Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2006
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CBR1000RR
FIRE BLADE
06/07/19 09:57:58 35MEL630_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
06/07/19 09:58:03 35MEL630_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CBR1000RR
FIRE BLADE
MANUAL DEL PROPIETARIO
06/07/19 09:58:08 35MEL630_003
Estamotocicletaleofreceelretodedominarunamáquina,unretoalaaventura.Ustedconduceatravés
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
BIENVENIDO
06/07/19 09:58:14 35MEL630_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
Brasil
Italia
Holanda
Grecia
Bélgica
Austria
Suiza
España
Portugal
NortedeEuropa
Ventas directas a Europa
México
Australia Nueva Zelanda
Irlanda
Francia
Reino Unido
Las ilustraciones se basan en el modelo .
E
F
ED
EK
E
F
ED
EK
MX
U
(Tipo E )
(Tipo F)
(Tipo ED)
(Tipo EK)
(Tipo E)
(Tipo F)
(Tipo ED)
(Tipo EK)
(Tipo MX)
(Tipo U)
E
F
EK
U
MX
ED
BR
ED
III
II
II
IV
VI
III
V
VII
II
II
II
II
II
II
III
III
III
III
III
III
06/07/19 09:58:32 35MEL630_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
06/07/19 09:58:37 35MEL630_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
06/07/19 09:58:41 35MEL630_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES DE CARGA Y DIRECTRICES
VESTIMENTA DE SEGURIDAD LLAVES
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
ACEITE DEL MOTOR
COMBUSTIBLE
REFRIGERANTE
EMBRAGUE
FRENOS
SUSPENSIÓN
INSTRUMENTOS E INDICADORES
HESD (Amortiguación de la dirección
electrónica Honda)
SISTEMA DE INMOVILIZACION
(HISS)
CONTROLES DEL MANILLAR
IZQUIERDO
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Página Página
1
2
4
11
34
40
43
45
47
50
51
57
58
60
63
64
67
ExceptotipoMX, MX
II
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
1
8
34
57
06/07/19 09:58:57 35MEL630_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
CARENADO INFERIOR INTERIOR
CARENADO INTERMEDIO
BOLSA DE DOCUMENTOS
PORTACASCOS
ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
RETENEDOR
CARENAJE INFERIOR
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAJE PARA EL CIERRE
ANTIRROBO EN FORMA DE U
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
Página Página
68
69
71
72
73
74
76
77
78
79
80
82
86
87
89
90
91
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
68 80
06/07/19 09:59:13 35MEL630_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
DESMONTAJE DE RUEDAS
SOPORTE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CORREDERA DE LA CADENA DE
IMPULSIÓN
CADENA DE TRANSMISIÓN
REFRIGERANTE
RALEN
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
ACEITE DEL MOTOR
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA GUARDARLA
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
Página Página
92
93
94
95
98
99
100
101
106
107
108
109
115
116
117
118
125
127
129
132
133
144
146
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ESPECIFICACIONES
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
CONVERTIDOR CATALÍTICO
92
139
144
147
151
06/07/19 09:59:32 35MEL630_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas robustas,
guantes y otros atuendos de protección (página
).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
06/07/19 09:59:41 35MEL630_011
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo un trago puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
4
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
No beba y conduzca VESTIMENTA DE SEGURIDAD
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
06/07/19 09:59:48 35MEL630_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
deberá encajar en su cabeza de forma confortable
y segura. Un casco de color brillante puede
hacerle más destacable en el tráfico, al igual que
lasbandasreflectoras.
Un casco de cara descubierta puede ofrecerle
cierta protección, pero uno que la cubra
completamente le ofrecerá aún s. Póngase
siempre una pantalla facial o gafas de seguridad
para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Para evitar posibles daños por el calor a su
motocicleta o efectos personales, no bloquee ni
restrinja el flujo de aire en torno al silenciador de
escape con bolsas o ropa.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
06/07/19 09:59:54 35MEL630_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
06/07/19 10:00:01 35MEL630_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y el manejo.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
6
Límitesdecarga Consejossobrelacarga
Peso máximo de la carga:
Capacidad máxima de carga:
5
14 kg
166 kg
180 kg …Excepto tipo MX, MX
…Tipo MX, MX
II
II
06/07/19 10:00:11 35MEL630_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
Si cambia su carga normal, es posible que
tenga que ajustar la suspensión delantera
(página ) y la suspensión trasera (página
).
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
51
37
34
Accesorios y modificaciones
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
06/07/19 10:00:17 35MEL630_016
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente al manejo de la
misma.
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
Asegúrese de que el accesorio no reduce la
distancia hasta el suelo o el ángulo de
inclinación, ni limita el recorrido de la
dirección, altera la posición de conducción o
interfiere con la operación de cualquier control.
150
Modificaciones
Accesorios
7
06/07/19 10:00:24 35MEL630_017
Retrovisor
Indicadores
Retrovisor
Puño acelerador
Indicadores
Tametro
Botón de la bocina
Interruptor de señales de
dirección
Tapa de rellenado de combustible
Visualizador de
múltiples funciones
Depósito de fluido del
freno delantero
Palanca del
freno delantero
Interruptor de
intensidad del faro
Visualizador de odómetro/
cuentakilómetros de viaje
Palanca
del embrague
Interruptor de aviso de peligro
(Excepto tipo MX, MX)
Botón de arranque
Interruptor de encendido
Recipiente del
gluido del embrague
Interruptor de ade
lantamiento
(Excepto tipo MX, MX)
Ajustador de la carga previa del resorte
de la suspensión delantera
Ajustador de la amortiguación de expansión
de la suspensión delantera
Interruptor de parada
del motor
II
II
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8
06/07/19 10:00:31 35MEL630_018
Reserva del fluido del freno trasero
Pedal del freno trasero
Ventana de ispección del nivel de aceite
Estribo
Compartimiento de documentos
Portacascos
Apoyapies para el acompañante
Tapa del orificio de llenado de aceite
Depósito de reserva de fluido de refrigeración
Juego de
herramientas
Ajustador de la
amortiguación de
compresión de la
suspensión delantera
9
06/07/19 10:00:35 35MEL630_019
Caja de fusible
Soporte lateral
Estribo
Compartimiento de almacenaje para el
cierre antirrobo en forma de U
Palanca de cambios
Ajustador de la amortiguación de
compresión de la suspensión trasera
Batería
Fusible principal
Ajustador de la amortiguación de
compresión de la suspensión delantera
Apoyapies
para el
acompañante
Ajustador del resorte de precarga de la suspensión trasera
Ajustador de la amortiguación de rebote de la
suspensión trasera
10
06/07/19 10:00:39 35MEL630_020
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Indicador de combustible
(2) Indicador de punto muerto
(3) Indicador de intermitente izquierdo
(4) Sistema inmovililzador Indicador
(HISS)
(5) Tacómetro
(6) Indicador de zona roja del tacómetro
(7) Zona roja del tacómetro
(8) Indicador de intermitente derecho
(9) Indicador de luz de carretera
(10) Indicador de mal funcionamiento (MIL)
(11) Visualizador de múltiples funciones
(12) Visualizador del odómetro/
cuentakilómetros de viaje
(13) Botón RESET
(14) Botón SEL
(5)(4)
(3)
(2)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14) (13)
(6)
(7)
ExceptotipoMX, MX
(1)
II
INSTRUMENTOS E INDICADORES
11
06/07/19 10:00:46 35MEL630_021
Indicador de punto muerto
(verde)
Indicador de combustible
(ámbar)
Se enciende cuando queda poco combustible en el
depósito de combustible.
La cantidad de combustible que queda en el depósito
cuando se enciende estando el vehículo en posición
vertical es de aproximadamente:
Se enciende cuando la transmisión está en punto
muerto.
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.Indicador de intermitente
izquierdo
(verde)
Sistema inmovililzador
Indicador (HISS)
(rojo)
Este indicador se enciende durante unos pocos
segundos cuando el interruptor de encendido es
puesto en ON y el interruptor de parada del motor
están en (RUN). Luego se apagará si se ha
insertado la llave con la codificación correcta. Si se ha
insertado una llave de codificación incorrecta, el
indicador se mantendrá encendido y el motor no se
pondrá en marcha (página ).
Cuando la función de parpadeo de este indicador esté
activada y el interruptor de encendido esté en OFF,
seguirá parpadeando durante 24 horas (página ).
(2)
(3)
(4)
(1)
ExceptotipoMX, MX:
60
61
II
(N.° de ref.) Descripción Función
12
3,5
06/07/19 10:00:56 35MEL630_022
Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Laagujadeltacómetrooscilaráhastalaescalamáximadel
dial una vez cuando el interruptor de encendido se gira a la
posición ON.
Indicador de zona roja del
tacómetro mbar)
Parpadea cuando la aguja del tacómetro entra en la zona
roja o llega a las revoluciones que usted ha seleccionado
(página ).
Zona roja del tacómetro No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la
zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al
motor.
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima
recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
(5)
(6)
(7)
31
(N.° de ref.) Descripción Función
13
06/07/19 10:01:05 35MEL630_023
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
Indicador de luz de carretera
(azul)
Se enciende cuando está encendida la luz larga del
faro.
Indicador de mal funcionamiento
(MIL) (rojo)
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante
excede la temperatura especificada, y/o la presión del
aceite de motor cae por debajo del margen de
operación normal, y/o el sistema PGM-FI (inyección
programada del combustible) y/o la HESD
(amortiguación de la dirección electrónica Honda) no
están normales. También deberá encenderse cuando
el interruptor de encendido esté en la posición ON y el
motor no esté en marcha. Deberá apagarse cuando se
arranque el motor, con excepción de un parpadeo de
vez en cuando a la velocidad de ralentí o cerca de la
misma cuando el motor esté caliente. Consulte las
páginas .
Indicador de intermitente
derecho
(verde)
(8)
(9)
(10)
2521
(N.° de ref.) Descripción Función
14
06/07/19 10:01:11 35MEL630_024
Visualizador de múltiples
funciones Este visualizador muestra la visualización inicial (página
).
El visualizador incluye las siguientes funciones;
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción (página ).
Indicador de baja presión
de aceite/indicador de
alta temperatura del
refrigerante/indicador de
PGM-FI/indicador de
HESD
Hace que se encienda el indicador de baja presión del aceite
y/o indicador de alta temperatura del refrigerante y/o
indicador PGM-FI y/o indicador HESD para indicar que hay
alguna anormalidad en la presión del aceite de motor y/o
temperatura del refrigerante y/o sistema PGM-FI
(inyección programada del combustible) y/o la HESD
(amortiguación de la dirección electrónica Honda) cuando
se enciende el indicador de mal funcionamiento (MIL).
Consulte las páginas .
Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página ).
Muestra la temperatura del refrigerante (página ).Indicador de la
temperatura del
refrigerante
(11)
26
29
20
2521
18
(N.° de ref.) Descripción Función
15
06/07/19 10:01:22 35MEL630_025
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
).
El visualizador incluye las siguientes funciones;Visualizador del odómetro/
cuentakilómetros de viaje
Cuentakimetros
totalizador
Cuentakilómetros de viaje
Muestra los kilómetros acumulados (página ).
Muestra los kilómetros por viaje (página ).
(12)
18
26
27
(N.° de ref.) Descripción Función
16
06/07/19 10:01:30 35MEL630_026
Utilice este botón para los fines siguientes.
Para ajustar la hora
Botón RESET
Para reponer el medidor de viaje
Para cambiar la unidad del velocímetro, del
cuentakilómetros y del cuentakilómetros de viajes
Botón SEL
Para cambiar el ajuste de las revoluciones de activación
del indicador de la zona roja del tacómetro y el patrón de
indicación
Para cambiar la indicación de medidor de viaje A y B
Para cambiar el parpadeo del indicador del sistema
inmovilizador (HISS)
Para ajustar la hora
Utilice este botón para los fines siguientes.
Para que se visualice el kilometraje total en el
cuentakilómetros cuando se han circulado 100.000
kilómetros (millas) o más
Para cambiar el ajuste de las revoluciones de activación
del indicador de la zona roja del tacómetro y el patrón de
indicación
(13)
(14)
(excepto tipo MX, MX)
(SóloeltipoE, E, E)
II
III VI
(N.° de ref.) Descripción Función
17
06/07/19 10:01:43 35MEL630_027
Cuando se pone el interruptor de encendido en la
posición ON, la visualización del visualizador de
múltiples funciones ( ) y del cuentakilómetros/
cuentakilómetros de viajes ( ) mostra
temporalmente todos los modos y segmentos
digitales para que usted pueda asegurarse de que
el visualizador de cristal líquido está en perfecto
estado de funcionamiento.
El reloj digital ( ) se repondrá si se desconecta la
batería.
La unidad de ‘‘mph’’ ( ) y ‘‘millas’ ( ) se
visualizan sólo para los tipos E, E, E.
(2)
(4)
(3)
(4) ‘‘milla’
(5) Reloj digital
(6) Totalizador parcial
(6)
5
1
2
34
(5)
(1)
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Visualizador de odómetro/
cuentakilómetros de viaje
(3) ‘‘mph’’
III VI
Visualización inicial
18
06/07/19 10:01:50 35MEL630_028
El visualizador de múltiples funciones ( ) incluye
las siguientes funciones:
El visualizador del cuentakilómetros/
cuentakilómetros de viajes ( ) incluye las
funciones siguientes:
(2)
(4)
(5)
(3)
(7)(9)(10)
Cuentakilómetros
Totalizador parcial
(4) Indicador de presión baja de aceite
(5) Indicador PGM-FI
(6) Indicador HESD
(7) Velocímetro
(8) Reloj digital
(9) Medidor de la temperatura del refrigerante
(10) Cuentakilómetros
(11) Totalizador parcial
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Visualizador de odómetro/
cuentakilómetros de viaje
(3) Indicador de alta temperatura del
refrigerante
(11) (8) (1) (6)
Indicador HESD
Velocímetro
Reloj digital
Medidor de la temperatura del refrigerante
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Indicador de presión baja de aceite
Indicador PGM-FI
2
1
Visualizador de múltiples funciones
19
06/07/19 10:01:58 35MEL630_029
El medidor de la temperatura del refrigerante
( ) muestra la temperatura del refrigerante
digitalmente.
Se visualiza ‘‘ ’.
Se indica la
temperatura real del
refrigerante.
La visualización per-
manece en ‘‘132°C’’.
Inferior a 34°C
Entre 35°C
y 132°C
Superior a 132°C
Visualización de la temperatura
(1)
(1) Medidor de la temperatura del refrigerante
1
Medidor de la temperatura del refrigerante
20
06/07/19 10:02:04 35MEL630_030
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias averías
en el motor.
Indicación de recalentamiento
Cuando la temperatura del refrigerante alcanza
los 122°C, la visualización comienza a parpadear.
Al mismo tiempo, se encienden el indicador rojo
de mal funcionamiento (MIL) ( ) y el indicador
de alta temperatura del refrigerante ( ).
En este caso, pare el motor y compruebe el nivel
del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las
páginas y no conduzca la motocicleta
hasta haber solucionado el problema.
(2)
(3)
45 46
(2) Indicador de mal funcionamiento (MIL)
(3) Indicador de alta temperatura del refrigerante
3
2
21
06/07/19 10:02:11 35MEL630_031
El indicador de baja presión del aceite ( ) y el
indicador rojo de mal funcionamiento (MIL) ( )
se encienden cuando la presión del aceite de
motor está por debajo del margen de operación
normal.
El indicador de baja presión del aceite y el
indicador rojo de mal funcionamiento (MIL)
deben encenderse cuando el motor no está en
marcha con la llave de encendido en la posición
ON. Deberán apagarse los dos cuando se
arranque el motor, con excepción de un parpadeo
de vez en cuando a la velocidad de ralentí o cerca
de la misma cuando el motor esté caliente.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
(1)
(2)
(1) Indicador de presión baja de aceite
(2) Indicador de mal funcionamiento (MIL)
1
2
Indicador de baja presión del aceite e
indicador de mal funcionamiento (MIL)
22
06/07/19 10:02:16 35MEL630_032
El indicador de alta temperatura del refrigerante
( ) y el indicador rojo de mal funcionamiento
(MIL) ( ) se encienden cuando la temperatura
del refrigerante excede la especificada. El
indicador de alta temperatura del refrigerante
también deberá encenderse durante algunos
segundos y apagarse después cuando se gira el
interruptor de encendido a la posición ON y el
interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
Si se enciende el indicador durante la circulación,
pare el motor y compruebe el nivel del
refrigerante en el depósito de reserva. Lea las
páginas y no conduzca la motocicleta
hasta haber solucionado el problema.
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias averías
en el motor.
(1)
(2)
2
1
4645
(1) Indicador de alta temperatura del refrigerante
(2) Indicador de mal funcionamiento (MIL)
Indicador de alta temperatura del refrigerante e
indicador de mal funcionamiento (MIL)
23
06/07/19 10:02:22 35MEL630_033
El indicador PGM-FI ( ) y el indicador rojo de
mal funcionamiento (MIL) ( ) se encienden
cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (inyección programada del combustible).
El indicador PGM-FI también deberá encenderse
durante algunos segundos y apagarse después
cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON y el interruptor de parada del motor
está en la posición (RUN).
Si el indicador PGM-FI y el indicador rojo de mal
funcionamiento (MIL) se encienden en cualquier
momento, reduzca la velocidad y lleve la
motocicleta a su concesionario Honda tan pronto
como sea posible.
(1)
(2)
(1) Indicador PGM-FI
(2) Indicador de mal funcionamiento (MIL)
2
1
Indicador de PGM-FI e indicador de mal
funcionamiento (MIL)
24
06/07/19 10:02:27 35MEL630_034
El indicador HESD ( ) y el indicador rojo de mal
funcionamiento (MIL) ( ) se encienden cuando
hay alguna anormalidad en la HESD
(amortiguación de la dirección electrónica
Honda).
El indicador HESD también deberá encenderse
durante algunos segundos y apagarse después
cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON y el interruptor de parada del motor
está en la posición (RUN).
Si el indicador HESD y el indicador rojo de mal
funcionamiento (MIL) se encienden en cualquier
momento, reduzca la velocidad y lleve la
motocicleta a su concesionario Honda tan pronto
como sea posible.
(1)
(2)
(1) Indicador HESD
(2) Indicador de mal funcionamiento (MIL)
1
2
Indicador HESD e indicador de mal funcionamiento
(MIL)
25
06/07/19 10:02:32 35MEL630_035
Muestra la velocidad de conducción.
Muestra los kilómetros acumulados.
Este medidor puede visualizarse para 0 a 99.999
kilómetros. Si el visualizador pasa de los 99.999
kilómetros, volverá autoticamente a 0.
Si ha circulado 100.000 kilómetros (millas) o más,
el kilometraje total del cuentakilómetros podrá
visualizarse de las formas siguientes.
Presione y mantenga presionado el botón RESET
( ), y conecte el interruptor de encendido.
Mantenga presionado el botón RESET hasta que
se complete la visualización inicial. El número del
sextodígitoyelnúmerodeloscincodígitosse
muestran alternadamente durante 10 segundos.
Después de la indicación arriba mencionada, la
visualización volverá a las condiciones normales.
(3)
(1) Velocímetro
(2) Cuentakilómetros
(3) Botón RESET
(2) (1)
Ejemplo: en el caso de 123.000 km recorridos.
3
Velocímetro/odómetro/cuentakilómetros de viajes/
cambio de unidades de velocidad y de kilometraje
Velocímetro
Cuentakilómetros totalizador
26
06/07/19 10:02:43 35MEL630_036
Muestra el kilometraje por viaje.
Hay dos cuentakilómetros de viajes, el
cuentakilómetros de viajes A ( ) y el
cuentakilómetros de viajes B ( ). Podrá cambiar
entre las visualizaciones A y B presionando
repetidamente el botón SEL ( ).
Para reponer a cero el cuentakilómetros de viajes,
presione y mantenga presionado el botón RESET
( ) con la visualización en el modo del
cuentakilómetros de viajes A o del
cuentakilómetros de viajes B.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Totalizador parcial
(2) Totalizador parcial A
(3) Totalizador parcial B
(4) Botón SEL
(5) Botón RESET
4
5
2
3
Totalizador parcial
27
06/07/19 10:02:51 35MEL630_037
Esta función puede operarse después del modo
de ajuste de la hora (página ).
El velocímetro indica la velocidad en ‘‘km/h’’ o en
‘‘mph’’.
El cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes
indican la distancia en ‘‘km’’ o en ‘‘millas’’.
Presione el botón RESET ( ) para seleccionar
‘‘km’’/‘‘km/h’’ o ‘‘millas’’/‘‘mph’’.
Para finalizar la selección, gire el interruptor de
encendido a la posición OFF.
Al desconectar el interruptor de encendido
durante los procedimientos de preajuste, se
registrará la fecha preajustada justo antes de
desconectar el interruptor de encendido.
El visualizador dejará de parpadear
automáticamente si no se presiona el botón
durante unos 30 segundos.
(1)
(1) Botón RESET
29
1
Cambio de unidades de velocidad y de kilometraje
(SóloeltipoE, E, E)
III VI
28
06/07/19 10:02:59 35MEL630_038
Muestralahoraylosminutos.Paraajustarla
hora, proceda de la forma siguiente:
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Mantenga presionado el botón SEL ( ) y el
botón RESET ( ) durante más de 2 segundos.
El reloj pasará al modo de ajuste con la
indicación de la hora destellando.
Presione el botón SEL cuando aparezca en la
visualización la hora deseada.
Parpadeará la visualización de los minutos.
Ajuste rápido presione y mantenga
presionado el botón RESET hasta que
aparezca la hora deseada.
Para ajustar las horas, presione el botón
RESET hasta que aparezca la hora deseada.
1.
2.
3.
(2)
4.
(1) Botón SEL
(2) Botón RESET
(1)
1
2
Reloj digital
29
06/07/19 10:03:10 35MEL630_039
Para ajustar los minutos, presione el botón
RESET hasta que aparezcan los minutos
deseados.
Ajuste rápido presione y mantenga
presionado el botón RESET hasta que
aparezcan los minutos deseados.
Para finalizar el ajuste, presione el botón SEL
(tipos E, E, E) o presione y mantenga
presionado el botón SEL y el botón RESET
durante más de 2 segundos (excepto los tipos
E, E, E).
El reloj se repondrá a la 1:00 si se desconecta la
batería.
Al desconectar el interruptor de encendido
durante los procedimientos de preajuste, se
registrará la fecha preajustada justo antes de
desconectar el interruptor de encendido.
El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si no se
presionan los botones durante unos 30 segundos.
5.
6.
III VI
III VI
30
06/07/19 10:03:17 35MEL630_040
Podrá alterar como desee las revoluciones de
activación del indicador REV y el patrón de
indicación.
Presione y mantenga presionado el botón RESET
durante más de 1 segundo, y la aguja del
tacómetro se moverá en incrementos de 1.000
min
(rpm).
Cuando las revoluciones sobrepasan el margen
permisible, la aguja retornará automáticamente a
4.000 min
(rpm).
Después de haber completado el preajuste de las
revoluciones originales de la zona roja, presione
el botón SEL y pase al preajuste del patrón de
indicación.
Para ajustar las revoluciones de activación del
indicador REV:
Las revoluciones originales de la zona roja
pueden seleccionarse dentro del margen de 4.000
min
(rpm) a 12.200 min (rpm).
Presione y mantenga presionado el botón SEL
( ), y conecte el interruptor de encendido.
Mantenga presionado el botón SEL hasta que
se complete la visualización inicial.
Laagujadeltacómetrosemoveráalas
revoluciones ajustadas.
Cada vez que presione el botón RESET ( ), la
aguja del tacómetro ( ) se move en
incrementosde250rpm.(Enelmargende
12.000 min
(rpm) 12.200 min (rpm), el
incremento es en pasos de 200 min
(rpm).)
(1)
(3)
1.
2.
(2)
(1) Botón SEL
(2) Botón RESET
(3) Aguja del tacómetro
1
3
2
Preajuste de las revoluciones de activación del
indicador de la zona roja del tacómetro (REV) y
patrón de indicación
31
06/07/19 10:03:27 35MEL630_041
Para seleccionar el patrón de indicación del
indicador REV:
Podrá seleccionar uno de los 9 patrones de
indicación (página ).
Para finalizar el ajuste, presione el botón SEL.
Al desconectar el interruptor de encendido
durante los procedimientos de preajuste, se
registrará la fecha preajustada justo antes de
desconectar el interruptor de encendido.
El patrón de indicación se ajustará cada vez que
presione el botón RESET ( ) para seleccionar el
patrón que usted desee.
(1)
(2)
(1) Botón RESET
(2) Indicador REV
33
1
32
06/07/19 10:03:34 35MEL630_042
Patrón de indicación
Intensidad de la luz
Clara Oscura
Parpadeo
(Rápido)
Parpadeo
(Lento)
Luces
33
06/07/19 10:03:44 35MEL630_043
Carga previa del resorte:
Asegúrese de que ambas horquillas estén
ajustadas en la misma posición.
Ajuste la carga previa del resorte girando el
regulador de carga previa ( ) con una llave de 22
mm incluida en el juego de herramientas.
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en
buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una monta más firme y
para carreteras en condiciones difíciles.
Para ajustar el ajustador en la posición normal,
proceda como sigue :
Gire el regulador de precarga ( ) hacia la
izquierda a tope (hasta que se asiente
ligeramente). Este es el ajuste suave completo.
El regulador estará puesto en la posición
estándar cuando esté girado hacia la derecha
vueltas.
(1)
1.
2.
3.
(1) Regulador de precarga
7
(1)
1
1
(1)
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
Suspensión delantera
34
06/07/19 10:03:54 35MEL630_044
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en
buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una monta más firme y
para carreteras en condiciones difíciles.
Amortiguación rebote:
Asegúrese de que ambas horquillas estén
ajustadas en la misma posición.
Gire el regulador de amortiguación ( ) hacia
la derecha a tope (hasta que se asiente
ligeramente). Este es el ajuste duro completo.
El regulador estará puesto en la posición
estándar cuando esté girado hacia la izquierda
vuelta.
Para ajustar el ajustador en la posición normal,
proceda como sigue :
1.
2.
3.
(1)
(1)
1
(1) Regulador de amortiguación
21/4
35
06/07/19 10:04:01 35MEL630_045
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en
buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una monta más firme y
para carreteras en condiciones difíciles.
Amortiguación de compresión:
Asegúrese de que ambas horquillas estén
ajustadas en la misma posición.
Para ajustar el ajustador en la posición normal,
proceda como sigue :
Gire hacia la derecha el ajustador de la
amortiguación ( ) hasta que no pueda girar
más (hasta que se asiente ligeramente). Éste
es el ajuste de mayor dureza.
El ajustador se ajusta en la posición estándar
cuando se gira hacia la izquierda el ajustador
aproximadamente vueltas de modo que
su marca de punzón ( ) se alinea con la marca
de punzón de referencia ( ).
(1)
1.
2.
3.
(2)
(3)
1
(1) Regulador de amortiguación
(2) Marca punzonada
(3) Marca de referencia
13/4
2
3
36
06/07/19 10:04:08 35MEL630_046
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en
buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una monta más firme y
para carreteras en condiciones difíciles.
Amortiguación rebote:
Gire hacia la derecha el ajustador de la
amortiguación ( ) hasta que no pueda girar
más (hasta que se asiente ligeramente). Éste
es el ajuste de mayor dureza.
El ajustador se ajusta en la posición
estándar cuando se gira hacia la izquierda el
ajustador aproximadamente vueltas
de modo que su marca de punzón ( ) se alinea
con la marca de punzón de referencia ( ).
Para ajustar el ajustador en la posición normal,
proceda como sigue :
(1)
2.
1.
(3)
(2)
(1) Regulador de amortiguación
(2) Marca punzonada
(3) Marca de referencia
1
2
3
21/4
Suspensión trasera
37
06/07/19 10:04:15 35MEL630_047
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en
buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una monta más firme y
para carreteras en condiciones difíciles.
Amortiguación de compresión:
Gire hacia la derecha el ajustador de la
amortiguación ( ) hasta que no pueda girar
más (hasta que se asiente ligeramente). Éste
es el ajuste de mayor dureza.
El ajustador se ajusta en la posición estándar
cuando se gira hacia la izquierda el ajustador
aproximadamente clics de modo que su
marca de punzón ( ) se alinea con la marca de
punzón de referencia ( ).
Para ajustar el ajustador en la posición normal,
proceda como sigue :
(1)
(2)
(3)
1.
2.
(1) Regulador de amortiguación
(2) Marca punzonada
(3) Marca de referencia
3
1
2
17
38
06/07/19 10:04:22 35MEL630_048
El ajustador de la carga previa del resorte ( )
tiene posiciones de carga previa del resorte
para distintas condiciones de carga o de marcha.
Emplee la llave de pasadores ( ) y la barra de
extensión ( ) para ajustar el amortiguador
trasero.
Carga previa del resorte:
El conjunto de la suspensión trasera incluye una
unidad de amortiguación que contiene gas
nitrógeno a alta presión. No intente desarmar ni
de hacer usted el mantenimiento al amortiguador
porquenopuedevolverseamontarydebeser
sustituido por otro cuando se gasta. Su puesta
fuera de servicio deberá ser realizada solamente
por el concesionario Honda. Las instrucciones
ofrecidas en este manual del propietario sólo
sirven para hacer los ajustes en el conjunto de la
suspensión.
Lasposiciones1a3sonparaunacargaligeray
condiciones uniformes de marcha. La posición 4
es la posición estándar. Las posiciones 5 a 10
aumentan la carga previa del resorte para
obtener una suspensión trasera más dura y
pueden utilizarse cuando la motocicleta tiene una
carga pesada.
(1)
(2)
(3)
1
3
7
8
9
10
123456
2
(1) Regulador de carga previade muelle
(2) Llave de gancho
(3) Barra de extensión
10
39
06/07/19 10:04:30 35MEL630_049
Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo
de discos hidráulicos.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control o del pedal
del freno fuese excesivo y las pastillas del freno
no estuviesen desgastadas más allá del límite
recomendado (página ), existe proba-
blemente aire en el sistema del freno y éste
deberá purgarse. Póngase en contacto con el
concesionario de Honda para realizar este trabajo.
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’
( ), inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
Nivel del fluido del freno delantero:
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de una lata sellada, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
1
1
125
125
FRENOS
40
06/07/19 10:04:37 35MEL630_050
Nivel del fluido del freno trasero: Otras comprobaciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
La distancia entre la punta de la palanca del freno
( ) y la empuñadura puede ajustarse girando el
mando del ajustador ( ) mientras se empuja la
palanca hacia delante.
Alinee los números ( ) del mando del ajustador
con la marca de referencia ( ).
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar la palanca del
freno.
(1)
(4)
(3)
(2)
(1) Palanca del freno
(2) Dial del regulador
(3) Números
(4) Marca de referencia
1
4
2
3
41
06/07/19 10:04:44 35MEL630_051
Nivel del fluido del freno trasero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del fluido. Éste deberá estar
entre las marcas de nivel superior ‘‘UPPER’’ ( ) e
inferior ‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura
o por debajo de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ), inspeccione las pastillas del freno
para ver si están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de una lata sellada, o uno equivalente.
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior (UPPER)
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
2
1
2
126
42
06/07/19 10:04:50 35MEL630_052
Esta motocicleta tiene un embrague de
accionamiento hidráulico. No es necesario
efectuar ningún ajuste, pero debe inspeccionarse
periódicamente el sistema del embrague para
comprobar el nivel del líquido y cerciorarse de
que no haya fugas.
Si la motocicleta avanza lentamente o se cala al
engranarla, o si el embrague patina, haciendo que
la aceleración se retrase con relación a la
velocidad del motor, esto se deberá
probablemente a la existencia de aire en el
sistemadeembragueydeberásangrarse.Para
realizar este servicio, consulte a su concesionario
Honda.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Compruebe si el nivel del líquido se encuentra
sobre la marca de nivel LOWER ( ) estando la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
líquido se encuentra por debajo de la línea de
nivel inferior será que existen fugas de líquido.
Póngase en contacto con su concesionario Honda.
Nivel de líquido:
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
1
EMBRAGUE
43
06/07/19 10:04:57 35MEL630_053
Palanca del embrague:
La distancia entre la punta de la palanca de
embrague ( ) y la empuñadura puede ajustarse
girando el mando del ajustador ( ).
Gire el mando del ajustador mientras empuja la
palanca del embrague hacia delante.
Alinee los números ( ) del mando del ajustador
con la marca de referencia ( ).
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Palanca del embrague
(2) Dial del regulador
(3) Números
(4) Marca de referencia
1
4
2
3
44
06/07/19 10:05:02 35MEL630_054
El propietario debe mantener el nivel correcto del
refrigerante para evitar la congelación, el
sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice
solamente anticongelante de glicol etilénico de
alta calidad que contenga inhibidores de
protección contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores de
aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada para
la mayoría de las temperaturas de
funcionamiento, y ofrece además una buena
protección contra la corrosión. Una
concentración alta de anticongelante disminuye
el rendimiento del sistema de enfriamiento y sólo
se recomienda cuando sea necesaria una mayor
protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiadacontralacorrosión.Durante
temperaturas de congelación, compruebe con
frecuencia el sistema de enfriamiento y añada
una concentración mayor de anticongelante (un
máximo del 60% de anticongelante) si fuese
necesario.La utilización de refrigerante con inhibidores de
silicato puede causar un desgaste prematuro en
los sellos de la bomba de agua u obstrucciones en
los pasajes del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar
daños en el motor.
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o
agua destilada como parte de la solución
anticongelante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
45
06/07/19 10:05:09 35MEL630_055
El depósito de reserva está detrás del carenado
intermedio derecho.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
depósito de reserva ( ) mientras el motor esté a
la temperatura de funcionamiento normal con la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
refrigerante está por debajo de la marca de nivel
inferior LOWER ( ), extraiga el carenado
intermedio derecho (página ) y la tapa del
depósito de reserva ( ).
Añada mezcla de refrigerante hasta que llegue a
la marca del nivel superior UPPER ( ). Añada
siempre refrigerante al depósito de reserva.
No intente añadir refrigerante quitando la tapa
del radiador.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la
pérdida de refrigerante fuese excesiva, comprue-
be si existen fugas y póngase en contacto con su
concesionario Honda para realizar reparaciones.
(3)
(2)
(4)
(1)
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel superior (UPPER)
(3) Marca de nivel inferior (LOWER)
(4) Tapa del depósito de reserva
1
74
2
4
3
Inspección
46
06/07/19 10:05:15 35MEL630_056
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Latapaselevantarásobresu
bisagra.
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, empuje la tapa en el
cuello del orificio de rellenado hasta que
chasquee y quede bloqueada. Extraiga la llave.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
(1)
(2)
(3)
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
12
3
Depósito de combustible
COMBUSTIBLE
47
18,0
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
06/07/19 10:05:24 35MEL630_057
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Emplee gasolina sin plomo con un número de
octanos de bomba de 91 o más alto.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará daño
prematuro de los convertidores catalíticos.
Utilice gasolina sin plomo de 95 octanos o más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará daño
prematuro de los convertidores catalíticos.
Para E, E, E, F, F, F, ED, ED,
ED, EK, EK, EK, U, U:
Para MX, MX, BR:
III VI II III II
V IV VII II
II
48
06/07/19 10:05:28 35MEL630_058
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Gasolina con alcohol
49
06/07/19 10:05:33 35MEL630_059
Compruebe el nivel de aceite del motor cada día
antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) en la ventanilla
de inspección ( ).
Vuelva a instalar el tapón de aceite.
Compruebesihayfugasdeaceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos. Asegúrese de que se
apaga el indicador de la presión del aceite. Si la
luz del indicador queda encendida, pare
inmediatamente el motor.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en
posición vertical sobre un piso firme y nivelado.
Después de 2 3 minutos, compruebe que el
nivel del aceite esté entre las marcas de nivel
superior e inferior en la mirilla de inspección.
Si es necesario, quite el tapón de aceite ( ) y
añada aceite especificado (página ) hasta la
marca de nivel superior. No llene
excesivamente.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
(4)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Ventanilla de inspección
(4) Tapa del orificio de llenado de aceite
1
4
2
3
101
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
50
06/07/19 10:05:42 35MEL630_060
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de manejo, duración de la parte de
rodadura y confort de marcha. Por lo general,
los neumáticos insuficientemente inflados se
desgastan sin uniformidad, afectan
adversamente el manejo, y son más sensibles a
los fallos debidos al sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá
buscar minuciosamente los pinchazos siempre
que note que un neumático no está
completamente inflado.
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las estrías adecuadas, y estar inflados
correctamente para la carga que se quiere
transportar. Las páginas siguientes ofrecen
información más detallada sobre cómo y cuándo
comprobar la presión de los neumáticos, cómo
inspeccionarlos en busca de daños, y sobre qué
hacer cuando haya que repararlos o sustituirlos.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
51
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
06/07/19 10:05:48 35MEL630_061
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,
losneumáticosestaránmenosinfladosdelo
requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estas.
Delantero
Trasero
Inspección
52
250 k P a
(2,50 kgf/cm
)
290 k P a
(2,90 kgf/cm
)
06/07/19 10:05:55 35MEL630_062
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
(1)
Profundidad mínima del resalto
(2)
Trasero:
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste
Delantero:
o
Desgaste de las estrías de los neumáticos
53
2,0 mm
1,5 mm
06/07/19 10:06:00 35MEL630_063
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la puesta de
unparcheexternoenunneumáticosincámara,
podrá no resultar seguro para velocidades y
condiciones de conducción normales. Si hace en
un neumático una reparación temporal o de
emergencia, deberá conducir lentamente y con
mucha precaución hasta un distribuidor y
sustituir el neumático. A ser posible, deberá no
transportar pasajero ni carga hasta haber
sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático sea reparado
profesionalmente con un parche interior
permanente, nunca será tan bueno como uno
nuevo. A partir de la reparación, no deberá
exceder los 80 km/h durante las primeras 24
horas, ni los 130 km/h a partir de entonces. Por
consiguiente, le recomendamos encarecidamente
que sustituya el neumático dañado. Si opta por
repararlo, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de conducir.
Reparación de los neumáticos
54
06/07/19 10:06:05 35MEL630_064
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Delantero:
Trasero:
Neumáticos:
Cambio de la rueda
55
120/70ZR17M/C(58W)
BT015F RADIAL G
DIABLO CORSA E
BT015R RADIAL G
DIABLO CORSA H
190/50ZR17M/C(73W)
radial, sin cámara
BRIDGESTONE
PIRELLI
BRIDGESTONE
PIRELLI
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
06/07/19 10:06:14 35MEL630_065
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
56
06/07/19 10:06:19 35MEL630_066
El interruptor de encendido ( ) se encuentra
debajo del panel indicador.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El faro y las luces de cola se encenderán
siempre que ponga el interruptor de encendido
en la posición ON. Si su motocicleta está
parada con el interruptor en la posición ON y
el motor no está en marcha, el faro y las luces
de cola seguirán encendidos, y la batería se
descargará.
La dirección está bloqueada. El motor y las luces
no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
El motor y las luces funcionan.
LOCK
OFF
ON
(1)
1
(1) Interruptor de encendido
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunción
Posición de la llave
LLOOCCKK
OOFFFF
OONN
57
06/07/19 10:06:27 35MEL630_067
Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa de
número de la llave.
(2)
(1)
(1) Llaves
(1)
(2)
(2) Chapa del número de llave
LLAVES
ExceptotipoMX, MX ParatipoMX, MX
II II
58
06/07/19 10:06:32 35MEL630_068
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Se pueden registrar hasta cuatro llaves con el
sistema de inmovilización (HISS), incluyendo las
que ya tiene.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
Si se pierden todas las llaves, deberá cambiarse el
módulo de control de encendido/unidad PGM-FI.
Para evitar esto, recomendamos que si sólo le
queda una llave haga copias inmediatamente para
asegurarse de que haya llaves de reserva.
Estas llaves contienen circuitos electrónicos que
son activados por el sistema de inmovilización
(HISS). No funcionarán para arrancar el motor si
los circuitos se encuentran dañados.
No deje caer las llaves ni ponga objetos
pesados encima de ellas.
No pulimente, taladre ni altere en ninguna
manera la forma original de las llaves.
Mantenga las llaves alejadas de objetos
magnéticos.
ExceptotipoMX, MX
ExceptotipoMX, MX
II
II
59
06/07/19 10:06:39 35MEL630_069
Cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON y el interruptor de parada del motor
está en la posición ‘‘ ’ (RUN), el indicador del
sistema inmovilizador (HISS) se enciende
durante algunos segundos y luego se apaga. Si el
indicador permanece encendido, significa que el
sistema no reconoce el código de la llave. Gire el
interruptor de encendido a la posición OFF,
saque la llave, vuelva a insertarla y gire de nuevo
el interruptor a la posición ON.
HISS es la abreviatura de Honda Ignition Security
System o Sistema de seguridad de encendido
Honda.
El sistema de inmovilización (HISS) protege su
motocicleta contra el robo. Tiene que utilizarse
una llave adecuadamente codificada en el inte-
rruptor de encendido para que arranque el motor.
Si se utiliza una llave que no está adecuadamente
codificada (u otro dispositivo) el circuito de
arranque del motor quedará inutilizado.
SISTEMA DE INMOVILIZACION (HISS)
ExceptotipoMX, MX
II
60
06/07/19 10:06:44 35MEL630_070
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Presione y mantenga presionado el botón SEL
( ) durante más de 2 segundos.
El indicador del sistema inmovilizador (HISS)
( ) parpadeará instantáneamente, y se
activará la función.
El sistema inmovilizador tiene una función que
mantiene al indicador del sistema inmovilizador
(HISS) parpadeando a intervalos de 2 segundos
durante 24 horas. Usted puede activar y
desactivar esta función de parpadeo.
Para alterar la función de parpadeo:
Ponga el interruptor de encendido en OFF y
extraiga la llave.
(1)
(2)
1.
2.
3.
(1) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)
(2) Botón SEL
1
2
61
06/07/19 10:06:52 35MEL630_071
Directivas EC
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio equipment and
Telecommunications Terminal Equipment) y el
reconocimiento mutuo de su conformidad.
Si el sistema no reconoce el código de su llave
repetidas veces, póngase en contacto con su
concesionario Honda.
Es posible que el sistema no reconozca el
código de la llave si cualquier otra llave del
sistema inmovilizador se encuentra cerca del
interruptor de encendido. Para asegurase que
el sistema reconozca el código de la llave,
mantenga cada llave del sistema inmovilizador
en un llavero separado.
En el momento de la adquisición al propietario se
le entrega la declaración de conformidad con las
directivas R & TTE. Esta declaración de
conformidad deberá guardarse en un lugar
seguro. En caso de no recibirla o si se pierde,
póngase en contacto con el distribuidor Honda.
No intente alterar el sistema de inmovilización
(HISS) ni añadirle ningún dispositivo. Podrían
causarse problemas eléctricos que harían
imposible arrancar su motocicleta.
Si se pierden todas las llaves, deberá
cambiarse el módulo de control de encendido/
unidad PGM-FI.
62
06/07/19 10:06:59 35MEL630_072
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor. El motor
de arranque funcionará aunque el interruptor de
parada del motor esté en la posición (OFF)
cuando se presiona el botón de arranque.
Consulte el procedimiento de arranque en la
página .
El botón de arranque ( ) está debajo del
interruptor de parada del motor ( ).
El interruptor de parada del motor ( ) es a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición (OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición (RUN).
Si su motocicleta se para con el interruptor de
encendido en la posición ON y el interruptor de
parada del motor en la posición (OFF), el
faro y las luces de cola seguirán encendidas, y la
batería podrá descargarse.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor, el faro se
apaga automáticamente, pero la luz de cola
permanece encendida.
(1)
(2)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
1
2
1
84
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
Botón de arranque
63
06/07/19 10:07:07 35MEL630_073
El interruptor de la intensidad de la luz de los
faros se emplea para cambiar entre las luces de
carreteraylasdecrucedelfaro.Parala
operación, gire el interruptor a la posición
(HI) para las luces de carretera, o a la
posición (LO) para las de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Cuando presione este interruptor, el faro
parpadeará para avisar a los vehículos que se
aproximan o al realizar adelantamientos.
(3)
(4)
(2)
(1)
(5)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de adelantamiento
(3) Interruptor de señales de dirección
(4) Botón de la bocina
(5) Interruptor de aviso de peligro
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento ( )
ExceptotipoMX, MX
2
4
1
3
II
64
06/07/19 10:07:17 35MEL630_074
El aviso de peligro sólo deberá utilizarse cuando
la motocicleta esté parada en casos de
emergencia o de peligro. Para activarlo, gire la
llave de encendido a la posición ON, y luego
presione el interruptor que tiene la marca .
Las luces de las señales de giro delanteras y
traseras parpadearán simultáneamente.
Todas las señales pueden parpadear sin la llave
de encendido.
Para utilizar esta función, proceda de la forma
siguiente:
Gire la llave de encendido a la posición ON y
presione entonces el interruptor de aviso de
peligro.
Todas las señales de giro seguirán
parpadeando incluso después de haber girado
la llave de encendido a la posición OFF.
Podrá apagar las señales que están
parpadeando presionando de nuevo el
interruptor de aviso de peligro a la posición de
desactivación.
Asegúrese de desconectar el interruptor cuando
el aviso de peligro deje de ser necesario, porque
de lo contrario las señales de giro no funcionarían
adecuadamente, y podrían confundir a otros
conductores.
Si se dejan parpadeando todas las señales de giro
con el motor parado, se descargará la batería.
(5) Interruptor de aviso de peligro
(5)
1.
2.
3.
Interruptor de aviso de peligro ( )
5
65
06/07/19 10:07:27 35MEL630_075
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Presione este botón para que suene la bocina.
(1)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de señales de dirección
(3) Botón de la bocina
(2)
(3)
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Interruptor de intermitentes ( )
Botóndelabocina( )
1
2
3
Sólo el tipo MX, MX
II
66
06/07/19 10:07:35 35MEL630_076
Esta motocicleta está equipara con la
amortiguación de la dirección de control
electrónico.
La HESD controla automáticamente las
características de amortiguación de la dirección
de acuerdo con la velocidad del vehículo y la
aceleración.
Si el indicador HESD y el indicador rojo de mal
funcionamiento (MIL) se encienden en cualquier
momento, reduzca la velocidad y lleve la
motocicleta a su concesionario Honda tan pronto
como sea posible.
(1)
(1) HESD
HESD (Amortiguación de la dirección
electrónica Honda)
67
06/07/19 10:07:39 35MEL630_077
Para cerrar la dirección, gire los manillares
completamente hacia la izquierda o hacia la
derecha y ponga la llave ( ) en la posición LOCK
mientras la empuja hacia adentro. Retire luego la
llave.
Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF
mientras presiona para adentro.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
(B)
(A)
(A)
(C)
(1)
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
1
(1) Llave de contacto
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear
Para desbloquear
68
06/07/19 10:07:47 35MEL630_078
Para extraer el asiento delantero ( ), levante el
extremo del asiento y extraiga los pernos de
montaje( ),yentoncesempujeelasientohacia
atrás y levántelo.
Para instalar el asiento delantero, inserte las
lengüetas ( ) en los huecos de debajo del
bastidor y apriete los pernos de montaje
firmemente.
(3)
(2)
(1)
(1) Asiento frontal
(2) Pernos de montaje
(3) Lengüetas
3
2
1
ASIENTO
Asiento frontal
69
06/07/19 10:07:53 35MEL630_079
Para quitar el asiento trasero ( ), introduzca la
llave de encendido ( ) en la cerradura del
asiento ( ). Gírela hacia la derecha, luego tire del
asiento hacia arriba y hacia atrás.
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento, inserte los salientes ( )
en el gancho del asiento ( ) y en los ganchos
guía ( ), y empuje entonces hacia abajo la parte
frontal del asiento.
(5)(6)
(7)
(4)
(8)
(9)
(7) Dientes
(8) Gancho del asiento
(9) Ganchos de guía
(4) Asiento trasero
(5) Llave de contacto
(6) Cerradura del asiento
4
5
6
9
8
7
Asiento trasero
70
06/07/19 10:08:00 35MEL630_080
El portacascos está ubicado debajo del asiento
trasero.
Extraiga el asiento trasero (página ). Pase el
cable del casco ( ) por el anillo en D del casco
( ) y enganche los bucles del cable del casco en
el portacascos ( ).Instale el asiento trasero y
fíjelo con seguridad.
El cable del casco se encuentra en el juego de
herramientas (página ).
(1) Cable para el casco
(1)
(2)
(3)
70
1
3
2
98
(2) Anilla en forma de D
(3) Portacascos
PORTACASCOS
71
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y dar lugar a un accidente en el
que podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
06/07/19 10:08:06 35MEL630_081
Labolsadedocumentos()estáenel
compartimento de documentos ( ) debajo del
asiento.
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta
zona con agua.
(2)
(1)
1
2
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
BOLSA DE DOCUMENTOS
72
06/07/19 10:08:12 35MEL630_082
Debajo del asiento trasero hay un
compartimiento para guardar el candado en
forma de U antirrobo (página ).
Algunos cierres en forma de U no pueden
guardarse en el compartimiento debido a su
tamañoodiseño.
70
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE PARA EL
CIERRE ANTIRROBO EN FORMA DE U
73
06/07/19 10:08:17 35MEL630_083
Desmontaje:
Los carenados intermedios izquierdo y derecho
pueden extraerse de la misma forma.
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Extraiga el carenado intermedio ( ) y
desconecte el conector de la señal de giro
delantera ( ).
Extraiga los pernos A ( ), el perno B ( ) y el
retenedor A ( ), los retenedores B ( ), y los
retenedores C ( ).
1.
2.
5
12
43
6
7
CARENADO INTERMEDIO
74
06/07/19 10:08:25 35MEL630_084
(2)
(1)
(1)
(6)
(7)
(3)
(4)
(5)
(1) Pernos A
(2) Perno B
(3) Presilla A
(4) Presillas B
(5) Presillas C
(6) Carenado intermedio
(7) Conector de las señales de giro delanteras
75
06/07/19 10:08:29 35MEL630_085
Desmontaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Quite las presillas A ( ) y las presillas B ( ).
Extraiga el carenado inferior interior ( ).
(1)
(2)
(3)
1.
2.
21
(1) Presillas A
(2) Presillas B
(3) Carenado inferior interior
3
CARENADO INFERIOR INTERIOR
76
06/07/19 10:08:36 35MEL630_086
Desmontaje:
Los carenados inferiores derecho e izquierdo se
pueden desmontar de la misma formar.
Extraiga el carenado intermedio (página ).
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Extraiga el carenado inferior ( ).
Extraiga el perno A ( ) y el perno B ( ).
Extraiga el carenado inferior interior (página
).
Retire las pinzas A ( ).
1.
2.
3.
(1)
4.
76
(2) (3)
(4)
(1)
5.
74
4
2
1
3
(1) Sujetadores A
(2) Perno A
(3) Perno B
(4) Carinaja inferior
CARENAJE INFERIOR
77
06/07/19 10:08:47 35MEL630_087
El ajuste vertical puede realizarse girando los
tornillos ( ) y ( ) hacia dentro o afuera según
sea necesario.
Obedezca las leyes y reglamentos locales.
((AA))
((BB))
(
1
) Tornillo (luz corta)
(2) Tornillo (luz larga)
(A) Arriba
(B) Abajo
((AA))
((BB))
((AA))
((BB))
((BB))
((AA))
(1)
(2)
(2)(1)
12
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
Excepto E, E, E, EK, EK, EK, U, U:
Para E, E, E, EK, EK, EK, U, U:
III VI IV VII II
III VI IV VII II
78
06/07/19 10:08:55 35MEL630_088
Desmontaje:
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
Saque el retenedor del orificio.
Montaje:
Empuje la parte inferior del pasador.
Inserte el retenedor en el orificio.
Presione ligeramente el pasador central para
bloquear el retenedor.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
1. 2.
3.
RETENEDOR
79
06/07/19 10:09:03 35MEL630_089
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas ).
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
46
50
47
45
40 42
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
80
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
06/07/19 10:09:10 35MEL630_090
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar (página ).
Luces y bocina compruebe que el faro, la luz
del freno/cola, las señales de giro, los
indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
6.
8.
7.
5.
9.
10.
51 56
63
109
106
117
81
06/07/19 10:09:18 35MEL630_091
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Para proteger los convertidores catalíticos del
sistemadeescapedesumotocicleta,eviteeluso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
82
06/07/19 10:09:23 35MEL630_092
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(luz del indicador de punto muerto encendida).
El interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) está apagado.
El indicador HESD está apagado.
El indicador PGM-FI está apagado.
El indicador de baja presión del aceite está
encendido.
El indicador de mal funcionamiento (MIL) está
encendido.
El indicador de mal funcionamiento (MIL) y el
indicador de baja presión del aceite deberán
apagarse pocos segundos después de haberse
puesto en marcha el motor. Si el indicador de mal
funcionamiento (MIL) y el indicador de baja
presión del aceite se encienden durante la
operación, pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de aceite de motor.
Si utiliza el motor con insuficiente presión de
aceite podrá ocasionar serios daños al motor.
El indicador de alta temperatura del
refrigerante está apagado.
(Excepto tipo MX, MX)
II
Preparación
83
06/07/19 10:09:33 35MEL630_093
La motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con ralentí rápido automático. Siga
el procedimiento indicado abajo.
Cualquier temperatura del aire:
Presione el botón de arranque con la mariposa
de gases completamente cerrada.
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Aunque el refrigerante del motor permanezca
por debajo de la temperatura especificada, el
ventilador de enfriamiento empieza a veces a
funcionar cuando se revoluciona el motor, pero
esto es normal.
Procedimiento de puesta en marcha
84
06/07/19 10:09:39 35MEL630_094
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté anegado.
Deje ajustado el interruptor de parada del
motor en la posición de marcha (RUN).
Abra por completo la mariposa de gases.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
1.
2.
3.
4.
5.
Motor ahogado Corte del encendido
85
06/07/19 10:09:45 35MEL630_095
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
RODAJE
86
06/07/19 10:09:49 35MEL630_096
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hiervas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, quinta y
sexta (superior).
2.
1.
4.
3.
17
97
117
CONDUCCIÓN
87
06/07/19 10:09:54 35MEL630_097
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
88
06/07/19 10:09:58 35MEL630_098
Para un frenado normal, accione el pedal y la
palancadelosfrenosalavezquecambiaauna
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la palanca de los frenos;
apriete la palanca del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Notas importantes de seguridad:
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
FRENADO
89
06/07/19 10:10:05 35MEL630_099
Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a OFF y retire la
llave.
Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras está aparcada.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierva u hojas secas.
Cierre la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Para evitar posibles daños por el calor a su
motocicleta o efectos personales, no cubra el
silenciador de escape con una cubierta protectora
ni con ropa durante 20 minutos después de haber
parado el motor.
1.
2.
3.
68
ESTACIONAMIENTO
90
06/07/19 10:10:12 35MEL630_100
Cierre siempre la dirección y no deje nunca la
llavedecontactoenelinterruptorde
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
91
06/07/19 10:10:16 35MEL630_101
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
92
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
06/07/19 10:10:23 35MEL630_102
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
93
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
06/07/19 10:10:27 35MEL630_103
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
no petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga
los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados
de la batería y de las partes relacionadas con el
combustible.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
94
06/07/19 10:10:34 35MEL630_104
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua.
Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de
cambio exige conocimientos de mecánica.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
80
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
95
06/07/19 10:10:41 35MEL630_105
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
BUJÍAS
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE REFRIGERACION
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUN-
DARIO
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
1.000 km
1.000 mi
MES
1
0,6
R
R
I
6
4
6
I
12
8
12
I
I
R
R
I
I
I
I
18
12
18
R
I
24
16
24
I
I
I
R
R
I
I
I
I
30
20
30
I
36
24
36
I
I
R
R
R
I
R
I
I
Consulte
la
página
106
101
103
107
45
ITEM
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 24.000 km I
Cada 48.000 km R
96
06/07/19 10:10:57 35MEL630_106
1.000 km
1.000 mi
MES
CADENA DE TRANSMISION
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS
FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
LIQUIDO DE EMBRAGUE
CABLE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE
LOS GASES DE ESCAPE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
NOTA
NOTA (3)
NOTA (3)
1
0,6
I
I
I
6
4
6
I
I
I
12
8
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
24
16
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
18
12
18
R
I
R
30
20
30
I
I
I
36
24
36
I
R
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
109
115
40
125
40
43
43
117
116
FRECUENCIA
ITEM
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
Cada 24.000 km I
97
06/07/19 10:11:09 35MEL630_107
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llavedebujías
Llavefijadedosbocasde10 12mm
El juego de herramientas ( ) está debajo del
asiento trasero (página ).
Llave fija cerrada de 22 mm
Llave fija cerrada de 32 mm
Llavefijadedosbocasde8 12mm
Destornillador Phillips número 2
Destornillador número 2
Mango de destornillador
Alicates
Barra de extensión
Llavedepitones
Llave hexagonal de 5 mm
Galga de espesores de 0,7 mm
Cable del portacascos
Bolsa de herramientas
(1) Juego de herramientas
(1)
1
70
JUEGO DE HERRAMIENTAS
98
06/07/19 10:11:22 35MEL630_108
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número del motor ( ) está estampado en la
parte trasera del cárter.
(2)
(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
2
1
NÚMEROS DE SERIE
99
06/07/19 10:11:30 35MEL630_109
COLOR
CÓDIGO
La etiqueta de color ( ) está adherida al
guardabarros trasero, debajo del asiento (página
).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
(1)
(1) Etiqueta de color
1
70
ETIQUETA DE COLOR
(Excepto tipo BR)
100
06/07/19 10:11:36 35MEL630_110
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
Norma JASO T
903
MA
Viscosidad SAE 10W-30
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Clasificación
API
No emplee aceites que no sean detergentes,
vegetales, ni de carreras basados en ricino.
94
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
BIENNO SE RECOMIENDA
101
06/07/19 10:11:51 35MEL630_111
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
vendedora del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
102
06/07/19 10:11:59 35MEL630_112
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El cambio del filtro de aceite requiere una
herramienta especial para filtros de aceite y una
llave de apriete. Si usted no tiene estas
herramientas y la pericia necesaria, le
recomendamos que lleve el vehiculo a su
concesionario Honda para que realice el servicio.
Si no se usa una llave de apriete para esta
instalación, consulte a su concesionario Honda lo
antes posible para que verifique el montaje
correcto.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
95
Aceite del motor y filtro
103
06/07/19 10:12:06 35MEL630_113
Retire el filtro de aceite ( ) con una llave de
filtro y deje que se drene el aceite remanente.
Tire el filtro de aceite.
Extraiga el carenado intermedio derecho
(página ).
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno de aceite, el tapón de drenaje del cárter
( ), y la arandela de sellado ( ).
Quite el carenado inferior derecho (página
).
(2)
1.
(3)
(3) Filtro de aceite
(1)
(1) Tapón de drenaje del cárter
(2) Arandela de sellado
3
2.
3.
74
12
4.
77
104
06/07/19 10:12:14 35MEL630_114
Aplique una ligera capa de aceite del motor en
el nuevo sello de caucho del filtro de aceite ( ).
Empleando una herramienta especial y una
llave de apriete, instale el nuevo filtro de aceite
y apriete a una torsn de:
Compruebe que la arandela de sellado del
tapón de drenaje esté en buen estado e instale
el tapón. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Torsión del tapón de drenaje del aceite de
motor:
Utilice un filtro de aire original de Honda o uno
equivalente especifico para su modelo. El uso de
un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de
marca Honda que no tenga la calidad equivalente
puede causar daños en el motor.
Instale el carenado inferior derecho (página
).
Instale el carenado intermedio derecho
(página ).
Instale la tapa de relleno de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor,compruebequeelniveldeaceiteesté
en la marca de nivel superior de la ventanilla
de inspección con la motocicleta en posición
vertical y sobre suelo firme y nivelado.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
(4)
(4) Sello de caucho del filtro de aceite
4
5.
6.
77
10.
11.
12.
13.
9.
8.
7.
74
105
26 N·m (2,7 kgf·m)
3,1
30 N·m (3,1 kgf·m)
06/07/19 10:12:26 35MEL630_115
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca
( )ygireelajustador( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
(1)
(2)
(1) Contratuerca (2) Regulador
12
94
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
106
26mm
06/07/19 10:12:34 35MEL630_116
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Elmotordeberáestaralatemperaturade
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
Calienteelmotor,cambieapuntomuertoy
apoye la motocicleta en su soporte lateral.
1.
2.
((BB))
((AA))
(1)
1
(A)
Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
(1) Tornillo de tope de la mariposa
94
RALEN
107
1.200 100 min (rpm)
06/07/19 10:12:40 35MEL630_117
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El refrigerante deberá ser cambiado por un
distribuidor Honda, a menos que el propietario
tenga las herramientas y los datos de servicio
apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte
el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del
radiador.
94
REFRIGERANTE
Cambio del refrigerante
108
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
06/07/19 10:12:46 35MEL630_118
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
3.
(1)
1.
2.
(1) Cadena de transmisión
94
80
CADENA DE TRANSMISIÓN
109
25 35 mm
06/07/19 10:12:56 35MEL630_119
Dientes de la rueda
dentada dañados
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Rueda dentada normal
Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare
y apóyela sobre su soporte lateral. Inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
para ver si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
RUEDAS DENTADAS
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
4.
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
110
06/07/19 10:13:03 35MEL630_120
La tensión o juego de la cadena de transmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Coloque la motocicleta en su soporte lateral
con la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca ( ) del eje trasero.
Afloje las contratuercas ( ) de ambos pernos
de ajuste ( ).
Gire ambos pernos de ajuste ( ) el mismo
número de vueltas hasta obtener la tensión
correctadelacadenadetransmisión.Girelos
pernos de ajuste hacia la izquierda para apretar
la cadena. Gire los pernos de ajuste hacia la
derecha y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla. Ajuste la tensión de
la cadena en un punto intermedio entre la
rueda dentada de impulsión y la rueda dentada
de la rueda trasera. Haga rodar la motocicleta
hacia delante. Pare y apóyela en su soporte
lateral. Vuelva a comprobar la tensión de la
cadena.
La tensión de la cadena deberá ser:
1.
2.
3.
(1)
(2)
4.
(5)
(1) Tuerca del eje
(2) Contratuerca
(3) Pernos de ajuste
(4)
(3)
(4) Marca de referencia
(5) Escala correspondiente
1
3
2
3
111
25 35 mm
06/07/19 10:13:11 35MEL630_121
Alinee las marcas de referencia de los
reguladores de la cadena ( ) con las
graduaciones de la escala correspondiente ( )
de ambos lados del brazo oscilante.
Las marcas derecha e izquierda deben
corresponderse. Si el eje está desalineado, gire
el perno de ajuste derecho o izquierdo hasta
que las marcas se correspondan en la escala de
graduación en el brazo oscilante y vuelva a
comprobar la flexión de la cadena.
Aprietelatuercadeejealatorsión
especificada.
Torsión de tuerca de eje:
Compruebeotravezlaholguradelacadenade
transmisión.
Apriete ligeramente los pernos de ajuste
girándolos hacia la izquierda, y luego apriete
las contratuercas sujetando los pernos de
ajuste con una llave.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
5.
6.
7.
8.
4
5
112
113 N·m (11,5 kgf·m)
06/07/19 10:13:18 35MEL630_122
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca de referencia ( )
de la placa del ajustador de la cadena después de
haber ajustado la cadena a la tensión correcta,
significa que la cadena está excesivamente
gastada y que debe reemplazarse. La tensión
correcta es:
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión
con eslabón principal estacado y se necesita una
herramienta especial para cortar y estacar. No
use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
La parte inferior del bastidor puede dañarse ai la
flojedad de la cadena de transmisión fuese
excesiva más de:
Cadena de reemplazo:
(6)
(7)
(6) Zona roja
7
6
(7) Marca de referencia
Excepto E,F,ED, EK
Para E, F, ED, EK
III II II IV
III II II IV
113
25 35 mm
50 mm
DID 50VM2
RK 50GFOZ1
DID 50VM2 GC&B
RK GB50 GF0Z1
o
o
06/07/19 10:13:28 35MEL630_123
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
Lubricación y limpieza:
114
06/07/19 10:13:34 35MEL630_124
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La corredera de cadena debe reemplazarse si
está gastada hasta la línea de límite de desgaste
( ).Paraelreemplazo,consulteasuconcesiona-
rio Honda.
Compruebe el corredera de la cadena ( ) para
ver si hay desgaste.
(1)
1
(2)
(2) Línea de límite de desgaste
2
(1) Deslizador de la codena de transmisión
94
CORREDERA DE LA CADENA DE IMPULSIÓN
115
06/07/19 10:13:40 35MEL630_125
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
Los cojinetes del brazo oscilante deben
comprobarse empujando con fuerza hacia el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si
hay juego libre significa que los cojinetes están
desgastados.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
3.
2.
1.
94
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
116
06/07/19 10:13:46 35MEL630_126
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Compruebe el resorte ( ) por si estuviese
dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto
del soporte lateral para verificar si se mueve
libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta,
ponga el soporte lateral hacia arriba y la caja
de cambios en punto muerto.
Ponga en marcha el motor y una vez
aplicado el embrague ponga la caja de
cambios en una velocidad.
Mueva el soporte lateral hacia abajo. El
motor debe parar al poner el soporte lateral
hacia abajo.
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
(1)
1.
2.
3.
1
(1) Soporte lateral
94
SOPORTE LATERAL
117
06/07/19 10:13:54 35MEL630_127
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Para evitar dañar la manguera del freno, apoye el
conjunto del mecanismo para due éste no quede
colgando de la manguera. No retuerza la
manguera del freno.
Quite los conjuntos de las pinzas de freno
derecho e izquierdo ( ) de la pata de la
horquilla quitando los pernos de fijación ( ).
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
Esta motocicleta dispone de un soporte lateral
solamente. Por lo tanto, si fuese necesario quitar
la rueda delantera o trasera, el centro de la
motocicleta deberá levantarse con un gato o
apoyarse en un soporte firme. Si no pudiese
utilizar ninguno de estos métodos, póngase en
contacto con su concesionario Honda para que
haga este trabajo.
2.
1.
(2)
(1)
(1) Conjunto del calibrador del freno
(2) Pernos de fijación
1
2
94
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
118
06/07/19 10:14:03 35MEL630_128
No presione la palanca del freno cuando esté
quitado el conjunto de la pinza del freno. Los
pistones de la pinza del freno serán forzados a
salir del cilindro con la consiguiente pérdida de
líquido de frenos. Si se diera el caso, será
necesario hacer el mantenimiento al sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
Extraiga el perno del eje ( ), y luego afloje los
pernos de sujeción del eje derecho e izquierdo
().
Saque el eje delantero ( ) y extraiga la rueda
delantera.
3.
4.
(3)
(3)
(4)
(3) Pernos de retención del eje
(5) Eje delantero
(4) Perno del eje
(5)
3
5
4
119
06/07/19 10:14:09 35MEL630_129
Montaje:
Coloque la rueda delantera entre las patas de
la horquilla e inserte el eje delantero desde el
lado izquierdo, a través de la pata izquierda de
la horquilla y el cubo de la rueda.
Alinee el extremo del eje delantero ( ) con la
superficie de la pata de la horquilla ( ).
Para evitar dañar las pastillas del freno al
instalar los conjuntos de pinzas del freno,
encaje cuidadosamente ambos discos del freno
entre las pastillas.
Apriete el perno del eje al par de apriete especi-
ficado:
Apriete los pernos prisioneros de la pata de la
horquilla derecha al par de apriete especifica-
do:
Instale los conjuntos de pinzas del freno
izquierdo y derecho en las patas de la horquilla
y apriete los pernos de fijación al par de
torsión especificado:
Asegúrese de que los separadores de la
horquilla delantera ( ) estén instalados
correctamente en la ménsula de la pinza.
Apriete provisionalmente los pernos de fijación
del eje de la pata izquierda de la horquilla
hasta que queden un poco asentados.
Accione el freno delantero y haga rebota la
horquilla varias veces.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
(6)
(7)
8.
(8)
(6) Extremo del eje delantero
(7) Superficie de la pata de horquilla
(8) Separadores de la horquilla delantera
7
8
6
120
79 N·m (8,1 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
45 N·m (4,6 kgf·m)
06/07/19 10:14:23 35MEL630_130
Mida la holgura ( ) entre cada superficie del
disco del freno izquierdo ( ) y la pinza
izquierda del freno del disco ( ) (no las
pastillas del freno) con una galga de espesores
de 0,7 mm ( ) (consulte la ilustración).
9.
(9)
(10)
(11)
(12)
(12) Galga de espesores(11) Pinza del freno del disco
10
11
12
9
(9) Juego
(10) Disco del freno
121
06/07/19 10:14:29 35MEL630_131
Si la galga de espesores se puede insertar
fácilmente, apriete los pernos prisioneros ( )
del eje izquierdo al par de apriete especificado:
Si la galga de espesores no se puede insertar
fácilmente, empuje hacia fuera o hacia dentro
la horquilla izquierda para ajustar la holgura.
Despuésaprietelospernosprisionerosdeleje
izquierdo al par de torsión especificado.
Después de instalar la rueda, accione los
frenos varias veces, luego vuelva a comprobar
la holgura entre la pinza del freno del disco (no
las pastillas del freno) y el disco. No utilice la
motocicleta sin una holgura adecuada.
Si no usa la llave de dinamométrica para la
instalación, consulte a su distribuidor Honda lo
antes posible para verificar que el montaje es
correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar
a la pérdida de la capacidad de frenado.
Compruebe que una vez soltada la palanca
del freno la rueda gira libremente. Vuelva a
inspeccionar la rueda si el freno roza o si la
rueda no gira libremente.
Antes de conducir verifique que los frenos
funcionan bien.
Si no se ajusta una holgura adecuada entre el
disco y la pinza del freno del disco (no las
pastillas del freno) se podrán dañar los discos del
freno y afectar a la eficacia de los frenos.
11.
10.
3
122
22 N·m (2,2 kgf·m)
06/07/19 10:14:37 35MEL630_132
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
Afloje la tuerca ( ) del eje trasero.
Quite la tuerca y arandela del eje trasero.
Quitelacadenadetransmisión( )delpiñón
conducido empujando la rueda trasera hacia
delante.
Extraiga el semieje trasero ( ), la rueda
trasera, la placa de ajuste de la cadena
izquierda ( ), la placa de ajuste de la cadena
derecha ( ) y los collares laterales del brazo
oscilante.Afloje las contratuercas ( ) y los pernos de
ajuste ( ).
No presione el pedal del freno cuando la rueda no
esté colocada en la motocicleta. Los pistones del
calibrador saldrán forzados de los cilindros con la
consiguiente pérdida de líquido de frenos. En
este caso será necesario atender el sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
1.
2.
3.
4.
(1)
(3)
(5)
(3)
(6)
(7)
5.
6.
(4)
(2)
(2)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuercas
(3) Pernos de ajuste
(7) Placa de ajuste de cadena derecha
(4) Cadena de transmisión
(5) Palier
(6) Placa de ajuste de cadena izquierda
1
4
3
5
6
7
2
Desmontaje de la rueda trasera
123
06/07/19 10:14:49 35MEL630_133
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Apriete la tuerca del eje al par de torsión
especificado:
Ajuste la cadena de transmisión.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces
los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el
freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Notas de instalación:
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Asegúrese de que la ranura ( ) del brazo
oscilante ( ) esté situada en el apéndice ( )
de la ménsula del calibrador del freno ( ).
(8)
(9)
(10)
(11)
11
(8) Ranura
(9) Horquilla oscilante
(10) Lengüeta
(11) Ménsula del calibrador del freno
10
8
9
124
113 N·m (11,5 kgf·m)
06/07/19 10:14:59 35MEL630_134
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe las ranuras del indicador de desgaste
( ) de cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta el fondo
de las ranuras, reemplace ambas pastillas como
un mismo juego. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario Honda.
Inspeccione siempre cada pastilla en ambas
pinzas izquierda y derecha del freno.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
La ilustración muestra el lado izquierdo, el
lado derecho es similar.
(1)
(1) Ranuras indicadoras de desgaste
1
FRENO DELANTERO
97
94
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
125
06/07/19 10:15:06 35MEL630_135
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
FRENO TRASERO
(2) Corte
(2)
2
Freno trasero
126
06/07/19 10:15:11 35MEL630_136
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
94
BATERÍA
127
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
06/07/19 10:15:17 35MEL630_137
Desmontaje:
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Quite el asiento delantero (página ).
Libere los anillos y extraiga la abrazadera de
goma ( ).
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Montaje:
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Compruebe que todos los pernos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
1.
2.
3.
4.
(3)
(4)(2)
(1) Banda de goma
(2) Cable del borne negativo ( )
(3) Cable del borne positivo ( )
(4) Batería
(1)
5.
1.
2.
1
2
3
4
69
128
06/07/19 10:15:27 35MEL630_138
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
94
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
129
06/07/19 10:15:33 35MEL630_139
Caja de fusibles:
La caja de fusibles está situada detrás del
carenado intermedio izquierdo.
Los fusibles especificados son:
Extraiga el carenado intermedio izquierdo
(página ).
Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
Saque el fusible viejo e instale uno nuevo.
Los fusibles de repuesto ( ) están ubicados en
la caja de fusibles.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles.
Instale el carenado intermedio izquierdo.
4.
3.
2.
1.
5.
1
74
1
(2)
(1)
(1)Tapadelacajadefusibles
(2) Fusibles de repuesto
2
130
10A, 20A
06/07/19 10:15:42 35MEL630_140
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está debajo del asiento
frontal.
El fusible especificado es:
Quite el asiento delantero (página ).
Levante un poco el interruptor magnético de
arranque ( ).
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo. El fusible principal de repuesto ( ) está
situado detrás del interruptor magnético de
arranque.
Reconecte el conector e instale el asiento
frontal.
Fusible FI:
El fusible FI ( ) se encuentra debajo del asiento
frontal.
El fusible especificado es:
Quite el asiento delantero (página ).
Abra la tapa de la caja del fusible FI ( ).
Extraiga el fusible viejo e instale uno nuevo.
El fusile de repuesto se encuentra en la caja de
fusibles.
Cierre la tapa de la caja del fusible FI e instale
el asiento frontal.
3.
1.
2.
4.
(1)
(2)
(3)
3.
1.
2.
4.
(4)
(5)
5.
(6)
(1) Fusible principal
(2) Interruptor magnético dearranque
(3) Conector de cables
(4) Fusible principal de recambio
(5) Fusible FI
(6)TapadelacajadelfusibleFI
1
69
2
3
4
69
5
6
131
30A
20A
06/07/19 10:15:57 35MEL630_141
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
(1)
(2)
B
A
94
1
2
(1) Interruptor de la luz de freno
(2) Tuerca de ajuste
((BB))
((AA))
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
132
06/07/19 10:16:04 35MEL630_142
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
94
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
133
06/07/19 10:16:12 35MEL630_143
Extraiga el casquillo ( ) sin girar.
Quite la cubierta guardapolvos ( ).
Quite la bombilla ( ) a la vez que presiona
hacia abajo el pasador ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Instale la cubierta guardapolvo con su
marca de flecha ( ) hacia arriba.
1.
2.
3.
(4)
5.
4.
3
(1)
(2)
(3)
(5)
(1) Llave
(2) Guardapolvos
(3) Pasador
(4) Bombilla
(5) Marca en forma de flecha
1
2
4
4
5
Bombilla del faro
134
06/07/19 10:16:20 35MEL630_144
Extraiga los tornillos ( ) y la lente de la luz de
posición ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
(1)
(2)
(3)
(1) Tornillos
(2) Lente de la luz de posición
(3) Bombilla
1
3
2
Bombilla del luz de posición
135
06/07/19 10:16:26 35MEL630_145
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Retire el cristal ( ) del intermitente y la
empaquetadura ( ) del cristal quitando el
tornillo ( ).
1.
2.
3.
(1)
(2)
(3)
(4)4
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Tornillo
(3) Bombilla
(4) Empaquetadura del cristal
1
2
3
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
136
06/07/19 10:16:32 35MEL630_146
Las luces del freno y de cola emplean algunos
LED.
Si hay algún LED que no se enciende, consulte
consuconcesionarioHondaparaquelehaga
este servicio.
(2)
(1)
(1) Luz de parada
(2) Luz de cola
Luz del freno/cola
137
06/07/19 10:16:36 35MEL630_147
Extraiga el mazo de cables ( ) de la
abrazadera ( ).
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
extráigalo.
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
(1)
(3)
(2)
4.
(1) Arnés de cables
(2) Abrazadera
(3) Llave
(4) Bombilla
(4)
1
2
3
4
Luz de la matrícula
138
06/07/19 10:16:44 35MEL630_148
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies e inspecciónela
porsituviesedaños,desgasteofugasdeaceite,
refrigerante o líquido de frenos.
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
No aplique directamente agua a presión a la
entrada de aire ( ). El agua podría introducirse
en el cuerpo del acelerador y/o entrar en el filtro
de aire.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
(1) Entrada de aire
(1)
1
LIMPIEZA
139
06/07/19 10:16:51 35MEL630_149
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
La lente de la luz de cola de su motocicleta es
transparente. Es posible que se descolore la lente
si se acumulan restos de los gases de escape o
suciedad de la carretera en la misma. Los restos
de los gases de escape y suciedad de la carretera
podránsacarseconunpañohumedecidoy
detergente poco concentrado.
1.
2.
3.
Lavado del escuter
140
06/07/19 10:16:56 35MEL630_150
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
Retoques de acabado
141
06/07/19 10:17:03 35MEL630_151
La sal que se emplea en invierno en la carretera
para evitar que la superficie se congele y el agua
salada son las causas principales de la formación
de óxido.
Lave la motocicleta siguiendo el siguiente
consejo después de conducir en tales condiciones.
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las ruedas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y proteja las superficies
metálicas con cera.
1.
2.
140
Para retirar la sal de carretera Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas
142
06/07/19 10:17:10 35MEL630_152
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
el polvo.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego limpie bien con agua limpia.
Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, saque las manchas causadas por
el calor empleando un compuesto de textura fina
de venta en los establecimientos del ramo. Luego,
limpie del mismo modo que para sacar el barro o
el polvo.
Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un paño
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y
limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Mantenimiento del tubo de escape y silenciadorLimpie la superficie pintada de acabado mate
143
06/07/19 10:17:14 35MEL630_153
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleylos
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Asegúrese que el sistema de enfriamiento esté
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.1.
2.
3.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
144
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
06/07/19 10:17:22 35MEL630_154
Para evitar que se oxiden los cilindros,
póngase en contacto con su concesionario
Honda.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
5.
6.
7.
8.
9.
4.
114
145
06/07/19 10:17:29 35MEL630_155
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
80
5.
4.
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
146
06/07/19 10:17:34 35MEL630_156
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del drenaje y
con cambio del
filtro de aceite
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de enfriamiento
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
147
1.405 mm
1.120 mm
720 mm
2.030 mm
3,0
3,1
3,8
18,0
3,3
Conductor y un pasajero
180 kg
166 kg
…Excepto tipo MX, MX
…Tipo MX, MX
II
II
06/07/19 10:17:44 35MEL630_157
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Velocidad de ralen
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
148
75,0 56,5 mm
12,2 : 1
998 cm
IMR9C-9HES (NGK)
VUH27ES (DENSO)
1.200 100 min
(rpm)
0,16 mm
0,30 mm
o
Admisión
Escape
06/07/19 10:17:51 35MEL630_158
Avance del pivote de dirección
Rodada
Tamaño de neumático, delantero
Tamaño de neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes 1.a
2.a
3.a
4.a
5.a
6.a
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
149
23°25’
100 mm
120/70ZR17M/C(58W)
BT015F RADIAL G
DIABLO CORSA E
190/50ZR17M/C(73W)
BT015R RADIAL G
DIABLO CORSA H
radial, sin cámara
1,604
2,538
1,941
1,578
1,380
1,250
1,160
2,625
BRIDGESTONE
BRIDGESTONE
PIRELLI
PIRELLI
06/07/19 10:18:01 35MEL630_159
Fusible principal
Otros fusibles
Batería
Generador
Faro
Luz de parada/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luz de la matrícula
Luz de posición
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
150
10A, 20A
30A
12V 5W
12V 5W
12V 21W
12V 21W
LED
12V 55W
0,350 kW/5.000 min
(rpm)
12V 8,6Ah
06/07/19 10:18:09 35MEL630_160
Un convertidor catalítico defectuoso contribuirá a
contaminar el aire, y podrá entorpecer el
funcionamiento del motor. Siga estos consejos
para proteger el convertidor catalítico de su
motocicleta.
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. La unidad de repuesto deberá ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podrá prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hiervas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Pida que le hagan un diagnóstico a la
motocicleta y se la reparen si las explosiones
del motor son irregulares o a destiempo, se
para, o no funciona bien de cualquier otra
manera.
Mantenga afinado el motor.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
151
06/07/19 10:18:17 35MEL630_161
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario