuación
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que
inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con un
kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su
concesionario.
Desmontaje de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita
desmontar una rueda para reparar un
pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que sustituya el
neumático.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 97 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
98
Localización de averías
(CBR1000RR sólo el modelo ABS)
Al desmontar e instalar la rueda, tenga
cuidado de no dañar el sensor de velocidad
de la rueda y el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera
y de la pinza del freno con cinta
protectora o un trapo.
3.
(CBR1000RR sólo el modelo ABS)
Extraiga el sensor de velocidad de la
rueda extrayendo los tornillos.
4.
En el lado derecho, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
5.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
u Apoye la pinza de freno de forma que
no cuelgue del manguito del freno.
No retuerza el manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete la maneta del freno
mientras la pinza del freno esté
desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
Tornillos
de fijación
Pinza del
freno
Sensor de velocidad de la rueda (solo el modelo ABS)
Guía del sensor
(solo el modelo ABS)
Tornillos (solo el
modelo ABS)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 98 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
99
continuación
Localización de averías
6.
Extraiga el tornillo del eje delantero.
7.
Afloje los tornillos de presión del eje del
lado derecho.
8.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
9.
Afloje los tornillos de presión del eje del
lado izquierdo.
10.
En el lado izquierdo, retire el semieje
delantero y retire los casquillos laterales y
la rueda.
Tornillo del eje delantero
Tornillos de presión del eje
Semieje delantero
Tornillos de presión del eje
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 99 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
100
Localización de averías
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero
ligeramente engrasado en el extremo, a
través del brazo de la horquilla y el cubo
de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los tornillos de presión del eje
izquierdo para sujetar el eje.
5.
Apriete el tornillo del eje.
6.
Afloje los tornillos de presión del eje del
lado izquierdo.
7.
Apriete los tornillos de presión del eje del
lado derecho.
8.
Instale la pinza de freno derecha y
apriete los tornillos de fijación.
Superficie del brazo
de la horquilla
Extremo del
semieje delantero
Par de apriete: 79 N·m (8,1 kgf·m).
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 100 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
101
continuación
Localización de averías
9.
Instale la pinza de freno izquierda y
apriete los tornillos de fijación.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice tornillos de fijación nuevos
cuando instale la pinza de freno.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta del freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
12.
Vuelva a apretar los tornillos de presión
del eje izquierdo.
13.
Levante la rueda delantera del suelo de
nuevo, y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
AVISO
A la hora de instalar las pinzas del freno en posición
sobre los brazos de la horquilla, encaje con cuidado el
disco de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 101 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
102
Localización de averías
14.
(CBR1000RR sólo el modelo ABS)
Instale el sensor de velocidad de la rueda
y la guía del sensor, apriete los tornillos y,
a continuación, compruebe la holgura
entre el sensor de velocidad de la rueda y
el anillo generador de impulsos.
15.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 102 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
103
continuación
Localización de averías
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
2.
Afloje la tuerca del eje trasero, las
contratuercas y gire los tornillos de ajuste
de forma que la rueda trasera pueda
moverse totalmente hacia adelante para
obtener el juego máximo de la cadena de
transmisión.
3.
Libere la tuerca/arandela del eje trasero.
4.
Desmonte la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
5.
Extraiga el semieje trasero y las placas de
ajuste.
Tornillo de ajuste
Placa de
ajuste
Tuerca/arandela del eje trasero
Contratuerca
Contratuerca
Tornillo de
ajuste
Placa de ajuste
Semieje trasero
Cadena de transmisión
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 103 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
104
Localización de averías
6.
Extraiga el soporte de la pinza de freno y
la rueda trasera, además de los casquillos
laterales.
u Apoye la pinza de freno de forma que
no cuelgue del manguito del freno. No
retuerza el manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos
que entran en contacto con las
pastillas.
u No apriete el pedal del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
2.
Asegúrese que la orejeta del soporte de la
pinza del freno se coloca en la ranura del
basculante.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Basculante
Ranura
Orejeta
Soporte de la
pinza del freno
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 104 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Pinchazo del neumático
u
Desmontaje de las ruedas
105
Localización de averías
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 79
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
5.
Una vez instalada la rueda, accione el
pedal del freno varias veces y, a
continuación, vuelva a comprobar la
holgura entre el soporte de la pinza y el
disco. No utilice la motocicleta con una
holgura inadecuada.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m).
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 105 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
106
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 129
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 106 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
107
continuación
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga la tapa del casquillo girándolo
hacia la izquierda.
2.
Extraiga la bombilla del casquillo sin
girarla.
3.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Asegúrese de que las marcas de las
flechas de la tapa del casquillo y del
alojamiento del faro delantero estén
alineadas.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Pasador
Bombilla
Zócalo
Tapa del zócalo
Marca de flecha
Marca de flecha
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 107 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
108
Localización de averías
Luz de posición
La luz de posición utiliza varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Luz del freno/piloto trasero
La luz del freno y piloto trasero utiliza varios
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Luz de posición
Luz del freno/piloto trasero
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 108 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
109
continuación
Localización de averías
Bombilla de los intermitentes
delanteros
1.
Desmonte el tornillo.
2.
Pliegue el espejo retrovisor.
3.
Extraiga con cuidado la cubierta del
espejo retrovisor mediante el
procedimiento mostrado en la ilustración.
4.
Gire el zócalo en el sentido antihorario y
extráigalo.
5.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela en el sentido antihorario.
6.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
7.
Vuelva a instalar la cubierta, instale el
tornillo y apriételo.
Espejo retrovisor
Tornillo
!a
!b
!c
Tapa
Par de apriete: 1,0 N·m (0,1 kgf·m).
Zócalo
Bombilla
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 109 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
110
Localización de averías
Bombilla de los intermitentes
traseros
1.
Desmonte el tornillo.
2.
Desmonte las lentes y la junta de las lentes
del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
en el sentido antihorario.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Bombilla de la luz de la placa de la
matrícula
1.
Extraiga los tornillos y la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
2.
Extraiga la bombilla del casquillo sin
girarla.
3.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
4.
Vuelva a colocar la tapa.
Lentes del
intermitente
Tornillo
Bombilla
Junta de las lentes
Tapa de la luz de la
placa de matrícula
Tornillos
Bombilla
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 110 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
111
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 56
Fusibles de la caja de fusibles
(CBR1000RR)
(CBR1000RR ABS)
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 64
2.
Retire la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya un fusible
siempre por uno de repuesto de las
mismas características.
4.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 111 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
112
Localización de averías
Fusible principal y fusible FI
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 64
2.
(CBR1000RR)
Extraiga la cubierta del interruptor
magnético del motor de arranque.
(CBR1000RR ABS)
Abra la tapa de la caja del fusible principal
y del fusible FI.
3.
Extraiga el fusible principal y el fusible FI
uno a uno con el extractor de fusibles y
compruebe si alguno de ellos está
fundido. Sustituya un fusible siempre por
uno de repuesto de las mismas
características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles principales de repuesto.
2 P. 111
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de desmontaje.
(CBR1000RR)
(CBR1000RR ABS)
Tapa del interruptor magnético del motor
de arranque
Fusible principal
Fusible FI
Tapa de la caja
del fusible
principal y el
fusible FI
Fusible principal
Fusible FI
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 112 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
113
Localización de averías
Fusibles del motor del ABS
(CBR1000RR ABS)
Los fusibles del motor del ABS se encuentran en el
interruptor magnético del motor de arranque.
Para sustituir estos fusibles es necesario extraer el
depósito de combustible.
Los fusibles del motor del ABS deben inspeccionarse el
concesionario, salvo que el propietario disponga de las
herramientas y de los datos de servicio adecuados, así
como de los conocimientos de mecánica necesarios.
Consulte el Manual oficial de servicio Honda.
Fusibles del motor del ABS
AVISO
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 113 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Información
Llaves ........................................................P. 115
Instrumentos, controles y otras características ......
P. 116
Combustibles que contienen alcohol......P. 119
Catalizador................................................P. 120
Cuidados de su motocicleta.....................P. 121
Almacenaje de su motocicleta.................P. 124
Transporte de la motocicleta...................P. 124
Usted y el medio ambiente .....................P. 125
Números de serie .....................................P. 126
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 114 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Llaves
115
Información
Llaves
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de la
llave, deberá sustituirse en su concesionario la
unidad PGM-FI/módulo de control del encendido.
Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema
HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número
de llave y la motocicleta a su concesionario.
Llave de contacto
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 115 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Instrumentos, controles y otras características
116
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro delantero siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está conectado. Dejar el
interruptor de encendido conectado con el motor
parado descargará la batería.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
El cuentakilómetros parcial A vuelve a 0 cuando la
lectura supera 999,9.
El cuentakilómetros parcial B vuelve a 0 cuando la
lectura supera 9.999,9.
El sistema de embrague de deslizamiento asistido
ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera
cuando la deceleración de la motocicleta produce
un acusado efecto de freno motor. También
suaviza el accionamiento de la maneta del
embrague.
Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA
para su motocicleta. El empleo de un aceite de
motor que no es de la clasificación MA puede
ocasionar daños en el sistema de asistencia de
embrague de corredera.
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
Sistema de embrague de deslizamiento
asistido
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 116 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Instrumentos, controles y otras características
117
continuación
Información
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave no debidamente codificada para
intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor
de encendido se desconecta, el sistema del
inmovilizador HISS siempre está alerta, incluso
aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si el interruptor de encendido se conecta con el
interruptor de parada del motor en la posición de
funcionamiento, el indicador del HISS se enciende
y se apaga tras unos segundos para indicar que es
posible arrancar el motor.
2 El indicador del HISS no se apaga P. 93
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el
interruptor de encendido se desconecte. Para
evitar o restaurar el parpadeo del indicador del
HISS:
2 P. 25
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva R
& TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con
su concesionario.
HISS
Sólo Sudáfrica
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 117 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Instrumentos, controles y otras características
118
Información
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento trasero.
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
El sistema de Amortiguación de la dirección
electrónica Honda (HESD) controla
automáticamente las características de
amortiguación de la dirección de acuerdo con la
velocidad del vehículo y la aceleración.
2 El indicador HESD se enciende P. 96
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
HESD
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 118 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Combustibles que contienen alcohol
119
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 119 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Catalizador
120
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) en
compuestos seguros en los gases del escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardeos, se cala
o no funciona correctamente, deténgase,
apague el motor y haga que revisen la
motocicleta.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 120 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Cuidados de su motocicleta
121
continuación
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes del
lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie la cúpula, las lentes del faro delantero,
los paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite sufrirán una reducción enorme de su
capacidad de frenado y puede provocar un
accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
Lavado
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 121 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Cuidados de su motocicleta
122
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u El agua de la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador y/o
entrar en el filtro de aire.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del asiento:
u El agua en el compartimento debajo del
asiento puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Componentes de aluminio
Paneles y cúpula
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 122 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Cuidados de su motocicleta
123
Información
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, la
cúpula, los paneles o el faro delantero.
El escape está fabricando de acero inoxidable, el
cual puede perder el brillo con las marcas de
quemaduras si entra en contacto con aceite u otras
sustancias calientes. Para eliminar las marcas de
quemaduras, utilice un compuesto abrasivo suave.
Para eliminar la suciedad y el barro, utilice una
solución de limpieza doméstica para acero
inoxidable y lávelo con una esponja suave.
Enjuague con abundante agua para eliminar los
residuos.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Tubo de escape y silenciador
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable,
puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan
pronto como se detecten.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 123 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Almacenaje de su motocicleta
124
Información
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma
que ambos neumáticos queden separados del
suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería para evitar que se descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 124 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Usted y el medio ambiente
125
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 125 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Números de serie
126
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado delante del
cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número del bastidor
Número del motor
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 126 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
127
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Modelo SC59
Longitud total 2.075 mm
Anchura total 685 mm
Altura total 1.135 mm
Distancia entre ejes 1.410 mm
Distancia libre al
suelo mínima
130 mm
Ángulo de avance 23º 30´
Rodadura 96 mm
Peso neto del
vehículo
CBR1000RR:
200 kg
CBR1000RR ABS
(Excepto el modelo
II KO):
211 kg
CBR1000RR ABS
(Modelo II KO):
210 kg
Peso máximo
*1
Excepto los modelos
KO, II KO
180 kg
Modelos KO, II KO 160 kg
Capacidad máxima
de carga
(excepto modelo KO)
Equipaje 14 kg
Capacidad de pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,3 m
Cilindrada 999 cm
3
Diámetro y carrera 76,0 × 55,1 mm
Relación de
compresión
12,3:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 95 o superior
Capacidad del
depósito
17,7 litros
Batería
CBR1000RR
YTZ7S
12V-6Ah (10 HR)/6,3Ah (20 HR)
CBR1000RR ABS
YTZ10S
12V-8,6Ah (10 HR)/9,1Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
Primera 2,285
Segunda 1,777
Tercera 1,500
Cuarta 1,333
Quinta 1,214
Sexta 1,137
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
1,717/2,625
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 127 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Especificaciones
128
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 190/50ZR17M/C (73W)
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
BRIDGESTONE S20F G
DUNLOP Qualifier II K
Trasero
BRIDGESTONE S20R G
DUNLOP Qualifier II K
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujías (estándar)
IMR9E-9HES (NGK) o
VUH27ES (DENSO)
Separación de
electrodos de la
bujía
(no
ajustable)
de 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 rpm
Aceite de
motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluyendo los aceites marcados con “Energy
Conserving,”
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del
motor
Después del
drenaje
2,8 litros
Después del
drenaje y con
cambio del filtro de
aceite
3,0 litros
Después del
desmontaje
3,7 litros
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
3 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 128 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
Especificaciones
129
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Lubricante para cadena
de transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de
transmisión específicamente
diseñado para cadenas con juntas
tóricas
Juego de la cadena de
transmisión
25 a 35 mm
Cadena de transmisión
estándar
DID 50VA11 o RK 50HFOZ6
Nº de eslabones 116
Tamaños de piñones
estándar
Piñón delantero 16T
Piñón de la rueda trasera
42T
Faro delantero 12V-55W × 2
Luz del freno LED
Piloto trasero LED
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes
traseras
12V-21W × 2
Luz de posición LED
Luz de placa de matrícula
12V-5W
Fusible principal 30A
Otros fusibles
CBR1000RR
CBR1000RR ABS
20A, 10A
30A, 20A, 10A
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Tornillo del eje de la rueda
delantera
79 N·m (8,1 kgf·m)
Tornillos de fijación de la pinza
del freno de la rueda delantera
45 N·m (4,6 kgf·m)
Tornillos de presión del eje de
la rueda delantera
22 N·m (2,2 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
113 N·m (11,5 kgf·m)
Tornillos de la tapa del
intermitente delantero
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 129 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
130
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
ABS combinado ......................................... 13
Accesorios .................................................. 16
Accesorios de protección .......................... 11
Aceite
Motor................................................. 57, 69
Acelerador ................................................. 85
Ajustador de la maneta del freno
delantero ................................................. 86
Ajuste del reloj digital ........................ 25, 26
Almacenaje
Compartimiento....................................... 47
Manual del usuario........................... 47, 118
Almacenaje de su motocicleta................ 124
Arranque del motor .................................. 44
Asiento delantero ..................................... 64
Asiento trasero.......................................... 65
B
Batería.................................................. 55, 67
Bloqueo de la dirección ............................ 43
Bombilla
Faro........................................................ 107
Intermitentes delanteros......................... 109
Intermitentes traseros .............................110
Luz de la placa de la matrícula ................110
Luz de posición.......................................108
Luz del freno/piloto trasero .....................108
Botón de arranque/vuelta.............36, 42, 44
Botón de la bocina ....................................42
C
Caballete lateral ........................................77
Cadena de transmisión........................58, 78
Cambios de marcha ...................................45
Carenado inferior ......................................66
Combustible
Capacidad del depósito.............................46
Indicador de nivel bajo de
combustible ......................................39, 41
Medidor de consumo................................22
Medidor de kilometraje.............................22
Recomendado...........................................46
Restante .............................................39, 41
Combustibles que contienen alcohol .....119
Compartimiento
Juego de herramientas..............................47
Manual del propietario......................47, 118
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 130 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
131
ÍNDICE
Configuración del visualizador ................ 25
Consejos sobre la carga ............................ 17
Cuentakilómetros parcial ......................... 22
Cuentakilómetros total .................... 21, 116
Cuidados de su motocicleta ................... 121
D
Desmontaje
Asiento delantero..................................... 64
Asiento trasero......................................... 65
Carenado inferior..................................... 66
E
Especificaciones....................................... 127
Estacionamiento ....................................... 14
Etiqueta del color ..................................... 54
Etiquetas...................................................... 6
F
Frenado ..................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas ........................... 76
Líquido............................................... 58, 75
Fusibles .............................................. 56, 111
G
Gasohol .................................................... 119
Gasolina ............................................. 46, 119
H
HESD (Amortiguación de la dirección
electrónica Honda) .......................... 39, 118
I
Indicador de ABS combinado ................... 38
Indicador de alta temperatura del
refrigerante ....................................... 38, 94
Indicador de la posición de la
transmisión .............................................. 21
Indicador de luz de carretera ................... 38
Indicador de presión baja del aceite.. 38, 95
Indicador de punto muerto...................... 39
Indicador de temperatura del refrigerante ....
21
Indicador del HISS ......................... 25, 39, 93
Indicadores ................................................ 38
Indicadores de advertencia encendidos... 95
Indicadores REV................................... 38, 40
Instrumentos.............................................. 20
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 131 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
132
ÍNDICE
Interruptor de control de luz larga de
carretera................................................... 42
Interruptor de encendido ........... 43, 44, 116
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros.................................................... 42
Interruptor de la luz del freno ................. 91
Interruptor de las luces de emergencia ... 42
Interruptores ............................................. 42
J
Juego de herramientas ............................. 63
K
Kit de reparaciones ................................... 97
L
Lavado de la motocicleta........................ 121
Límite de peso ........................................... 17
Límite de peso máximo............................. 17
Límites de carga ........................................ 17
Llave de contacto .................................... 115
Localización de averías ............................. 92
Luces testigo del intermitente.................. 39
M
Mantenimiento
Fundamentos............................................53
Importancia ..............................................49
Programa..................................................50
Seguridad .................................................49
Medioambiente .......................................125
Modificaciones...........................................16
Motor
Aceite .................................................57, 69
Arranque ..................................................44
Filtro de aceite ..........................................71
Interruptor de parada..................42, 44, 116
Número ..................................................126
Parada ....................................................116
Sobrecalentamiento..................................94
Motor ahogado .........................................44
N
Neumáticos
Pinchazo ...................................................97
Presión de aire ..........................................60
Sustitución..........................................60, 97
Número del bastidor ...............................126
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 132 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
133
ÍNDICE
Números de serie .................................... 126
P
Parada del motor.................................... 116
Pictogramas................................................. 6
Portacascos ................................................ 47
Precauciones de conducción .................... 12
Precauciones de seguridad....................... 11
Problema eléctrico.................................. 106
R
Recomendaciones
Aceite ...................................................... 57
Combustible ............................................ 46
Refrigerante ............................................. 59
Refrigerante ........................................ 59, 73
Reglaje del faro delantero ....................... 91
Repostaje................................................... 46
Ruedas
Extracción de la rueda delantera............... 98
Extracción de la rueda trasera................. 103
S
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral ....................................... 77
Sensor de inclinación .............................. 118
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral.............................. 77
Sistema del embrague .............................. 82
Situación de las piezas .............................. 18
Sobrecalentamiento.................................. 94
Suspensión delantera................................ 87
T
Tacómetro.................................................. 20
Temporizador de vuelta ........................... 34
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) ............................................ 38
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) (MIL)................................... 95
Transporte de la motocicleta.................. 124
V
Velocímetro ............................................... 20
12 CBR1000RR-35MGP600.book Page 133 Tuesday, February 14, 2012 3:51 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario