Honda CBF125 El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2008
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CBF125M
08/08/07 13:33:15 35KWFB00_001
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
Estamotocicletaestádiseñadaparatransportaralconductoryaunpasajero.Noexcedanuncala
capacidad del peso máximo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
CONDUCTOR Y PASAJERO
08/08/07 13:33:19 35KWFB00_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
HONDA CBF125M
MANUAL DEL PROPIETARIO
08/08/07 13:33:23 35KWFB00_003
Estamotocicletaleofreceelretodedominarunamáquina,unretoalaaventura.Ustedconduceatravés
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
BIENVENIDO
08/08/07 13:33:28 35KWFB00_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo .
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
E
F
ED
ED
08/08/07 13:33:33 35KWFB00_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
08/08/07 13:33:37 35KWFB00_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
08/08/07 13:33:41 35KWFB00_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES Y DIRECTRICES DE CARGA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
INSTRUMENTOS E INDICADORES
MANDO DEL MANILLAR DERECHO
LLAVES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
SUSPENSIÓN
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
Página Página
33
34
35
36
1
2
4
12
16
17
21
23
26
27
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
331
9
16
08/08/07 13:33:53 35KWFB00_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
ESTACIONAMIENTO
FRENADO
CAMBIO DE MARCHA
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
BOLSA DE DOCUMENTOS
CARENADO DEL LADO IZQUIERDO
TAPA LATERAL
PORTACASCOS
ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Página Página
45
47
49
50
52
53
54
55
37
38
40
41
42
43
44
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
4537
08/08/07 13:34:04 35KWFB00_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE RUEDAS
SOPORTE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CADENA DE TRANSMISIÓN
FILTRO DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
JUEGO DE VÁLVULAS
BUJÍA
RESPIRADERO DEL RTER
ACEITE DEL MOTOR
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
ALMACENAMIENTO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
AJUSTE DEL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DEL FRENO
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
Página Página
56
57
58
59
62
63
64
65
69
70
72
74
75
76
82
83
84
88
89
90
92
95
96
105
107
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
ESPECIFICACIONES
CONVERTIDOR CATALÍTICO
56
101
105
108
109
113
08/08/07 13:34:22 35KWFB00_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas
resistente, guantes y otros accesorios de
protección (página ).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
08/08/07 13:34:30 35KWFB00_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.4
No beba y conduzca EQUIPO DE PROTECCIÓN
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
08/08/07 13:34:35 35KWFB00_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
se debe adaptar en su cabeza de forma
confortable y segura. Un casco de color brillante
puede hacerle más destacable en el tráfico, al
igual que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta
protección, pero uno que la cubra completamente
le ofrecerá n más. Póngase siempre una
protección facial o gafas de seguridad para
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
08/08/07 13:34:40 35KWFB00_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
08/08/07 13:34:45 35KWFB00_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
Lacargainadecuadadelamotocicletapuede
afectar su estabilidad y manejo. Aunque la
motocicleta esté correctamente cargada, debe
circular a velocidades moderadas siempre que
transporte carga.
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
7
Límitesdecarga Consejossobrelacarga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
5
180 kg
8kg
08/08/07 13:34:52 35KWFB00_015
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
Si cambia su carga normal, es posible que
tenga que ajustar la suspensión trasera (página
).
Para evitar que los artículos sueltos puedan
crear una situación peligrosa, asegúrese de
que todo el equipaje esté bien sujetado antes
de circular.
Ponga el peso del equipaje tan cerca del centro
de la motocicleta como sea posible.
Equilibre el peso del equipaje equitativamente
entre ambos lados.
No coloque objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o una tienda de
campaña) en el manillar, las horquillas o el
guardabarros.
16
27
6
08/08/07 13:34:56 35KWFB00_016
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
112
Accesorios y modificaciones Accesorios
7
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
08/08/07 13:35:01 35KWFB00_017
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente al manejo de la
misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Modificaciones
8
08/08/07 13:35:05 35KWFB00_018
Botón de la bocina
Retrovisor
Retrovisor
Palanca del embrague
Interruptor de señales
de dirección
Velocímetro
Interruptor de intensidad
del faro
Indicador de combustible
Interruptor de encendido
Tapa de rellenado de combustible
Indicadores
Botón de arranque
Puño acelerador
Palanca del freno delantero
Depósito de fluido del freno delantero
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
9
08/08/07 13:35:10 35KWFB00_019
Filtro de aire
Manual del propietario
Juego de herramientas
Pedal del freno trasero
Apoyapies para el acompañante Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
Estribo
10
08/08/07 13:35:13 35KWFB00_020
Estribo
Batería
Asiento frontal
Portacascos
Asiento trasero
Fusible principal
Cerradura
del asiento
Palanca de cambios
Tapón de drenaje del aceite de motor
Regulador de la
precarga del
muelle trasero
Soporte lateral
Apoyapies para el
acompañante
Soporte central
Cajas de fusibles
11
08/08/07 13:35:17 35KWFB00_021
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Velocímetro
(2) Cuentakilómetros
(3) Gama de marchas
(4) Indicador de combustible
(5) Piloto indicador de mal funcionamiento de
PGM-FI (MIL)
(6) Indicador de punto muerto
(7) Indicador de luz de carretera
(8) Indicador de intermitente
(9) Cuentakilómetros de viaje
(10) Control de reposición del totalizador parcial
(6)
(3)
(1)
(5)
(2)
(4)
(7)
(10)
(8)(9)(10)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
12
08/08/07 13:35:22 35KWFB00_022
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
Muestra los kilómetros acumulados.
Muestra la gama de velocidades apropiada para cada marcha.
Cuentakilómetros
Gama de marchas
Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Indicador de combustible
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (inyección programada del combustible). También
deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda
tan pronto como sea posible.
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.Indicador de luz de
carretera (azul)
Piloto indicador de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (ámbar)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
15
(N.° de ref.) Descripción Función
13
08/08/07 13:35:33 35KWFB00_023
Parpadea cuando se usa cualquiera de los intermitentes.Indicador de intermitente
(verde)
Cuentakilómetros de viaje Muestra los kilómetros por viaje.
Control de reposición del
totalizador parcial
Repone el totalizador a cero (0). Gire el control en la
dirección mostrada.
(9)
(8)
(10)
(N.° de ref.) Descripción Función
14
08/08/07 13:35:40 35KWFB00_024
Cuando la aguja del medidor de combustible ( )
entre en la banda roja ( ), significa que queda
poco combustible y que usted debe llenar el
depósito tan pronto como sea posible. La
cantidad aproximada de combustible que queda
en el depósito con el vehículo en posición recta,
cuando la aguja ha entrado en la banda roja, es
de:
(2)
(1)
(1) Aguja del medidor de combustible
(2) Banda roja
1
2
Medidor de combustible
15
3,0
08/08/07 13:35:44 35KWFB00_025
Cada amortiguador ( ) tiene posiciones de
ajuste para diferentes cargas o condiciones de
marcha.
Emplee la llave de pasadores ( ) y la barra de
extensión ( ) para ajustar el amortiguador
trasero.
Girando el ajustador de la carga previa del
resorte ( ) hacia la izquierda hace que el
amortiguador sea más firme, y girándolo hacia la
derecha hace que sea más blando.
Ajuste siempre la posición del amortiguador en
secuencia (1-2-3 ó 3-2-1).
Si intenta ajustarla directamente de 1 a 3 o de 3 a
1, podría dañar el amortiguador.
La posición 3 incrementa la carga previa del
resorte para obtener una suspensión trasera más
dura, y puede utilizarse cuando la motocicleta va
muy cargada. Asegúrese de ajustar ambos
amortiguadores a la misma posición. Posición
estándar: 2
(1)
(2)(3)
(4)
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
(3) Barra de extensión
(4) Regulador de carga previade muelle
1
3
4
2
1
2
3
3
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
16
08/08/07 13:35:51 35KWFB00_026
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página ), existe probablemente aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
88
Freno delantero
FRENOS
17
08/08/07 13:35:55 35KWFB00_027
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las manguitos y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Nivel del fluido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’
( ), inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es quido de
frenos Honda DOT 3 o 4 de un recipiente sellado,
o equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
88
1
1
18
08/08/07 13:36:00 35KWFB00_028
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en la base de la leva del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Ajuste el juego libre de la palanca del freno con la
rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Ajuste de los frenos:
2.
1.
3.
(2)
(1)
((AA))
((BB))
(1)
(1)
P
edal del freno trasero
1
2
3
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
(2) Tuerca de ajuste
(3) Pasador del brazo
Freno trasero
19
20 30 mm
08/08/07 13:36:08 35KWFB00_029
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Después del ajuste, empuje la leva del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste ( ) y la base de la leva del freno
().
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Otras comprobaciones:
4.
(2)
(3)
(4)
3
2
4
(2) Tuerca de ajuste
(3) Posador del brazo
del freno
(4) Brazo del freno
20
08/08/07 13:36:15 35KWFB00_030
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Es posible que sea necesario ajustar el embrague
si la motocicleta se cala cuando engrana la
transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o
si patina el embrague, causando un retardo de la
aceleración con respecto a la velocidad del motor.
El juego libre normal de la palanca del embrague
es:
1.
2.
(1)
((AA))
((BB))
(3)
(2)
(2)
C
ontratuerca
(3) Tuerca de ajuste
(1) Palanca del embrague
2
3
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
EMBRAGUE
21
10 20 mm
08/08/07 13:36:22 35KWFB00_031
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
22
08/08/07 13:36:26 35KWFB00_032
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Latapasaldráalexteriory
podrá levantarla.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, alinee el pestillo de la
tapa con la ranura del cuello del orificio de
llenado. Empuje la tapa en el cuello del orificio
de rellenado hasta que chasquee y quede
bloqueada. Extraiga la llave.
(3)
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
(2)
3
21
(1)
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
23
13,0
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
08/08/07 13:36:33 35KWFB00_033
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
suconcesionarioHonda.Sinolohaceasí,se
considerará como utilización incorrecta, y los
daños causados por la utilización incorrecta no
quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
24
08/08/07 13:36:36 35KWFB00_034
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Gasolina con alcohol
25
08/08/07 13:36:40 35KWFB00_035
Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe ser mantenido entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) en la tapa/
varilla de nivel ( ) para colocar aceite.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en su
soporte central en un piso firme y nivelado.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Despuésde2ó3minutos,extraigaeltapónde
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
límpera y vuelva a insertar la tapa de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite sin
enroscarla. Extraiga el tapón de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite. El nivel
de aceite debe estar entre las marcas del nivel
superior e inferior del tapón de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite.
Si fuese necesario, añada el aceite
especificado hasta alcanzar (vea la gina )
la marca de nivel superior. No llene
excesivamente.
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
12
65
3
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
26
08/08/07 13:36:48 35KWFB00_036
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las estrías adecuadas, y estar inflados
correctamente para la carga que se quiere
transportar. Las páginas siguientes ofrecen
información más detallada sobre cómo y cuándo
comprobar la presión de los neumáticos, cómo
inspeccionarlos en busca de daños, y sobre qué
hacer cuando haya que repararlos o sustituirlos.
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de manejo, duración de la parte de
rodadura y confort de marcha. Por lo general,
los neumáticos insuficientemente inflados se
desgastan sin uniformidad, afectan
adversamente el manejo, y son s sensibles a
los fallos debidos al sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá
buscar minuciosamente los pinchazos siempre
que note que un neumático no está
completamente inflado.
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos
27
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
08/08/07 13:36:53 35KWFB00_037
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,
losneumáticosestaránmenosinfladosdelo
requerido.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
kPa (kgf/cm
)
Conductor
solamente
Conductor y
un pasajero
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
28
225 (2,25)
175 (1,75)
200 (2,00)
175 (1,75)
08/08/07 13:36:58 35KWFB00_038
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo del dibujo.
(1)
Profundidad mínima del resalto
(2)
o
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste
Delantero:
Trasero:
Desgaste del dibuja de los neumáticosInspección
29
1,5 mm
2,0 mm
08/08/07 13:37:05 35KWFB00_039
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la puesta de
unparcheexternoenunneumáticosincámara,
podrá no resultar seguro para velocidades y
condiciones de conducción normales. Si hace en
un neumático una reparación temporal o de
emergencia, deberá conducir lentamente y con
mucha precaución hasta un distribuidor y
sustituir el neumático. A ser posible, deberá no
transportar pasajero ni carga hasta haber
sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático sea reparado
profesionalmente con un parche interior
permanente, nunca será tan bueno como uno
nuevo. A partir de la reparación, no deberá
exceder los 80 km/h durante las primeras 24
horas, ni los 130 km/h a partir de entonces. Por
consiguiente, le recomendamos encarecidamente
que sustituya el neumático dañado. Si opta por
repararlo, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de conducir.
Reparación de los neumáticos
30
08/08/07 13:37:09 35KWFB00_040
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Losneumáticosrecomendadosparasu
motocicleta son:
Delantero:
Trasero:
Tipo:
Cambio de la rueda
31
80/100 17M/C 46P
Conti Go
ATT525
100/90 17M/C 55P
Conti Go
ATT750
tejido al sesgo, sin cámara
CONTINENTAL
TVS
CONTINENTAL
TVS
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
08/08/07 13:37:16 35KWFB00_041
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
32
08/08/07 13:37:20 35KWFB00_042
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El interruptor de encendido ( ) está encima
del vástago de la dirección.
LOCK
OFF
ON
La dirección está bloqueada. No pueden operarse
el motor ni las luces.
No pueden operarse el motor ni las luces.
Puede operarse el motor.
Pueden operarse la luz del freno, las señales de
giro y la bocina.
Elfaro,laluzdeposición,laluzdecolaylas
luces de los medidores sólo operan cuando el
motor está en marcha.
(1)
(1) Interruptor de encendido
ON
OFF
LOCK
1
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llavePosición de la llave Función
33
08/08/07 13:37:26 35KWFB00_043
Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa de
número de la llave.
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
(2)
(1) Llaves
(1)
(2) Chapa del número de llave
LLAVES
34
08/08/07 13:37:31 35KWFB00_044
El botón de arranque ( ) está al lado del puño
del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace girar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página .
(1)
(1) Botón de arranque
1
48
MANDO DEL MANILLAR DERECHO
Botón de arranque
35
08/08/07 13:37:36 35KWFB00_045
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(3)
(2)
(1)
(1) Interruptor de intensidad de luz del faro
(2) Interruptor de intermitentes
(3) Botón de la bocina
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
1
2
3
36
08/08/07 13:37:42 35KWFB00_046
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda o la derecha, y
gire la llave de encendido ( ) a la posición LOCK
mientras la empuja. Extraiga la llave.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
(1)
(A)
(C)
(B)
(1) Llave de contacto
1
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición
LOCK
(C) Gire hacia la posición
OFF
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para desbloquear
Para bloquear
37
08/08/07 13:37:48 35KWFB00_047
Debe extraerse el asiento trasero ( ) para tener
acceso al juego de herramientas y al manual del
propietario, y para realizar el mantenimiento de la
batería y del fusible principal.
Para extraer el asiento trasero ( ), inserte la
llave de encendido ( ) en la cerradura del
asiento ( ). Gírela hacia la derecha, y luego tire
del asiento trasero y hacia atrás y hacia arriba.
Para extraer el asiento trasero:
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento trasero, inserte los
salientes ( ) en los soportes traseros ( ) del
bastidor, y empuje entonces hacia abajo la parte
trasera del asiento.
Montaje:
(3)
(4)
(1)
(2)
(5)
(1) Asiento trasero
(2) Llave de contacto
(3) Cerradura del asiento
(4) Dientes
(5) Soportes traseros
4
1
2
1
3
5
Asiento trasero
ASIENTO
38
08/08/07 13:37:56 35KWFB00_048
Para extraer el asiento delantero ( ), extraiga el
asiento trasero (página ) y los pernos de
montaje( ),yentoncesempujeelasientohacia
atrás y levántelo.
Para extraer el asiento delantero:
Debe extraerse el asiento delantero ( ) para
realizar el mantenimiento del filtro de aire.
Apriete los pernos de montaje con seguridad.
Para instalar el asiento, inserte los salientes
( ) en el gancho del asiento ( ) y en el
soporte del depósito de combustible ( ), y
deslice entonces el asiento.
Montaje:
(3)
(1)
(2)
1.
2.
(4)
(5)
(1) Asiento frontal
(2) Pernos de montaje
(3) Dientes
38
3
5
4
2
1
(4) Gancho del asiento
(5) Soporte del depósito
de combustible
1
Asiento frontal
39
08/08/07 13:38:04 35KWFB00_049
El portacascos está ubicado debajo del asiento
trasero.
El cable del portacascos está situado debajo del
asiento trasero.
Extraiga el asiento trasero (página ). Pase el
cable del casco ( ) por el anillo en D del casco
( ) y enganche los bucles del cable del casco en
el portacascos ( ).
Instale el asiento trasero y fíjelo con seguridad.
(2)
(3)
(1)
(1) Cable para el casco
(2) Anilla en forma de D
(3) Portacascos
2
1
3
38
PORTACASCOS
40
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
08/08/07 13:38:09 35KWFB00_050
Debe extraerse la cubierta lateral derecha para
realizar el ajuste del interruptor de la luz del
freno. Debe extraerse la cubierta lateral
izquierda para realizar el mantenimiento de la
batería, del fusible y del respiradero del cárter.
Las cubiertas laterales derecha e izquierda se
pueden quitar de la misma forma.
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Deslice la cubierta lateral hacia delante para
liberar la lengüeta ( ) de la guía ( ).
Extraiga con cuidado la cubierta lateral ( )
( ) de los anillos protectores ( ).
Extraiga los tornillos ( ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
Desmontaje:
1.
2.
3.
4.
(5)
(4)
(1)
(6)
(2)
(3)
(1)
(6)
(4) (5)
(1)
38 39
1
5
3
2
6
4
(1) Tornillos
(2) Cubierta lateral derecho
(3) Cubierta lateral izquierda
(4) Arandelas de
caucho
(5) Lengüeta
(6) Guía
TAPA LATERAL
41
08/08/07 13:38:20 35KWFB00_051
El carenado lateral izquierdo debe extraerse para
realizar el mantenimiento de la holgura de
válvulas.
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Extraiga con cuidado el carenado lateral
izquierdo ( ) mediante el procedimiento
mostrado en la ilustración, y luego suelto los
cables de las guías.
Extraiga el cable del velocímetro ( ) del anillo
protector ( ).
Extraiga los tornillo B ( ), el tornillo C ( ) y
el tornillos D ( ).
Extraiga el panel del carenado delantero
izquierdo ( ).
Extraiga el tornillo A ( ).
Quite la tapa izquierda (página ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
Desmontaje:
(3)
(1)
(2)
41
(4)
(8)
(7)
(6)
(5)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
38 39
2
1
4
6
5
7
8
3
(5) Tornillos D
(6) Cable del velocímetro
(7) Arandela
(8) Carenado del lado
izquierdo
(1) Tornillo A
(2) Panel del carenado
delantero izquierdo
(3) Tornillo B
(4) Tornillo C
CARENADO DEL LADO IZQUIERDO
42
08/08/07 13:38:33 35KWFB00_052
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta
zona con agua.
Labolsadedocumentos()estáenel
compartimiento de documentos ( ) del lado
inverso del asiento trasero ( ).
(1)
(3)
(2)
3
2
1
(3) Asiento trasero(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de
documentos
BOLSA DE DOCUMENTOS
43
08/08/07 13:38:38 35KWFB00_053
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo el
conjunto del faro como sea necesario.
Para mover el conjunto del faro, afloje el perno
().
Apriete el perno después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
((AA))
((BB))
(1)
(1) P
erno (A) Arriba
(B) Abajo
1
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
44
08/08/07 13:38:42 35KWFB00_054
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Frenos compruebe la operación;
delantero: asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página ).
trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
18
26
23
19 20
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
45
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
08/08/07 13:38:49 35KWFB00_055
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar (página ).
Embrague: compruebe el funcionamiento y
ajústelo si fuese necesario (páginas ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ).
Ajuste y lubrique si fuese necesario.
Luces y bocina compruebe que el faro, la luz
del freno/cola, la luz de posición, las señales
de giro, los indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
4.
5.
7.
6.
8.
9.
76 77
83
74
2221
27 32
46
08/08/07 13:38:55 35KWFB00_056
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Preparación
47
08/08/07 13:39:03 35KWFB00_057
Conlamariposadegasescompletamente
cerrada, presione el botón de arranque.
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté ahogado.
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estrangulador automático. Siga
el procedimiento que se indica a continuación. Abra por completo el acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco el acelerador.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
Cualquier temperatura del aire
1.
1.
2.
3.
Procedimiento de puesta en marcha Motor ahogado
Corte del encendido
48
08/08/07 13:39:10 35KWFB00_058
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
RODAJE
49
08/08/07 13:39:14 35KWFB00_059
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hiervas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
2.
1.
4.
3.
18
61
83
CONDUCCIÓN
50
08/08/07 13:39:19 35KWFB00_060
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
51
08/08/07 13:39:22 35KWFB00_061
El cambio de marcha correcto evitará dañar el
motor y la transmisión.
El límite de alta velocidad de cada engranaje está
mostrado en los límites de cambio de marcha
(página ).
Realice el cambio a una velocidad mayor antes de
exceder el límite superior de velocidad.
El cambiar a una velocidad mayor a velocidades
más altas que el límite superior de velocidad
puede dañar el motor.
El cambio a una velocidad menor a velocidades
más altas que las indicadas en la tabla de abajo,
pueden hacer que el motor sobrepase el límite de
revoluciones y dañando el motor y la transmisión.
Siga la tabla de abajo cuando cambie a una
velocidad menor.
12
Quinta Cuarta
Cuarta Tercera
Tercera Segunda
Segunda Primera
Velocidad aceptable para cambiar
amarchainferior
Cambio a una velocidad menor
Cambio a una velocidad mayor
CAMBIO DE MARCHA
52
100 km/h o menos
75km/h o menos
55km/h o menos
35km/h o menos
08/08/07 13:39:28 35KWFB00_062
Para un frenado normal, accione el pedal y la
palancadelosfrenosalavezquecambiaauna
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la palanca de los frenos;
apriete la palanca del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Notas importantes de seguridad:
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
FRENADO
53
08/08/07 13:39:33 35KWFB00_063
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierva u hojas secas.
Después de parar la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y
extraiga la llave.
Emplee el soporte central para apoyar la
motocicleta cuando la estacione.
Para evitar posibles daños por el calor a su
motocicleta o efectos personales, no cubra el
silenciador de escape con una cubierta protectora
ni con ropa durante 20 minutos después de haber
parado el motor.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un piso firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si tiene que estacionar en una superficie un poco
en pendiente, oriente la parte frontal de la
motocicletahaciaarribaparareducirla
posibilidad de salirse el soporte central o de que
pueda volcar.
1.
2.
3.
37
ESTACIONAMIENTO
54
08/08/07 13:39:39 35KWFB00_064
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Cierre siempre la dirección y no deje nunca la
llavedecontactoenelinterruptorde
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
55
08/08/07 13:39:43 35KWFB00_065
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
56
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
08/08/07 13:39:49 35KWFB00_066
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
57
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
08/08/07 13:39:52 35KWFB00_067
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejados de la batería y de las partes
relacionadas con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo partes nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
58
08/08/07 13:39:58 35KWFB00_068
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con y )
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
(4)
45
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
59
08/08/07 13:40:05 35KWFB00_069
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
RESPIRADERO DEL RTER
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL
MOTOR
1.000 km
1.000 mi
MES
Consulte
la
página
74
75
69
70
72
65
1
0,6
I
R
4
2,5
6
I
I
C
I
I
R
8
5
12
I
I
C
R
I
R
12
7,5
18
I
I
C
I
I
R
C
C
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
ITEM
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
Cada 16.000 km R
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
60
08/08/07 13:40:16 35KWFB00_070
CADENA DE TRANSMISION
1.000 km
1.000 mi
MES
1
0,6
I
I
I
I
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS
DE LOS FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
4
2,5
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8
5
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
12
7,5
18
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
NOTA
NOTA (4)
Consulte
la
página
76
17
88, 89
17, 88, 89
95
44
21
83
82
ITEM
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
61
08/08/07 13:40:28 35KWFB00_071
El juego de herramientas ( ) se encuentra
debajo del asiento trasero.
Llavedepitones
Bolsa de herramientas
Llavedebujías
Destornillador estándar/Phillips
Barra de extensión
Llave fija cerrada de 19 mm
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
(1) Juego de herramientas
(1)
1
JUEGO DE HERRAMIENTAS
62
08/08/07 13:40:37 35KWFB00_072
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo de cárter.
(2)
(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
2
1
NÚMEROS DE SERIE
63
08/08/07 13:40:44 35KWFB00_073
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
La etiqueta de color ( ) está adherida al lado
derecho del tubo de bajada.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
1
ETIQUETA DE COLOR
64
08/08/07 13:40:49 35KWFB00_074
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Clasificación
API
Viscosidad SAE 10W-30
MA
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
Norma
JASO T 903
58
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
NO SE RECOMIENDA BIEN
65
08/08/07 13:41:02 35KWFB00_075
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía vendedora
del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
66
08/08/07 13:41:08 35KWFB00_076
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Cambie el aceite del motor con el motor a
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte central para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Si no emplea una llave dinamométrica para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
60
Aceite del motor
67
08/08/07 13:41:13 35KWFB00_077
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Compruebe que la arandela de sellado del
perno de drenaje esté en buen estado e instale
el perno. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Torsión del perno de drenaje del aceite de
motor:
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
el perno de drenaje de aceite ( ), y la arandela
de sellado ( ).
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta en posición vertical y sobre
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
(1)
1.
2.
3.
4.
(2)
5.
6.
7.
(1) Perno de drenaje de aceite
(2) Arandela de sellado
1
2
68
30 N·m (3,0 kgf·m)
0,9
08/08/07 13:41:20 35KWFB00_078
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando
conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o
después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del
depósito en la parte transparente del tubo de
drenaje.
Extraiga el tubo del respiradero del cárter ( )
de la caja del filtro de aire y drene los residuos
en un recipiente adecuado.
Vuelva a instalar el tubo del respiradero del
cárter.
Quite la tapa izquierda (página ).
(1)
1.
2.
3.
(1) Tubo del respiradero del cárter
41
1
58
RESPIRADERO DEL CÁRTER
69
08/08/07 13:41:27 35KWFB00_079
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( ).
Estándar:
Para largos recorridos a alta velocidad:
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
Extraiga la bujía empleando una llave de bujías
( ) incluida en el juego de herramientas.Bujías recomendadas:
1.
2.
(1)
(2)
58
(1) Capuchón de la bujía (2) Llave de bujías
1
2
BUJÍA
70
UR6DC (BOSCH)
CPR7EA 9 (NGK)
UR5DC (BOSCH)
CPR8EA 9 (NGK)
o
o
08/08/07 13:41:36 35KWFB00_080
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8devueltadespuésdehaberse
asentado.
Primero, apriete la bujía:
NGK: vuelta después de haberse
sentado.
BOSCH: vuelta después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
6.3.
4.
5.
7.
8.
a)
b)
c)
(3)
(4)
(4) Electrodo lateral
1/2
1/23
(3) Separación entre electrodos
4
71
0,80 0,90 mm
08/08/07 13:41:46 35KWFB00_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La comprobación o el ajuste del juego de
válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
juego cambiará según aumenta la temperatura.
Extraiga el carenado del lado izquierdo
(página ).
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o
la falta total de él evitará que las válvulas se
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al
cumplirse los intervalos especificados.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están libres, las válvulas
estarán cerradas y el pistón estará en la
carrera de compresión. Si están prietos y las
válvulas están abiertas, gire el volante 360° y
vuelvaaalinearlamarcaTconlamarcade
referencia.
Gire el volante del generador hacia la
izquierda hasta que la marca T ( ) del volante
se alinee con la marca ( ) de referencia del
cárter. En esta posición, el pistón podrá estar o
bien en la carrera de compresión o bien en la
de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón está
en el punto muerto superior de la carrera de
compresión, cuando las válvulas de admisión y
de escape están cerradas.
Extraiga la cubierta de la culata de cilindros.
Quite el tapón del agujero del cigüeñal ( ) y el
tapón del agujero de sincronización ( ).
1.
2.
(1)
(2)
3.
(3)
(4)
4.
(3) Marca T
(4) Marca de referencia
(1) Tapa del orificio del cigüeñal
(2) Tapón del orificio de regulación del encendido
58
42
2
1
3
4
JUEGO DE VÁLVULAS
72
08/08/07 13:41:54 35KWFB00_082
Compruebe la holgura de ambas válvulas
insertando una galga de espesor ( ) entre el
tornillo de ajuste ( ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser:
Si es necesario efectuar algún ajuste, afloje la
contratuerca del tornillo de ajuste ( ) y gire
el tornillo de ajuste de modo que haya cierta
resistencia cuando se inserta el calibre de
espesores.
Después de haber terminado el ajuste, apriete
la contratuerca del tornillo de ajuste mientras
retiene el tornillo de ajuste para que no pueda
girar.
Torsión de la contratuerca del tornillo de
ajuste:
Si no emplea una llave dinamométrica para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura
para asegurarse de que el ajuste no ha sido
perturbado.
Vuelvaainstalarlacubiertadelaculatade
cilindros, la tapa del orificio de la marca de
distribución y la tapa del orificio del cigüeñal.
(5)
(6)
(7)
5.
6.
(5) Galga de espesores
(6) Tornillo de ajuste
(7) Contratuerca del tornillo de ajuste
Admisn:
Escape:
6
7
5
73
0,08 mm
0,12 mm
14 N·m (1,4 kgf·m)
08/08/07 13:42:01 35KWFB00_083
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Para ajustar el juego libre, deslice el forro del
cable del acelerador ( ), entonces afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador ( ).
Después del ajuste, apriete con seguridad la
contratuerca y vuelva a colocar el forro del cable
del acelerador.
1.
2.
((BB))
(2)
(1)
(3)
((AA))
58
2
1
3
(A
)
Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
(1) Forro del cable del acelerador
(2) Contratuerca
(3) Regulador
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
74
26mm
08/08/07 13:42:09 35KWFB00_084
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
Instale el nuevo elemento del filtro de aire.
Emplee el elemento del filtro de aire genuino
de Honda o un elemento del filtro de aire
equivalente especificado para su modelo. Si se
emplea un elemento del filtro de aire Honda
erróneo o un elemento del filtro de aire que no
sea Honda de una calidad que no sea
equivalente, el motor puede desgastarse
prematuramente o pueden producirse
problemas en el rendimiento.
Limpie completamente el interior del
alojamiento del filtro de aire ( ).
Extraiga y tire el elemento del filtro de aire
().
Extraiga los tornillos ( ), la cubierta de goma
del filtro de aire ( ) y la cubierta de la caja del
filtro de aire ( ).
El servicio del filtro de aire deberá realizarse a
intervalos regulares (página ). Realice el
servicio con más frecuencia cuando circule por
lugares muy húmedos o polvorientos.
Extraiga los asientos trasero y delantero
(página , ).
1.
2.
3.
(3)
4.
(4)
(2)
5.
58
(1)
(5)
60
38 39
4
3
2
1
5
(1) Tornillos
(2) Cubierta de goma del filtro de aire
(3)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(4) Elemento del depurador de aire
(5) Alojamiento del filtro de aire
FILTRO DE AIRE
75
08/08/07 13:42:19 35KWFB00_085
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
latensióndelacadenadetransmisión.Repita
varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en
ciertas partes, significa que algunas
articulaciones están dobladas y agarrotadas.
El agarrotamiento y las articulaciones
dobladas pueden eliminarse muchas veces
mediante la lubricación.
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La vida de servicio de la cadena de transmisión
()dependedelalubricaciónyajuste
adecuados. Un mantenimiento inadecuado
puede causar desgaste prematuro o daños en la
cadena de transmisión y en las ruedas dentadas.
La cadena de transmisión deberá comprobarse,
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
3.
(1)
1.
2.
(1) Cadena de transmisión
1
58
46
CADENA DE TRANSMISIÓN
76
15 25 mm
08/08/07 13:42:27 35KWFB00_086
Gire lentamente la rueda trasera e inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
por si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
RUEDAS DENTADAS
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
Dientes de la rueda
dentada dañados
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Rueda dentada normal
4.
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
77
08/08/07 13:42:33 35KWFB00_087
Afloje la tuerca ( ) del eje trasero.
Ajuste:
Latensiónojuegodelacadenadetransmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Apoye la motocicleta en su soporte central con
la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión,
el procedimiento es el siguiente:
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados del brazo
oscilante.
Gire ambas tuercas de ajuste ( ) el mismo
número de vueltas hasta obtener la tensión
correctadelacadenadetransmisión.Girelas
tuercas de ajuste hacia la derecha para apretar
la cadena, o hacia la izquierda para aflojarla.
Ajuste la tensión de la cadena en el punto
medio entre la rueda dentada impulsora y la
rueda dentada de la rueda trasera. Gire la
rueda trasera y vuelva a comprobar la tensión
o juego en otras secciones de la cadena.
La tensión de la cadena de transmisión debe
ser de:
1.
(2)
4.
2.
3.
(3)
(1)
(5)
(4)
3
2
1
(4) Marca de referencia del ajustador de la cadena
(5) Borde trasero
(1) Tuerca del eje trasero
(2)Contratuercadelacadenadetransmisión
(3)Tuercadeajustedelacadenadetransmisión
(2)
(3)
78
15 25 mm
08/08/07 13:42:41 35KWFB00_088
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y
luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercasdeajusteconunallave.
Compruebe el alineamiento del eje de la rueda
trasera asegurándose que las marcas de
referencia del regulador de la cadena ( ) estén
alineadas con el borde trasero ( ) de las ranuras
de ajuste.
Las marcas izquierda y derecha deben coincidir.
Sielejeestámalalineado,girelatuercadeajuste
hacia la izquierda o derecha hasta que las marcas
coincidan en el borde trasero de los pernos de
ajuste y vuelva a comprobar la flojedad de la
cadena.
Apriete la tuerca del eje trasero a:
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
6.
7.
8.
9.
19
5
4
79
54 N·m (5,5 kgf·m)
08/08/07 13:42:48 35KWFB00_089
Inspección del desgaste:
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión
con eslabón principal estacado y se necesita una
herramienta especial para cortar y estacar. No
use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca en forma de
flecha ( ) de las placas del regulador de la
cadena de transmisión después de haber ajustado
la tensión o juego apropiada de la cadena, la
cadena estará excesivamente desgastada y tendrá
que cambiarse. La tensión o juego apropiada es
de:
Cadena de reemplazo:
La parte inferior del bastidor puede dañarse ai la
flojedad de la cadena de transmisión fuese
excesiva más de:
(6)
(7)
(6) Zona roja
(7) Marca en forma de flecha
7
6
80
RK 428KRO
50 mm
15 25 mm
08/08/07 13:42:55 35KWFB00_090
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
Lubricación y limpieza:
81
08/08/07 13:42:59 35KWFB00_091
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
Los cojinetes del brazo oscilante pueden
comprobarse empujando con fuerza contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está apoyada en el soporte central.
El juego libre indica que los cojinetes están
desgastados.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
delantera aplicando el freno delantero y
moviendo la horquilla hacia arriba y hacia
abajo vigorosamente. El movimiento de
suspensión debe ser suave y no debe haber
fugas de aceite.
3.
2.
1.
58
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
82
08/08/07 13:43:04 35KWFB00_092
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Compruebe el resorte del soporte lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del soporte lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del soporte lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levanteelsoportelateralypongala
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la palanca del
embrague presionada, engrane una marcha
de la transmisión.
Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el soporte lateral.
Comprobación de función:
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
(1)
1.
2.
3.
(1) Soporte lateral
58
1
SOPORTE LATERAL
83
08/08/07 13:43:12 35KWFB00_093
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
No presione la palanca del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. El pistón del
mecanismo saldrá forzado del cilindro con la
consiguiente pérdida de líquido de frenos. En
este caso será necesario atender el sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
Extraiga el semieje delantero ( ) y la rueda.
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).
Extraiga el cable del velocímetro ( )
empujando la lengüeta ( ).
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
Apoye la motocicleta en su soporte central.1.
2.
3.
4.
(1)
(2)
(4)
(3)
5.
58
(1) Cable del velocímetro
(2) Lengüeta
2
1
(3) Tuerca del eje
delantero
(4) Semieje delantero
3
4
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
84
08/08/07 13:43:21 35KWFB00_094
Coloque la rueda entre las patas de la horquilla
e inserte el eje delantero desde el lado derecho,
a través de la pata derecha de la horquilla y el
cubo de la rueda.
Asegúrese de que el apéndice ( ) de la pata de
la horquilla esté en contacto con los apéndices
de la caja de engranajes del velocímetro.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
Para evitar dañar las pastillas del freno al
instalar la rueda, encaje con cuidado el disco
del freno entre las pastillas.
Si no utilizó una llave dinamométrica para la
instalación, visite a su concesionario Honda tan
pronto como sea posible para que verifique si el
montaje es correcto. Un montaje incorrecto
puede ocasionar pérdida de la capacidad de
frenado.
1.
2.
3.
(5)
(5) Lengüeta
5
Instalación de la rueda delantera
85
54 N·m (5,5 kgf·m)
08/08/07 13:43:27 35KWFB00_095
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
( ), desconecte la varilla del freno ( ) del
brazo del freno ( ) empujando hacia abajo el
pedal del freno trasero.
Desconecte el brazo ( ) del tope de freno del
panel del freno quitando el pasador de chaveta
( ), la tuerca ( ) del brazo del tope, la
arandela y la arandela aislante de goma.
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) y las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión ( ).
Extraiga el semieje trasero, los collares
laterales y la rueda trasera del brazo oscilante.
Quitelacadenadetransmisión( )delpiñón
conducido empujando la rueda trasera hacia
delante.
Extraiga la tuerca del eje trasero ( ) mientras
retiene el semieje trasero ( ) por el extremo
con una llave.
1.
2.
(1)
3.
4.
5.
6.
7.
(8)
(7)
(11) (10)
(9)
(8)
(7)
(5)
(6)
(4)
(2)(3)
(9) Tuerca del eje trasero
(10) Semieje trasero
(11) Cadena de transmisión
(1) Tuerca de ajuste del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Brazo del tope de los frenos
(5) Chaveta
(6) Tuerca del brazo de tope
(7) Contratuercas de la cadena de transmisión
(8) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
6
3
12
7
8
9
4
5
10
11
Desmontaje de la rueda trasera
86
08/08/07 13:43:38 35KWFB00_096
Notas de instalacn:
Invierta el procedimiento de extracción.
Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del
brazo de tope del freno a las torsiones
especificadas.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Cambie siempre los pasadores de aletas por
otros nuevos.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Ajuste el freno (páginas ) y la cadena
de transmisión (páginas ).
Par de apriete de la tuerca del brazo de tope
del freno:
79
2019
78
87
22 N·m (2,2 kgf·m)
54 N·m (5,5 kgf·m)
08/08/07 13:43:46 35KWFB00_097
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
58
(1) Corte
FRENO DELANTERO
(1)
61
1
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
88
08/08/07 13:43:52 35KWFB00_098
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unida
al brazo de los frenos ( ) se mueve hacia la
marca de referencia ( ) del panel de los frenos
().Silaflechasealineaconlamarcade
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
(1)
(2)
(3)
(4)58
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
3
2
1
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
Freno trasero
89
08/08/07 13:43:58 35KWFB00_099
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para su eliminación, confirme siempre las
regulaciones locales.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
Este símbolo que hay en la batería
significa que este producto no debe
tratarse como la basura de casa.
58
BATERÍA
90
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
08/08/07 13:44:05 35KWFB00_100
Desmontaje:
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Montaje:
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Compruebe que todos los pernos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Desconecte el cable del terminal positivo ( )
().
Desconecte primero el cable ( ) del terminal
negativo ( ) de la batería.
Extraiga la cubierta de la batería ( ) quitando
lospernosdemontaje( ).
Quite el asiento trasero (página ).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
6.
(3)
(2)
3
(4)
(1)
(1)Tapadelabateria
(2) Pernos
(3) Cable del borne negativo ( )
(4) Cable del borne positivo ( )
(5) Batería
4
1
38
2
5
91
08/08/07 13:44:14 35KWFB00_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
58
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
92
08/08/07 13:44:20 35KWFB00_102
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
Cajas de fusibles:
Las cajas de fusibles están situadas detrás de la
cubierta lateral izquierda.
Los fusibles especificados son:
Cierre las cubiertas de las cajas de fusibles e
instale la cubierta lateral izquierda.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo. El fusible de repuesto ( ) está
adherido a las cajas de fusibles.
Abralascubiertasdelascajasdefusibles( ).
Quite la tapa izquierda (página ).
4.
3.
2.
1.
5.
(2)
(1) Cajas de fusibles
(2) Fusible de repuesto
(3) Tapas de las cajas de fusibles
2
3
41
(1)
(3)
93
10 A
08/08/07 13:44:28 35KWFB00_103
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está situado cerca de la
batería.
El fusible especificado es:
Vuelva a conectar el conector del cable e
instale la cubierta lateral izquierda.
El fusible principal de repuesto ( ) está
situado en la cubierta de la batería.
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque ( ).
Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
quemado, instale un fusible principal nuevo.
Quite el asiento trasero (página ).
4.
3.
2.
1.
5.
(3)
(2)
(1)(4)
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético dearranque
(4) Fusible principal de recambio
38
2
4
1
3
94
15 A
08/08/07 13:44:36 35KWFB00_104
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Quite la cubierta lateral delecha (página ).
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
(1)
((AA))
(2)
58
(1)
I
nterruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
41
1
2
B
((BB))
A
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
95
08/08/07 13:44:42 35KWFB00_105
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
58
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
96
08/08/07 13:44:48 35KWFB00_106
Extraiga la goma del asiento ( ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Instalelagomadelasientoconsumarca
‘‘TOP’’ ( ) encarada hacia arriba.
Desconecte el conector ( ).
Quite la bombilla ( ) a la vez que presiona
hacia abajo el pasador ( ).
Extraiga el panel del carenado delantero
izquierdo (página ).
1.
2.
3.
5.
4.
(1)(5)
(2)
(1) Conector
(2) Goma de asiento (5) Marca ‘‘TOP’’
(5)
(2)
(3)
(4)
42
1
2
4
(3) Bombilla del faro
(4) Pasador
3
5
Bombilla del faro
97
08/08/07 13:44:57 35KWFB00_107
Seque el casquillo ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
3.
2.
1.
(1)(2)
(1) Llave
(2) Bombilla
2
1
Bombilla del luz de posición
98
08/08/07 13:45:02 35KWFB00_108
Quite los tornillos ( ).
Quite el asiento trasero (página ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
extráigalo.
Extraiga la tapa de la luz de cola ( ).
2.
1.
(3)
(1) (2)
3.
4.
5.
6.
(4)
(1)
38
1
3
2
4
(1) Tornillos
(2)Tapadelaluzdecola
(3) Llave
(4) Bombilla
Bombilla de la luz del freno
99
08/08/07 13:45:11 35KWFB00_109
El reemplazo de las bombillas de las señales de
giro derecha e izquierda puede realizarse de la
misma forma.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Extraiga la lente de la señal de giro ( )
extrayendo los tornillos ( ).
1.
2.
3.
(1)
(2)
(3)
(2)
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Tornillos
(3) Bombilla
3
1
2
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
100
08/08/07 13:45:18 35KWFB00_110
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies acabadas e
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o
pérdidas de aceite o líquido de frenos.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
LIMPIEZA
101
08/08/07 13:45:23 35KWFB00_111
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
Lavado del escuter
102
08/08/07 13:45:30 35KWFB00_112
La sal para carreteras empleada en las carreteras
en invierto y la sal del agua del mar causan
oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por
carreteras tratadas con sal para carreteras.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las
superficies metálicas estén protegidas con cera.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).1.
2.
102
Para retirar la sal de carreteraRetoques de acabado
103
08/08/07 13:45:36 35KWFB00_113
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las ruedas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un paño
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y
limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas Limpie la superficie pintada de acabado mate
104
08/08/07 13:45:40 35KWFB00_114
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleyel
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.1.
2.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
105
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
08/08/07 13:45:46 35KWFB00_115
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
8.
81
106
08/08/07 13:45:52 35KWFB00_116
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
45
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
107
08/08/07 13:45:57 35KWFB00_117
La seguridad personal es lo primero después de
un choque. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el choque.
Si se han producido daños secundarios o si usted
no está seguro de los posibles daños ocasionados,
conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están
ocultos o no son aparentes inmediatamente, por
lo que deberá solicitar a un taller de servicio
cualificado que le revise por completo la
motocicleta tan pronto como sea posible.
Asegúrese también de que su concesionario
Honda comprueba el bastidor y la suspensión
después de cualquier choque fuerte.Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquido,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
importantes, y fije las partes como puedan ser el
manillar, las palancas de control, los frenos, y las
ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI HA SUFRIDO UN CHOQUE
108
08/08/07 13:46:03 35KWFB00_118
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
109
1.955 mm
760 mm
1.110 mm
1.270 mm
180 kg
Conductor y un pasajero
13,0
1,1
0,9
08/08/07 20:25:09 35KWFB00_119
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente
a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
110
52,4 57,8 mm
9,2 : 1
124,7 cm
CPR7EA 9 (NGK)
UR6DC (BOSCH)
CPR8EA 9 (NGK)
UR5DC (BOSCH)
0,80 0,90 mm
1.500 100 min
(rpm)
0,08 mm
0,12 mm
o
o
Admisión
Escape
08/08/07 20:25:15 35KWFB00_120
Reducción primaria
Relación de engranajes, Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Reducción final
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
111
3,350
3,076
1,944
1,473
1,190
1,038
2,625
25°55’
89,0 mm
80/100 17M/C 46P
Conti Go
ATT525
100/90 17M/C 55P
Conti Go
ATT750
tejido al sesgo, sin cámara
CONTINENTAL
TVS
CONTINENTAL
TVS
08/08/07 20:25:25 35KWFB00_121
Batería
Generador
Fusible principal
Otros fusibles
Faro
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luz de posición
Luces de los instrumentos
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI
Indicador de punto muerto
Indicador de la señal de giro
Indicador de la luz de carretera del faro
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
112
12V 6Ah
0,170 kW/5.000 min
(rpm)
12V 35/35W
12V 21/5W
12V 21W
12V 21W
12V 5W
12V 1,7W 2
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 1,7W
15 A
10 A
08/08/07 13:46:37 35KWFB00_122
Un convertidor catalítico defectuoso contribuirá a
contaminar el aire, y podrá entorpecer el
funcionamiento del motor. Siga estos consejos
para proteger el convertidor catalítico de su
motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores,
produciendo reacciones químicas para convertir
los gases de escape sin que se vean afectados los
metales.
El convertidor catalítico actúa con HC y CO. La
unidad de reemplazo deberá ser una parte
original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podrá prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hiervas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría
producirse sobrecalentamiento del convertidor
catalítico y causar daños en el convertidor o en
la motocicleta.
Si el motor produce fallas de encendido,
explosiones de encendido, o cualquier otro mal
funcionamiento, deje de circular y pare el
motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan
pronto como sea posible.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
113
08/08/07 13:46:43 35KWFB00_123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Honda CBF125 El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario