Honda CBR1100XX El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2005
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CBR1100XX
05/08/29 08:56:18 35MAT680_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
05/08/29 08:56:22 35MAT680_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CBR1100XX
MANUAL DEL PROPIETARIO
05/08/29 08:56:26 35MAT680_003
Estamotocicletaleofreceelretodedominarunamáquina,unretoalaaventura.Ustedconduceatravés
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el que
mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicos
necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicio Honda para que usted pueda realizar
muchos trabajos de reparación y mantenimiento.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
BIENVENIDO
05/08/29 08:56:30 35MAT680_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Reino Unido
Ventas directas a Europa
Australia
Bélgica
Francia
Austria Hungría Rumania
Bélgica Islandia
Bulgaria Israel Eslovaquia
Croacia Italia
Checo Latvia España
Dinamarca Luxemburgo Suecia
MacedoniaFinlandia Suiza
Alemania Noruega Ucrania
Grecia
PortugalHolanda
Polonia
Rusia
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
(Europa Tipo )
Irlanda
Nueva Zelanda
E
ED
F
U
EK
Eslovenia F
ED
EK
U
E
(Tipo F)
(Tipo EK)
(Tipo U)
(Tipo E)
II
II
II
IV
II
II
II
II
III III
05/08/29 08:56:52 35MAT680_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
05/08/29 08:56:56 35MAT680_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
05/08/29 08:57:00 35MAT680_007
INSTRUMENTOS E INDICADORES
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
MITES DE CARGA Y DIRECTRICES
SUSPENSIÓN
FRENOS
EMBRAGUE
REFRIGERANTE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
LLAVES
SISTEMA DE INMOVILIZACION
(HISS)
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
CONTROLES DEL MANILLAR
IZQUIERDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Página
1
2
4
11
24
26
29
31
33
36
37
Página
43
44
46
49
50
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES
INDIVIDUALES ESENCIALES
1
8
24
43
05/08/29 08:57:13 35MAT680_008
PORTACASCOS
BOLSA DE DOCUMENTOS
CARENADO TRASERO
CARENAJE INFERIOR
CUBIERTA DEL CARENAJE SUPERIOR
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
ASIENTO
QUITAVIENTOS
PANEL INTERIOR
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOSCOMPARTIMIENTO DE
ALMACENAJE PARA EL CIERRE
ANTIRROBO EN FORMA DE U
Página
51
52
53
54
55
56
57
59
60
61
62
Página
63
65
68
69
71
73
74
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
OPERACIÓN51 63
05/08/29 08:57:25 35MAT680_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE RUEDAS
SOPORTE LATERAL
CADENA DE TRANSMISIÓN
REFRIGERANTE
RALENTÍ
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
BUJÍAS
ACEITE DEL MOTOR
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
PARA GUARDARLA
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
CORREDERA DE LA CADENA DE
IMPULSIÓN
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE
FRENOS
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
SEGURIDAD EN
EL MANTENIMIENTO
Página
75
76
77
78
81
82
83
84
89
94
95
96
97
103
104
105
106
114
Página
116
117
119
122
123
134
136
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
CONVERTIDORES CATALÍTICOS
ESPECIFICACIONES
LIMPIEZA
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
75
129
134
137
141
05/08/29 08:57:43 35MAT680_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas robustas,
guantes y otros atuendos de protección (página
).2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca dentro de sus límites
Conduzca siempre con el casco puesto
1
05/08/29 08:57:50 35MAT680_011
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo un trago puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada pod
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.4
No beba y conduzca VESTIMENTA DE SEGURIDAD
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
05/08/29 08:57:56 35MAT680_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
deberá encajar en su cabeza de forma confortable
y segura. Un casco de color brillante puede
hacerle más destacable en el tráfico, al igual que
lasbandasreflectoras.
Un casco de cara descubierta puede ofrecerle
cierta protección, pero uno que la cubra
completamente le ofrecerá aún s. Póngase
siempre una pantalla facial o gafas de seguridad
para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
05/08/29 08:57:59 35MAT680_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
05/08/29 08:58:04 35MAT680_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar. Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y el manejo.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
6
mites de carga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
Consejos sobre la carga
5
185 kg
27 kg
05/08/29 08:58:12 35MAT680_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Compruebe que ambas ruedas estén
debidamente infladas.
Si cambie la carga normal, deberá ajustar la
suspensión trasera (página ).
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
24
Accesorios y modificaciones
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
05/08/29 08:58:17 35MAT680_016
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente al manejo de la
misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
140
Accesorios
Modificaciones
7
05/08/29 08:58:22 35MAT680_017
Tametro
Puño acelerador
Velocímetro
Retrovisor
Botón de arranque
Retrovisor
Indicadores
Recipiente del gluido
del embrague
Visualizador de múltiples funciones
Indicadores
Depósito de fluido del
freno delantero
Interruptor de parada
del motor
Interruptor de encendido
Tapa de rellenado de combustible
Botón de la bocina
Interruptor de señales
de dirección
Interruptor de
intensidad del faro
Palanca del
embrague
Palanca del freno
delantero
Interruptor de
adelantamiento
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8
05/08/29 08:58:28 35MAT680_018
Estribo
Batería
Fusible FI
Caja de fusible
Apoyapies para el acompañante
Depósito de reserva de fluido de refrigeración
Reserva del fluido
del freno trasero
Portacascos
Compartimiento
de documentos
Pedal del freno trasero
Varilla de medición
Tapa del orificio de llenado de aceite
9
05/08/29 08:58:31 35MAT680_019
Estribo
Portacascos
Soporte central
Fusible principal
Juego de herramientas
Palanca de cambios
Soporte lateral
Ajustador de la amortiguación de
rebote de la suspensión trasera
Apoyapies para
el acompañante
10
05/08/29 08:58:34 35MAT680_020
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Indicador de punto muerto
(2) Indicador de presión baja de aceite
(3) Indicador de intermitente derecho
(4) Velocímetro
(5) Botón HISS
(6) Sistema inmovililzador Indicador (HISS)
(7) Botón MODE
(8) Botón SET
(9) Visualizador de múltiples funciones
(10) Indicador de intermitente izquierdo
(11) Indicador de luz de carretera
(12) Lámpara indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
(13) Tacómetro
(14) Zona roja del tacómetro
(7)
(8) (6)
(1)
(2)
(3)
(4)(5)(9)
(10)
(11)
(12) (13) (14)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
11
05/08/29 08:58:39 35MAT680_021
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
También deberá encenderse durante algunos segundos y
luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a
la posición ON.
Indicador de presión baja de
aceite (rojo)
Se enciende cuando la presión de aceite del motor está por
debajo de la gama de operación normal. Se deberá encender
cuando el interruptor de encendido está en ON y el motor
parado. Se deberá apagar cuando se arranca el motor,
excepto parpadeo ocasional en o cerca de velocidad al
ralentí cuando el motor está caliente.
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite
podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
Indicador de intermitente
derecho (verde)
Parpadea cuando opera la señal de giro hacia la derecha.
Deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción (página ).
(1)
(3)
(2)
(4) 21
(N.° de ref.) Descripción Función
12
05/08/29 08:58:47 35MAT680_022
Botón HISS Este botón se utiliza para hacer parpadear el indicador del
sistema inmovilizador (HISS) cuando el interruptor de
encendido está en OFF (página ).
Sistema inmovililzador
Indicador (HISS)
(rojo)
Este indicador se enciende durante unos pocos segundos
cuando el interruptor de encendido es puesto en ON y el
interruptor de parada del motor están en (RUN). Luego
se apagará si se ha insertado la llave con la codificación
correcta. Si se ha insertado una llave de codificación
incorrecta, el indicador se mantendrá encendido y el motor
no se pondrá en marcha (página ).
Botón MODE Seleccione el cuentakilómetros de viajes A o B y repóngalo
a cero (0) (página ).
Este botón también se utiliza para cambiar la unidad del
velocímetro (página ).
Botón SET Este botón se utiliza para ajustar la hora (página ).
Este botón también se utiliza para cambiar la unidad del
velocímetro (página ).
(7)
(8)
(6)
(5)
47
46
20
21
21
22
(N.° de ref.) Descripción Función
13
05/08/29 08:58:57 35MAT680_023
Visualizador de múltiples
funciones
El visualizador incluye las siguientes funciones;
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
).
Indicador de la temperatura
del refrigerante
Muestra la temperatura del refrigerante (página ).
Indicador de combustible Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página ).
Cuentakilómetros totalizador Muestra los kilómetros acumulados (página ).
Cuentakilómetros de viaje Muestra los kilómetros por viaje (página ).
(9)
17
23
22
20
20
19
(N.° de ref.) Descripción Función
14
05/08/29 08:59:06 35MAT680_024
Parpadea cuando opera la señal de giro hacia la izquierda.
Deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Indicador de luz de
carretera (azul)
Se enciende cuando se enciende la luz de carretera del faro.
También deberá encenderse durante algunos segundos y
luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a
la posición ON.
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (roja)
Parpadea cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (Inyección de combustible programada). Debe
encenderse también durante unos pocos segundos y
después apagarse cuando el interruptor de encendido se
gira a la posición ON y el interruptor de parada del motor
esta en (RUN).
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda lo
antes posible.
Indicador de intermitente
izquierdo (verde)
(10)
(11)
(12)
(N.° de ref.) Descripción Función
15
05/08/29 08:59:13 35MAT680_025
Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Zona roja del tacómetro No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la
zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al
motor.
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima
recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
(13)
(14)
(N.° de ref.) Descripción Función
16
05/08/29 08:59:18 35MAT680_026
Cuando se pone el interruptor de encendido en la
posiciónON,elvisualizadordemúltiples
funciones ( ) y el velocímetro ( ) mostrarán
momentáneamente todos los modos y segmentos
digitales. Después, el velocímetro mostrará de
290 km/h a 0 km/h (sólo el tipo E: Desde 180
mph a 0 mph en millas por hora) y el medidor de
la temperatura del refrigerante ( ) mostrará de
132°C a 35°C.
Cuando vea esta operación, podrá estar seguro
que el visualizador de cristal líquido está en
perfecto estado de funcionamiento.
El reloj digital ( ) y el cuentakilómetros de viajes
( ) se repondrán si se desconecta la batería.
La unidad ‘‘mph’’ y ‘‘mile’’ solamente se
visualizarán para el tipo E.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(Excepto el reloj digital)
1
3
4
5
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Velocímetro
(3) Medidor de la temperatura del refrigerante
(4) Reloj digital
(5) Totalizador parcial
(6) Indicador de combustible
2
Visualización inicial
17
05/08/29 08:59:24 35MAT680_027
El visualizador de múltiples funciones ( ) incluye
las siguientes funciones:
(1)
(8)
(4)
(5)
(3)
(2)
(7)
Cuentakilómetros
Totalizador parcial
Medidor de la temperatura del refrigerante
Indicador de combustible
Reloj digital
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Cuentakilómetros
(3) Totalizador parcial
(4) Medidor de la temperatura del refrigerante
(5) Indicador de combustible
(6) Reloj digital
(7) Botón de mode (MODE)
(8) Botón SET
(6)
1
Visualizador de múltiples funciones
18
05/08/29 08:59:28 35MAT680_028
El visualizador de cristal l’iquido del medidor de
la gasolina ( ) muestra aproximadamente el
suministro de gasolina disponible en una
visualización graduada. Cuando se enciende el
segmento F, la capacidad del depósito de gasolina
incluyendo las reservas es:
Cuando el segmento E ( ) parpadea, la gasolina
estará baja y usted deberá llenar el depósito tan
pronto como sea posible.
La cantidad aproximada de gasolina que queda
en el depósito con el automóvil en posición
horizontal es:
(1)
(2)
(1) Visualización del indicador de combustible
(2) Segmento E
1
2
Indicador de combustible
19
23,0
3,0
05/08/29 08:59:34 35MAT680_029
Muestra los kilómetros acumulados.
Muestra los kilómetros por viaje.
Hay dos cuentakilómetros de viajes,
cuentakilómetros de viajes A ( ) y
cuentakilómetros de viajes B ( ). Cambie entre
las visualizaciones A y B presionando
repetidamente el botón MODE ( ).
Para reponer el cuentakilómetros de viajes,
mantenga presionado el botón MODE con la
visualización en el modo del cuentakilómetros de
viajes A o cuentakilómetros de viajes B.
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
(5)
3
4
5
(1) Cuentakilómetros
(2) Totalizador parcial
(3) Totalizador parcial A
(4) Totalizador parcial B
(5) Botón de mode (MODE)
Cuentakimetros totalizador
Totalizador parcial
20
05/08/29 08:59:42 35MAT680_030
Muestra la velocidad de conducción.
El velocímetro muestra ‘‘km/h’’ y ‘‘mph’’.
Mantenga presionado los botones MODE ( ) y
SET ( ) para seleccionar ‘‘km/h’’ o ‘‘mph’’.
Esta función no responde mientras el reloj está
en el modo de ajuste.
(1)
(2)
(3)
(1) Velocímetro
(2) Botón de mode (MODE)
(3) Botón SET
2
3
Velometro
Cambio de unidad de velocidad
(Tipo E solamente)
21
05/08/29 08:59:49 35MAT680_031
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Muestralahoraylosminutos.Paraajustarla
hora, proceda de la forma siguiente:
Mantenga presionado el botón SET ( )
durante más de 2 segundos. El reloj se pondrá
en el modo de ajuste con el visualizador
parpadeando.
Presione el botón SET hasta que aparezca la
hora deseada.
La hora avanza un minuto cada vez que se
presiona el botón SET.
La hora avanza diez minutos cuando se
presiona y se mantiene presionado el botón
SET.
Cuando el interruptor de encendido se gire a
OFF mientras el reloj esté en el modo de
ajuste,lahorasefijaráalaestablecidajusto
antes de ponerlo en OFF.
Presione el botón SET para introducir la hora
después de transcurridos cinco segundos sin
haber hecho nada.
(1)
1.
2.
3.
(2)
(1) Reloj digital
(2) Botón SET
4.
2
Reloj digital
22
05/08/29 08:59:57 35MAT680_032
El medidor de la temperatura del refrigerante
( ) muestra la temperatura del refrigerante
digitalmente.
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias averías
en el motor.
Indicación de recalentamiento
Cuando la temperatura del refrigerante alcance
los 122°C, la visualización comenzará a parpadear
y en el visualizador aparecerá ‘‘red line’’ ( ).
En este caso, pare el motor y compruebe el nivel
del refrigerante en el tanque de reserva. Lea las
páginas y no conduzca la motocicleta
hasta haber solucionado el problema.Inferior a 34° C
Entre 35° C
y 132° C
Superior a 132° C
Se visualiza ‘‘ ’.
Se indica la
temperatura real del
refrigerante.
La visualización perma-
nece en ‘‘132° C’’.
Visualización de la temperatura
(1)
(2)
(1) Medidor de la temperatura del refrigerante
(2) Línea roja
1
2
31 32
Medidor de la temperatura del refrigerante
23
05/08/29 09:00:05 35MAT680_033
Gire el ajustador de la amortiguación ( ) hacia
la derecha, hasta que no pueda girar s
(asiente ligeramente). Esta es la posición de
mayor dureza.
El ajustador está en la posición normal cuando
se gira a la izquierda aproximadamente
vueltas de modo que su marca
punzonada ( ) coincida con la marca
punzonada ( ) de referencia.
Para ajustar el ajustador en la posición normal,
proceda como sigue :
El ajustador de la fuerza de amortiguación ( )
está situado detrás del soporte del peldaño
izquierdo.
Con distintos pesos de conductor/pasajero y
estados de conducción, la suspensión trasera
puede proporcionar la conducción deseada,
ajustando el ajustador de amortiguación de
rebote.
Amortiguación rebote:
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en
buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una monta más firme y
para carreteras en condiciones difíciles.
1.
2.
1
1
3
2
1
SUSPENSIÓN
Suspensión trasera
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
24
05/08/29 09:00:12 35MAT680_034
El conjunto de la suspensión trasera incluye una
unidad de amortiguación que contiene gas
nitrógeno a alta presión. No intente desarmar ni
de hacer usted el mantenimiento al amortiguador
porquenopuedevolverseamontarydebeser
sustituido por otro cuando se gasta. Su puesta
fuera de servicio deberá ser realizada solamente
por el concesionario Honda. Las instrucciones
ofrecidas en este manual del propietario sólo
sirven para hacer los ajustes en el conjunto de la
suspensión.
No toque el tubo de escape cuando ajuste el ajus-
tador de la amortiguación de rebote.
(1)
(3)
(1) Regulador de amortiguación
(2) Marca punzonada
(3) Marca de referencia
(2)
25
05/08/29 09:00:17 35MAT680_035
Ambos frenos delantero y trasero son de tipo
hidráulico.
Al gastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, pero el
nivel del líquido y el desgaste de las pastillas
deben ser inspeccionados periódicamente. El
sistema debe ser inspeccionado frecuentemente
para asegurarse de que no hay fugas de líquido.
Si el recorrido libre de la palanca de control o del
pedal se vuelve excesivo y las pastillas del freno
no están gastadas más allá del límite
recomendado (página ), probablemente hay
aire en el sistema de frenos y habrá que purgarlo.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’,
inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
Nivel del fluido del freno delantero:
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de una lata sellada, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
114
1
114
FRENOS
26
05/08/29 09:00:22 35MAT680_036
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Nivel del fluido del freno trasero:
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar la palanca del
freno.
Otras comprobaciones:
La distancia entre la punta de la palanca del freno
( ) y la empuñadura se puede ajustar girando el
regulador ( ) mientras se empuja la palanca
hacia delante.
Alinee la flecha ( ) de la palanca del freno con la
marca índice ( ) del regulador.
(4)
(3)
(1)
(2)
(1) Palanca del freno
(2) Regulador
(3) Flecha
(4) Marca de referencia
1
2
3
4
27
05/08/29 09:00:28 35MAT680_037
Nivel del fluido del freno trasero:
Compruebe el nivel del líquido de frenos desde la
ventanilla de inspección ( ) del carenaje trasero
estando la motocicleta en posición vertical.
Éste debe estar entre las marcas de nivel
superior ‘‘UPPER’’ ( ) e inferior ‘‘LOWER’’ ( ).
Sielnivelestáalaalturaopordebajodelamarca
de nivel inferior ‘‘LOWER’’, inspeccione las
pastillas del freno para ver si están desgastadas
(página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Otras comprobaciones:
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de una lata sellada, o uno equivalente.
(1)
(2)
(3)
(1) Ventanilla de inspección
(2) Marca de nivel superior (UPPER)
(3) Marca de nivel inferior (LOWER)
1
2
114
3
28
05/08/29 09:00:33 35MAT680_038
Esta motocicleta tiene un embrague de
accionamiento hidráulico. No es necesario
efectuar ningún ajuste, pero debe inspeccionarse
periódicamente el sistema del embrague para
comprobar el nivel del líquido y cerciorarse de
que no haya fugas.
Si la motocicleta avanza lentamente o se cala al
engranarla, o si el embrague patina, haciendo que
la aceleración se retrase con relación a la
velocidad del motor, esto se deberá
probablemente a la existencia de aire en el
sistemadeembragueydeberásangrarse.Para
realizar este servicio, consulte a su concesionario
Honda.
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Otras comprobaciones:
Compruebe si el nivel del líquido se encuentra
sobre la marca de nivel LOWER ( ) estando la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
líquido se encuentra por debajo de la línea de
nivel inferior será que existen fugas de líquido.
Póngase en contacto con su concesionario Honda.
Nivel de líquido:
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
1
EMBRAGUE
29
05/08/29 09:00:39 35MAT680_039
La distancia entre la punta de la palanca de
embrague ( ) y la empuñadura puede ajustarse
girando el regulador ( ) a la vez que se empuja la
palanca hacia delante.
Alinee la flecha ( ) sobre la palanca del
embrague con la marca de guía ( ) en el
ajustador.
Palanca del embrague:
(1) Palanca del embrague
(2) Regulador
(2)
(4)
(3)
(1)
1
2
3
4
(3) Flecha
(4) Marca de referencia
30
05/08/29 09:00:43 35MAT680_040
El propietario debe mantener el nivel correcto del
refrigerante para evitar la congelación, el
sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice
solamente anticongelante de glicol etilénico de
alta calidad que contenga inhibidores de
protección contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores de
aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada para
la mayoría de las temperaturas de
funcionamiento, y ofrece además una buena
protección contra la corrosión. Una
concentración alta de anticongelante disminuye
el rendimiento del sistema de enfriamiento y sólo
se recomienda cuando sea necesaria una mayor
protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiadacontralacorrosión.Durante
temperaturas de congelación, compruebe con
frecuencia el sistema de enfriamiento y añada
una concentración mayor de anticongelante (un
máximo del 60% de anticongelante) si fuese
necesario.La utilización de refrigerante con inhibidores de
silicato puede causar un desgaste prematuro en
los sellos de la bomba de agua u obstrucciones en
los pasajes del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar
daños en el motor.
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o
agua destilada como parte de la solución
anticongelante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
31
05/08/29 09:00:48 35MAT680_041
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la
pérdida de refrigerante fuese excesiva, comprue-
be si existen fugas y póngase en contacto con su
concesionario Honda para realizar reparaciones.
El tanque de reserva está detrás del bastidor.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
depósito de reserva ( ) mientras el motor esté a
la temperatura de funcionamiento normal con la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
refrigerante está por debajo de la marca de nivel
inferior LOWER ( ), extraiga el asiento (página
) y la tapa del depósito de reserva ( ) y añada
mezcla de refrigerante hasta que llegue a la
marca de nivel superior UPPER ( ). Añada
siempre refrigerante al depósito de reserva. No
intente añadir refrigerante quitando la tapa del
radiador.
(1)
(4)
(2)
(3)
(3) Tapa del depósito de reserva
1
2
3
4
53
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
(4) Marca de nivel superior (UPPER)
Inspección
32
05/08/29 09:00:54 35MAT680_042
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Latapaselevantarásobresu
bisagra.
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, empuje la tapa en el
cuello del orificio de rellenado hasta que
chasquee y quede bloqueada. Extraiga la llave.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
(1)
(2)
(3)
12
3
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
33
23,0
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
05/08/29 09:01:01 35MAT680_043
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Utilice gasolina sin plomo de 91 octanos o más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará daño
prematuro de los convertidores catalíticos.
34
05/08/29 09:01:04 35MAT680_044
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Gasolina con alcohol
35
05/08/29 09:01:07 35MAT680_045
Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) de la varilla de
niveldeaceite( ).
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos. Asegúrese de que el
indicador de baja presión del aceite se apaga.
Si la luz permanece encendida, pare el motor
inmediatamente.
Pare el motor y ponga la motocicleta sobre su
soporte central en un suelo nivelado.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
Vuelva a instalar la bayoneta de nivel de aceite
y el tapón de suministro de aceite. Compruebe
sihayfugasdeaceite.
Si es necesario, quite el tapón de aceite ( ) y
añada aceite especificado (página ) hasta la
marca de nivel superior. No llene
excesivamente.
Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la varilla
de medición del nivel de aceite, frótela para
limpiarla y vuelva a insertar la varilla de
medición sin enroscarla. Extraiga la varilla de
medición del nivel de aceite. El nivel de aceite
debe estar entre las marcas superior e inferior
de la varilla de medición del nivel de aceite.
3.
2.
4.
5.
(3)
(2)
(1)
(4)
1.
1
3
2
4
84
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Varilla de medición
(4) Tapa del orificio de llenado de aceite
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
36
05/08/29 09:01:15 35MAT680_046
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las estrías adecuadas, y estar inflados
correctamente para la carga que se quiere
transportar. Las páginas siguientes ofrecen
información más detallada sobre cómo y cuándo
comprobar la presión de los neumáticos, mo
inspeccionarlos en busca de daños, y sobre qué
hacer cuando haya que repararlos o sustituirlos.
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de manejo, duración de la parte de
rodadura y confort de marcha. Por lo general, los
neumáticos insuficientemente inflados se
desgastan sin uniformidad, afectan adversamente
el manejo, y son más sensibles a los fallos
debidos al sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá buscar
minuciosamente los pinchazos siempre que note
que un neumático no está completamente inflado.
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos
37
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
05/08/29 09:01:20 35MAT680_047
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,
losneumáticosestaránmenosinfladosdelo
requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estas.Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Delantero
Trasero
Inspección
38
290 kPa (2,90 kgf/cm )
290 kPa (2,90 kgf/cm
)
05/08/29 09:01:25 35MAT680_048
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
(1)
Profundidad mínima del resalto
(2)
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste
Delantero:
Trasero:
Desgaste de las estrías de los neumáticos
39
2,0 mm
1,5 mm
05/08/29 09:01:29 35MAT680_049
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la puesta de
unparcheexternoenunneumáticosincámara,
podrá no resultar seguro para velocidades y
condiciones de conducción normales. Si hace en
un neumático una reparación temporal o de
emergencia, deberá conducir lentamente y con
mucha precaución hasta un distribuidor y
sustituir el neumático. A ser posible, deberá no
transportar pasajero ni carga hasta haber
sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático sea reparado
profesionalmente con un parche interior
permanente, nunca será tan bueno como uno
nuevo. A partir de la reparación, no deberá
exceder los 80 km/h durante las primeras 24
horas, ni los 130 km/h a partir de entonces. Por
consiguiente, le recomendamos encarecidamente
que sustituya el neumático dañado. Si opta por
repararlo, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de conducir.
Reparación de los neumáticos
40
05/08/29 09:01:33 35MAT680_050
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Delantero:
Trasero:
Tipo de
neumático:
Cambio de la rueda
41
120/70ZR17M/C (58W)
BT57F RADIAL G
D205FJ
180/55ZR17M/C (73W)
BT57R RADIAL G
D205 G
radial de tejido, sin cámara
BRIDGESTONE
DUNLOP
BRIDGESTONE
DUNLOP
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
05/08/29 09:01:40 35MAT680_051
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
42
05/08/29 09:01:43 35MAT680_052
El interruptor de encendido ( ) se encuentra
debajo del panel indicador.
El faro y las luces de cola se encenderán
siempre que ponga el interruptor de encendido
en la posición ON. Si su motocicleta está
parada con el interruptor en la posición ON y
el motor no está en marcha, el faro y las luces
de cola seguirán encendidos, y la batería se
descargará.
LOCK
OFF
ON
La dirección está bloqueada. El motor y las luces
no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
El motor y las luces funcionan.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
(1)
ABIERTO
(1) Interruptor de encendido
CERRADO
APAGADO1
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Función Extracción de la llave
Posición de la llave
43
05/08/29 09:01:50 35MAT680_053
Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa de
número de la llave.
(1)
(2)
(1) Llaves (2) Chapa del número de llave
LLAVES
44
05/08/29 09:01:53 35MAT680_054
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la
placa en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
Se pueden registrar hasta cuatro llaves con el
sistema de inmovilización (HISS), incluyendo
las que ya tiene.
Si se pierden todas las llaves, deberá cambiarse el
módulo de control de encendido/unidad PGM-FI.
Para evitar esto, recomendamos que si sólo le
queda una llave haga copias inmediatamente para
asegurarse de que haya llaves de reserva.
Estas llaves contienen circuitos electrónicos que
son activados por el sistema de inmovilización
(HISS). No funcionarán para arrancar el motor si
los circuitos se encuentran dañados.
No pulimente, taladre ni altere en ninguna
manera la forma original de las llaves.
No deje caer las llaves ni ponga objetos
pesados encima de ellas.
Mantenga las llaves alejadas de objetos
magnéticos.
45
05/08/29 09:01:59 35MAT680_055
Cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON y el interruptor de parada del motor
está en la posición ‘‘ ’’ (RUN), el indicador del
sistema inmovilizador (HISS) se enciende
durante algunos segundos y luego se apaga. Si el
indicador permanece encendido, significa que el
sistema no reconoce el código de la llave. Gire el
interruptor de encendido a la posición OFF,
saque la llave, vuelva a insertarla y gire de nuevo
el interruptor a la posición ON.
HISS es la abreviatura de Honda Ignition Security
System o Sistema de seguridad de encendido
Honda.
El sistema de inmovilización (HISS) protege su
motocicleta contra el robo. Tiene que utilizarse
una llave adecuadamente codificada en el inte-
rruptor de encendido para que arranque el motor.
Si se utiliza una llave que no está adecuadamente
codificada (u otro dispositivo) el circuito de
arranque del motor quedará inutilizado.
SISTEMA DE INMOVILIZACION (HISS)
46
05/08/29 09:02:03 35MAT680_056
El indicador del sistema inmovilizador (HISS)
sigue parpadeando cada 2 segundos durante 24
horas cuando el interruptor de encendido está en
la posición OFF. Después de este período, el
indicador se apaga automáticamente.
Para utilizar esta función, proceda de la forma
siguiente:
Siempre que se ponga el interruptor de
encendido en ON, la operación de la luz se
cancelará.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF y extraiga la llave, y entonces el indicador
empezará a parpadear.
Mantenga presionado el botón HISS ( ).
El indicador del sistema inmovilizador ( )
parpadeará instantáneamente, y se activará la
función.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
(1)
(2)
(1) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)
(2) Botón HISS
1.
2.
3.
2
1
47
05/08/29 09:02:09 35MAT680_057
Directivas EC
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio equipment and
Telecommunications Terminal Equipment) y el
reconocimiento mutuo de su conformidad.
Si el sistema no reconoce el código de su llave
repetidas veces, póngase en contacto con su
concesionario Honda.
Es posible que el sistema no reconozca el
código de la llave si cualquier otra llave del
sistema inmovilizador se encuentra cerca del
interruptor de encendido. Para asegurase que
el sistema reconozca el código de la llave,
mantenga cada llave del sistema inmovilizador
en un llavero separado.
Si se pierden todas las llaves, deberá
cambiarse el módulo de control de encendido/
unidad PGM-FI.
No intente alterar el sistema de inmovilización
(HISS) ni añadirle ningún dispositivo. Podrían
causarse problemas eléctricos que harían
imposible arrancar su motocicleta.
En el momento de la adquisición al propietario se
le entrega la declaración de conformidad con las
directivas R & TTE. Esta declaración de
conformidad deberá guardarse en un lugar
seguro. En caso de no recibirla o si se pierde,
póngase en contacto con el distribuidor Honda.
48
06/02/14 09:59:06 35MAT680_058
El botón de arranque se utiliza para arrancar el
motor. El motor se pone en marcha presionando
el botón. Consulte el apartado Procedimiento de
arranque, página .
El interruptor de parada del motor ( ) es a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición (OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición (RUN).
El botón de arranque ( ) está debajo del
interruptor de parada del motor.
Si su motocicleta se para con el interruptor de
encendido en la posición ON y el interruptor de
parada del motor en la posición (OFF), el
faro y las luces de cola seguirán encendidas, y la
batería podrá descargarse.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor, el faro se
apaga automáticamente, pero las luces de cola
permanecen encendidas.
(1)
(2)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
1
2
66
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
Botón de arranque
49
05/08/29 09:02:23 35MAT680_059
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición para
indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Cuando presione este interruptor, el faro
parpadeará para avisar a los vehículos que se
aproximan o al realizar adelantamientos.
(2)
(1)
(4)
(3)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de adelantamiento
(3) Interruptor de señales de dirección
(4) Botón de la bocina
1
3
4
2
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento ( )
50
05/08/29 09:02:31 35MAT680_060
Para cerrar la dirección, gire los manillares
completamente hacia la izquierda o hacia la
derecha y ponga la llave ( ) en la posición LOCK
mientras la empuja hacia adentro. Retire luego la
llave.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF
mientras presiona para adentro.
(1)
(1) Llave de contacto
((BB))
((AA))
((CC))
((AA))
1
(A
) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para desbloquear
Para bloquear
51
05/08/29 09:02:37 35MAT680_061
Los portacascos están debajo del asiento.
Quite el asiento (página ).
Cuelgue los cascos en los ganchos ( ) del
portacascos.
Instale el asiento y bloquéelo firmemente.
(1)
(1) Ganchos del soporte
53
1
PORTACASCOS
52
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y dar lugar a un accidente en el
que podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
05/08/29 09:02:42 35MAT680_062
Para quitar el asiento ( ), inserte la llave de
contacto ( ) en la cerradura del asiento ( ) y
gírela hacia la derecha. Empuje el asiento hacia
atrás y hacia arriba.
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento, inserte el gancho
delantero ( ) en el soporte ( ) del depósito de
combustible y los ganchos traseros ( ) en el
soporte ( ) trasero del bastidor y después
presione hacia abajo en la parte trasera del
asiento.
(4)
(5) (7) (3) (2)
(1) (6)
7
1
23
45
6
(1) Asiento
(2) Llave de contacto
(3) Cerradura del asiento
(4) Gancho delantero
(5) Soporte del depósito de combustible
(6) Ganchos traseros
(7) Soporte trasero
ASIENTO
53
05/08/29 09:02:47 35MAT680_063
Labolsadedocumentos()estáenel
compartimiento de documentos ( ) del lado
inverso del asiento ( ).
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta
zona con agua.
(2)
(1)
(3)
(3) Asiento
1
2
3
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
BOLSA DE DOCUMENTOS
54
05/08/29 09:02:52 35MAT680_064
El guardabarros trasero tiene un compartimiento
de almacenaje para guardar el cierre antirrobo en
forma de U debajo del asiento. Después de
haberlo guardado, asegúrese de apretar bien el
cierre con la banda de goma ( ).
Algunos cierres en forma de U no pueden
guardarse en el compartimiento debido a su
tamañoodiseño.
(1)
(1) Banda de goma
1
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE PARA EL
CIERRE ANTIRROBO EN FORMA DE U
55
05/08/29 09:02:56 35MAT680_065
Desmontaje:
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Quite el asiento (página ).
Quite la barra de sostén ( ).
Quite los pernos ( ) y las arandelas ( ).
Quite los tapones ( ), pernos ( ) y arandelas
().
Haga palanca en las uñas delanteras ( ) del
carenaje trasero ( ), y quite el carenaje
trasero deslizándolo hacia atrás.
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
2.
3.
4.
5.
1.
(1) Tapones
(2) Pernos
(3) Arandelas
(4) Barra de sostén
(5) Pernos
(6) Arandelas
(7) Dientes
(8) Carenado trasero
8
53
12
4
65
7
3
CARENADO TRASERO
56
05/08/29 09:03:05 35MAT680_066
Desmontaje:
Quite los pernos A ( ) y los pernos B ( ).
Extraiga el retenedor A ( ).
1.
2.
(3)
(2)
(1)
(1) Pernos A
(2) Pernos B
(3) Presilla A
(10)
(1)
(2)
(7)
(9)
(12)
12
3
(7) Pernos D
(9) Carenaje inferior derecho
(10) Pernos E
(12) Carenaje inferior izquierdo
CARENAJE INFERIOR
57
05/08/29 09:03:11 35MAT680_067
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Quite los pernos C ( ).
Quite los pernos D ( ).
Suelte la uña ( ) del carenaje inferior derecho
( ) de la virola y quite el carenaje inferior
derecho.
Quite los pernos E ( ).
Suelte la a ( ) del carenaje inferior
izquierdo ( ) de la virola y quite el carenaje
inferior izquierdo.
Quite el semicarenaje interior ( ).
Quite las presillas B ( ) y las presillas C ( ).
Quite las presillas D ( ).
(5)
(6)
4.
5.
6.
7.
8.
(4)
9.
(8)
(13)
(11)
(14)
10.
3.
(13)
(5)
(4)
4
56
7
8
9
10
11
12
14
13
(4) Pernos C
(5) Sujetadores B
(6) Sujetadores C
(8) Punta
(11) Punta
(13) Sujetadores D
(14) Semicarenaje interior
58
05/08/29 09:03:21 35MAT680_068
Desmontaje:
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Los paneles interiores derecho e izquierdo
podrán extraerse de la misma forma.
Quite la tuerca ( ) y el perno de montaje largo
().
Quite el perno de montaje corto ( ).
Quite la presilla ( ).
Quite la cubierta del carenaje superior ( ).
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
3.
2.
1.
4.
2
1
3
4
5
(1) Tuerca
(2) Perno largo de montaje
(3) Perno corto de montaje
(4) Presilla
(5) Cubierta del carenaje superior
CUBIERTA DEL CARENAJE SUPERIOR
59
05/08/29 09:03:29 35MAT680_069
Desmontaje:
Quite la cubierta de la capucha superior
(página ).
El quitavientos derecho e izquierdo pueden
quitarse de la misma manera.
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Quite los quitavientos ( ).
Retire las pinzas B ( ).
Retire las pinzas A ( ).
(2)
3.
2.
1.
(1)
(3)
4.
(1)
(3)
(2)
(1) Sujetadores A
(2) Sujetadores B
(3) Protectores contra el viento
59
1
2
3
QUITAVIENTOS
60
05/08/29 09:03:38 35MAT680_070
Desmontaje:
Los paneles interiores derecho e izquierdo
pueden quitarse de la misma manera.
Quite el carenaje inferior (página ) y la
cubierta del carenaje superior (página ).
Extraiga el retenedor A ( ).
Extraiga el retenedor B ( ).
Quite el panel interior ( ) soltándolo de cubo
del bastidor ( ).
Extraiga el panel interior ( ) liberándolo del
anillo protector ( ) que hay en el depósito de
combustible.
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
(2)
3.
2.
1.
(1)
(3)
4.
(4)
(5)
(4) Buje del bastidor
(5) Arandela
5.
(1) Presilla A
(2) Presilla B
(3) Panel interior
57
59
1
2
3
4
3
5
PANEL INTERIOR
61
05/08/29 09:03:47 35MAT680_071
El ajuste vertical podrá realizarse apretando o
aflojando la perilla ( ) como sea necesario.
Extraiga la cubierta superior del carenado
(página ) para ajustar la orientación de la luz
del faro.
Respete las leyes y regulaciones locales.
(A) Arriba
(B) Abajo
((AA))
((BB))
(
1) Perilla
(1)
1
59
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
62
05/08/29 09:03:51 35MAT680_072
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas ).
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
36
33
31 32
26 28
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
63
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
05/08/29 09:03:58 35MAT680_073
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Luces y bocina compruebe que el faro, la luz
del freno/cola, las señales de giro, los
indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
6.
8.
7.
5.
9.
4237
97
10.
49
105
64
05/08/29 09:04:04 35MAT680_074
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
Para proteger los convertidores catalíticos del
sistemadeescapedesumotocicleta,eviteeluso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
65
05/08/29 09:04:09 35MAT680_075
La motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con ralentí rápido automático. Siga
el procedimiento indicado abajo.
Cualquier temperatura del aire
Presione el botón de arranque con la mariposa
de gases completamente cerrada.
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Antes de poner en marcha el motor, introduzca
la llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(se enciende el indicador de punto muerto).
El interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido
durante más de 5 minutos con temperatura del
aire normal, puede causar decoloración del tubo
de escape.
Si utiliza el motor con insuficiente presión de
aceite podrá ocasionar serios daños al motor.
La lámpara indicadora de mal funcionamiento y
el indicador de baja presión del aceite deberán
apagarse pocos segundos después de haberse
puesto en marcha el motor. Si la lámpara
indicadora de mal funcionamiento y el indicador
de baja presión del aceite se encienden durante
la operación, pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel de aceite de motor.
La lámpara indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) está apagado.
El indicador de presión del aceite baja está
encendido.
Procedimiento de puesta en marcha
Preparación
66
05/08/29 09:04:18 35MAT680_076
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté anegado.
Deje ajustado el interruptor de parada del
motor en la posición de marcha (RUN).
Abra por completo la mariposa de gases.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
1.
3.
2.
4.
5.
Motor ahogado Corte del encendido
67
05/08/29 09:04:23 35MAT680_077
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
RODAJE
68
05/08/29 09:04:25 35MAT680_078
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, quinta y
sexta (superior).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hiervas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
1.
4.
3.
2.17
80
105
CONDUCCIÓN
69
05/08/29 09:04:31 35MAT680_079
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
70
05/08/29 09:04:34 35MAT680_080
Notas importantes de seguridad:
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
frenos doble combinado. Al accionarse la palanca
del freno delantero se aplican los frenos
delanteros y parcialmente los traseros.
Accionando el pedal del freno trasero, se aplican
los frenos traseros y parcialmente los delanteros.
Para conseguir la máxima efectividad del freno,
use simultáneamente la palanca y el pedal, como
lo haría con una motocicleta equipada con frenos
corrientes.
Para un frenado normal, accione el pedal y la
palancadelosfrenosalavezquecambiaauna
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la palanca de los frenos;
apriete la palanca del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
Como ocurre con los sistemas de frenos
corrientes para motocicletas, una aplicación
excesiva del freno puede bloquear la rueda, con
lo que se perderá el control sobre la motocicleta.
FRENADO
71
05/08/29 09:04:39 35MAT680_081
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
72
05/08/29 09:04:42 35MAT680_082
Una vez parada la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y
retire la llave.
Utilice el soporte lateral para sujetar la
motocicleta mientras la tiene aparcada.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierva u hojas secas.
Cierre la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
1.
2.
3.
51
ESTACIONAMIENTO
73
05/08/29 09:04:47 35MAT680_083
Cierre siempre la dirección y no deje nunca la
llavedecontactoenelinterruptorde
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
5.
4.
3.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
74
05/08/29 09:04:51 35MAT680_084
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
75
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
05/08/29 09:04:57 35MAT680_085
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
76
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
05/08/29 09:05:00 35MAT680_086
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
no petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga
los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados
de la batería y de las partes relacionadas con el
combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
77
05/08/29 09:05:06 35MAT680_087
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua.
Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de
cambio exige conocimientos de mecánica.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
63
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
78
05/08/29 09:05:12 35MAT680_088
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
BUJÍAS
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE REFRIGERACION
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
6
4
6
I
12
8
12
I
I
R
R
I
I
I
I
18
12
18
R
I
24
16
24
I
I
I
R
R
I
I
I
I
30
20
30
I
36
24
36
I
I
R
R
R
I
R
I
I
Consulte la
página
94
89 93
84 88
86 88
95
31 32
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE
SECUNDARIO
1
0,6
R
R
I
1.000 km
1.000 mi
MES
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 24.000 km I,
Cada 48.000 km R
FRECUENCIA
ITEM
79
05/08/29 09:05:25 35MAT680_089
CADENA DE TRANSMISION
1.000 km
1.000 mi
MES
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
RUEDAS Y NEUMATICOS
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
SUSPENSION
SOPORTE LATERAL
LIQUIDO DE EMBRAGUE
SISTEMA DEL EMBRAGUE
ORIENTACION DE LOS FAROS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
FLUIDO DE FRENOS
NOTA
NOTA (3)
NOTA (3)
6
4
6
I
I
I
12
8
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
18
12
18
R
I
R
24
16
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
30
20
30
I
I
I
36
24
36
I
R
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
Consulte la
página
97 102
103
26 28
114
26 28, 116
121
62
29
29
105
104
1
0,6
I
I
I
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
FRECUENCIA
ITEM
80
05/08/29 09:05:39 35MAT680_090
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llavedebujías
Llave fija cerrada de 10 12 mm
Llave fija cerrada de 22 mm
Llave fija cerrada de 27 mm
Llavefijadedosbocasde8mm
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Alicates
Bolsa de herramientas
Barra de extensión
Galga de espesores de 0,7 mm
Destornillador estándar/Phillips
Eljuegodeherramientas( )estáenlacajade
herramientas de debajo del asiento.
Llave hexagonal de 6 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Llavedetubode8mm
Mango de destornillador
(1)
(1) Juego de herramientas
1
JUEGO DE HERRAMIENTAS
81
05/08/29 09:05:51 35MAT680_091
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número del motor ( ) está estampado en la
parte superior del cárter.
(1) (2)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
1
2
NÚMEROS DE SERIE
82
05/08/29 09:05:57 35MAT680_092
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el digo para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
La etiqueta de color ( ) está colocada en el
bastidor debajo del asiento (página ).
(1)
(1) Etiqueta de color
1
53
ETIQUETA DE COLOR
83
05/08/29 09:06:02 35MAT680_093
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Clasificación
API
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
SAE 10W-30
MANorma JASO T
903
Viscosidad
No emplee aceites que no sean detergentes,
vegetales, ni de carreras basados en ricino.
77
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
NO SE RECOMIENDA BIEN
84
05/08/29 09:06:14 35MAT680_094
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
vendedora del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
85
05/08/29 09:06:20 35MAT680_095
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
El cambio del filtro de aceite requiere una
herramienta especial para filtros de aceite y una
llave de apriete. Si usted no tiene estas
herramientas y la pericia necesaria, le
recomendamos que lleve el vehiculo a su
concesionario Honda para que realice el servicio.
Si no se usa una llave de apriete para esta
instalación, consulte a su concesionario Honda lo
antes posible para que verifique el montaje
correcto.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor con el motor a
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte central para
asegurar un drenaje completo y rápido.
79
Aceite del motor y filtro
86
05/08/29 09:06:24 35MAT680_096
Retire el filtro de aceite ( ) con una llave de
filtro y deje que se drene el aceite remanente.
Extraiga el carenaje inferior (página ).
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
rellenodeaceiteytapóndedrenajedeaceite
( ) y la arandela de sellado ( ).
3.
(3)
(3) Filtro de aceite
1.
2.
(2) Arandela de sellado
(1) (2)
57
(1) Tapón de vaciado de aceite
12
3
87
05/08/29 09:06:30 35MAT680_097
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Aplique una ligera capa de aceite del motor en
el nuevo sello de caucho del filtro de aceite ( ).
Empleando una herramienta especial y una
llave de apriete, instale el nuevo filtro de aceite
y apriete a una torsión de:
Utilice un filtro de aire original de Honda o uno
equivalente especifico para su modelo. El uso de
un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de
marca Honda que no tenga la calidad equivalente
puede causar daños en el motor.
Instale la tapa de relleno de aceite.
Instale el carenaje inferior.
Arranque el motor y déjelo al ralentí durante
3 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la varilla de
medición del nivel con la motocicleta apoyada
en su soporte central sobre una superficie
nivelada. Asegúrese de que no haya fugas de
aceite.
Compruebe si la arandela de cierre del tapón
de drenaje se encuentra en buenas condiciones
e instale el tapón. Reemplace la arandela de
cierre cada dos cambios de aceite, o cada vez
que sea necesario.
Par de torsión del tapón de drenaje de aceite:
4.
5.
(4)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
(4) Sello de caucho del filtro de aceite
4
88
26 N·m (2,7 kgf·m)
30 N·m (3,0 kgf·m)
3,9
06/11/21 10:58:54 35MAT680_098
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Esta motocicleta utiliza bujías que tienen un
electrodo central revestido de iridio. Asegúrese
observar lo siguiente cuando realice el
mantenimiento de las bujías.
No limpie la bujía. Si los electrodos están
contaminados con objetos acumulados o
suciedad, reemplace la bujía con otra nueva.
No ajuste el huelgo de la bujía. Si el huelgo
está fuera de las especificaciones, reemplace la
bujía por otra nueva.
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Bujías recomendadas:
Utilice solamente el ‘‘calibrador de espesores
de tipo alambre’’ para verificar el entrehierro
de la bujía, con objeto de evitar dañar el
electrodo central bañado en iridio. No utilice
nunca un ‘‘calibrador de espesores de tipo
hoja’’.
77
BUJÍAS
89
IMR9C 9H (NGK)
05/08/29 09:06:45 35MAT680_099
Quite la capucha inferior (página ).
Quite la cubierta de la capucha superior
(página ).
Mueva el refrigerador de aceite ( ) hacia
adelante.
Quite los pernos de montaje inferiores del
refrigerador de aceite ( ).
Quite los pernos de montaje superiores del
refrigerador de aceite ( ) y la guía del arnés
().
Quite el panel interior (página ).
Quite el quitavientos (página ).
Si se dañan las aletas del refrigerador de aceite se
podrá reducir el enfriamiento u ocasionar fugas
en el sistema. Maneje con cuidado el refrigerador
de aceite.
(2)
(1)
(3)
(4)
57
60
61
59
1
3
4
2
(1) Pernos de la montura superior del
enfriador de aceite
(2) Guía de arnés
(3) Pernos de la montura inferior del enfriador
de aceite
(4) Refrigerador del aceite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
90
05/08/29 09:06:53 35MAT680_100
Quite el perno de montaje del radiador ( ).
Retire el radiador ( ) y quite las arandelas de
caucho ( ) de los soportes del radiador ( ).
Quitelaguíadeaire( )delsoportesdelradia-
dor ( ).
Si se dañan las aletas del radiador se podrá
reducir el enfriamiento u ocasionar fugas en el
sistema. Maneje con cuidado el radiador.
Tire del radiador hacia delante.
(8)
8.
9.
(7)
(5)
(7)
(8)
(6)
(9)
(8)
11.
8
(9) Protector térmico
(5) Perno de montaje del radiador
(6) Radiador
(7) Arandelas de caucho
(8) Soportes del radiador
5
8
6
7
9
10.
91
05/08/29 09:07:00 35MAT680_101
Asegúrese de que el calibre de espesores del
tipo de alambre de 1,0 mm no se inserte entre
la tapa de bujía ( ). Si se inserta el calibre de
espesores en la tapa, reemplace la bujía por
otra nueva.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Desconecte las tapas de bujía de las bujías.
Limpie cualquier suciedad alrededor de las
bases de las bujías.
Retire las bujías utilizando la llave de bujías
( ) incluida en el juego de herramientas.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía.
12.
(10)
(10) Llave de bujías
15.
16.
(11) Separación entre electrodos
(11)
13.
14.
10
11
92
05/08/29 09:07:06 35MAT680_102
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Vuelva a instalar los capuchones de las bujías.
Instale las piezas restantes en el orden inverso
al desmontaje.
Para evitar posibles costosos daños al radiador,
no instale los pernos de montaje superiores
(largos) en el soporte inferior. Evite también
estropear la rosca o apretar excesivamente los
pernos ( ) del soporte inferior del refrigerador
de aceite (página ).
Las bujías incorrectamente apretadas pueden
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Apriete cada bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Primero, apriete la bujía:
NGK: de vuelta después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
17. 19.
20.
a)
b)
c)
1/2
18.
3
90
93
05/08/29 09:07:13 35MAT680_103
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Para ajustar el juego libre, afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador ( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
(1)
(2)
(1) Contratuerca (2) Regulador
77
21
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
94
26mm
05/08/29 09:07:19 35MAT680_104
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Elmotordeberáestaralatemperaturade
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
Calienteelmotor,cambieapuntomuertoy
apoye la motocicleta en su soporte central.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
1.
2.
(1)
((BB))
((AA))
1
77
(
1) Tornillo de tope de la mariposa
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
RALEN
95
1.100 100 min (rpm)
05/08/29 09:07:25 35MAT680_105
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El refrigerante deberá ser cambiado por un
distribuidor Honda, a menos que el propietario
tenga las herramientas y los datos de servicio
apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte
el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del
radiador.
77
REFRIGERANTE
Cambio del refrigerante
96
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
05/08/29 09:07:29 35MAT680_106
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
latensióndelacadenadetransmisión.Repita
varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en
ciertas partes, significa que algunas
articulaciones están dobladas y agarrotadas.
El agarrotamiento y las articulaciones
dobladas pueden eliminarse muchas veces
mediante la lubricación.
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
(1)
1.
2.
3.
(1) Cadena de transmisión
77
63
CADENA DE TRANSMISIÓN
97
25 35 mm
05/08/29 09:07:37 35MAT680_107
Gire lentamente la rueda trasera e inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
por si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
RUEDAS DENTADAS
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Dientes de la rueda
dentada dañados
Rueda dentada normal
4.
REEMPLACEREEMPLACE
BUENO
98
05/08/29 09:07:42 35MAT680_108
Ajuste:
La tensión o juego de la cadena de transmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Apoye la motocicleta en su soporte central con
la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
el mismo número de vueltas a ambos
pernos de ajuste ( ) hasta que se obtenga la
flexióncorrectadelacadenadetransmisión.
Gire a la izquierda los pernos de ajuste para
apretar la cadena o a la derecha para aflojarla.
Ajustelaflexióndelacadenaenunpuntoa
medio camino entre la rueda dentada motriz y
la rueda dentada trasera. Gire la rueda trasera
y vuelva a comprobar la flexión en otras partes
de la cadena.
La flexión de la cadena debe ser:
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
1.
2.
3.
(2)
(3)
(1)
(4)
1
2
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Ajustador
(3) Escala
(4) Marca de referencia
99
25 35 mm
05/08/29 09:07:49 35MAT680_109
Compruebe la alineación del eje trasero
contrastando la escala ( ) de los ajustadores
de la cadena de transmisión con las marcas de
referencia ( ) del brazo oscilante.
Deben corresponder las escalas izquierda y
derecha. Si el eje está mal alineado, gire el
perno de ajuste izquierdo o derecho hasta que
coincidan las marcas de la graduación de la
escala de ambos lados del brazo oscilante y
vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
Enrosque sin apretar los pernos de ajuste.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada. Torsión de la tuerca del eje
trasero:
4.
5.
6.
3
4
100
93 N·m (9,5 kgf·m)
05/08/29 09:07:54 35MAT680_110
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca indicadora ( ) de
la horquilla oscilante después de haber ajustado
la tensión o juego apropiada de la cadena, la
cadena estará excesivamente desgastada y tendrá
que cambiarse. La tensión o juego apropiado es
de:
Inspección del desgaste:
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión
con eslabón principal estacado y se necesita una
herramienta especial para cortar y estacar. No
use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
Cadena de reemplazo:
La parte inferior del bastidor puede dañarse ai la
flojedad de la cadena de transmisión fuese
excesiva más de:
(5)
(6)
(5) Zona roja (6) Marca de referencia
6
5
101
RK50LFO Z1
D.I.D.50ZVS
50 mm
25 35 mm
o
05/08/29 09:08:01 35MAT680_111
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
Lubricación y limpieza:
102
05/08/29 09:08:05 35MAT680_112
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La corredera de cadena debe reemplazarse si
es gastada hasta la línea de límite de desgaste
( ).Paraelreemplazo,consulteasuconcesiona-
rio Honda.
Compruebe el corredera de la cadena ( ) para
ver si hay desgaste.
(2)
(1)
(1) Deslizador de la codena de transmisión
(2) Línea de límite de desgaste
1
77
2
CORREDERA DE LA CADENA DE IMPULSIÓN
103
05/08/29 09:08:10 35MAT680_113
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
Los cojinetes del brazo oscilante pueden
comprobarse empujando con fuerza contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está apoyada en el soporte central.
El juego libre indica que los cojinetes están
desgastados.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
3.
2.
1.
77
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
104
05/08/29 09:08:15 35MAT680_114
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
Comprobación de función:
Compruebe el resorte ( ) por si estuviese
dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto
del soporte lateral para verificar si se mueve
libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta,
ponga el soporte lateral hacia arriba y la caja
de cambios en punto muerto.
Ponga en marcha el motor y una vez
aplicado el embrague ponga la caja de
cambios en una velocidad.
Mueva el soporte lateral hacia abajo. El
motor debe parar al poner el soporte lateral
hacia abajo.
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
1.
2.
3.
(1)
(1) Soporte lateral
77
1
SOPORTE LATERAL
105
05/08/29 09:08:20 35MAT680_115
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga los pernos de cabeza hueca A ( ) y el
perno de cabeza hueca B ( ).
Cubra ambos de la rueda delantera con cinta
protectora ( ) o equivalente.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
3.
(1)
(2)
(3)
1.
2.
(1) Cinta protectora (3) Perno de tubo B(2) Pernos de tubo A
77
1
3
2
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
106
05/08/29 09:08:28 35MAT680_116
Extraiga el conjunto del calibrador izquierdo
().
Extraiga el conjunto del calibrador derecho
( ) de la pata de la horquilla sacando los
pernos de fijación ( ).
No apriete la palanca ni pise el pedal del freno
cuando esté sacada la rueda de la motocicleta.
Los pistones del calibrador pueden desprenderse
de los cilindros con la subsiguiente pérdida de
fluido de frenos. Si esto sucede, es preciso
revisar el sistema de frenos. Acuda a su
distribuidor Honda para este servicio.Para evitar dañar la manguera del freno, apoye el
conjunto del mecanismo para due éste no quede
colgando de la manguera. No retuerza la
manguera del freno.
4.
(6)
(5)
(4)
(4) Calibrador izquierdo
5.
(5) Conjunto del calibrador derecho
(6) Pernos de fijación
4
5
6
107
05/08/29 09:08:32 35MAT680_117
Afloje los pernos de fijación del eje derecho e
izquierdo ( ), y extraiga el perno del eje
delantero ( ).
Extraiga el semieje delantero ( ), la rueda
delantera y los collares laterales.
(7)
(7)
(9)
(8)
6.
7.
(9) Semieje delantero(7) Pernos de retención del eje (8) Perno del eje
7
8
9
108
05/08/29 09:08:37 35MAT680_118
Montaje:
Coloque la rueda delantera entre las patas de
la horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado izquierdo, a través de la pata
izquierda de la horquilla y el cubo de la rueda.
Instale los collares laterales en el cubo de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Accione el freno delantero y bombee la
horquilla varias veces. Compruebe que la
rueda gira libremente después de soltar el
freno. Vuelva a comprobar la rueda si el freno
roza o si la rueda no gira libremente.
Alinee la línea de referencia ( ) del semieje
delantero con la superficie ( ) de la pata de
la horquilla.
Para evitar dañar las pastillas del freno
mientras instala los conjuntos de las pinzas,
encaje con cuidado ambos discos del freno
( ) entre las pastillas.
Instale los conjuntos de la pinza izquierdo y
derecho en las patas de la horquilla, apriete los
pernos de fijación y los pernos de cabeza
hueca al par de apriete especificado:
Apriete los pernos prisioneros del eje de la
pata de la horquilla izquierda al par de apriete
especificado:
Apriete el perno del eje delantero a la torsión
especificada:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
(10)
(11)
10
11
12
(10) Línea índice
(11) Superficie de la pata de horquilla
109
59 N·m (6,0 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
31 N·m (3,2 kgf·m)
05/08/29 09:08:46 35MAT680_119
Si son simétricas las holguras entre cada
superficie del disco del freno y el cuerpo de la
pinza del freno ( ) (no de las pastillas del
freno), siga el paso siguiente.
Si las holguras no son simétricas, afloje los
pernos de fijación del eje izquierdo y tire de la
horquilla izquierda hacia fuera o empújela
hacia dentro para ajustar la holgura. Siga luego
el paso siguiente.
Apriete los pernos prisioneros de la pata de la
horquilla derecha al par de apriete especifica-
do:
Mida la holgura ( ) entre cada superficie del
disco del freno izquierdo y la pinza izquierda
del freno del disco (no las pastillas del freno)
con una galga de espesores de 0,7 mm ( )
(consulte la ilustración).
7.
8.
9.
(13) (13)
(12)
(15)
(14)
14
15
(14) Juego
(15) Galga de espesores
(12) Disco del freno
(13) Cuerpo de la pinza
del freno
13
110
22 N·m (2,2 kgf·m)
05/08/29 09:08:53 35MAT680_120
Extraiga las cintas protectoras de la rueda de-
lantera.
Si no se ajusta una holgura adecuada entre el
disco y la pinza del freno del disco (no las
pastillas del freno) se podrán dañar los discos del
freno y afectar a la eficacia de los frenos.
Si no usa la llave de dinamométrica para la
instalación, consulte a su distribuidor Honda lo
antes posible para verificar que el montaje es
correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar
a la pérdida de la capacidad de frenado.
Después de haber instalado la rueda, aplique
varias veces la palanca del freno Y el pedal del
freno, y luego vuelva a comprobar ambos
discos para ver la holgura entre el cuerpo de la
pinza y el disco. No opere la motocicleta sin
una holgura adecuada.
Después de haber instalado la rueda, opere
varias veces la palanca del freno y
TAMBIÉNelpedaldelfrenohastanotas
presión. Deberá reponer la presión de
AMBOS, de la palanca y TAMBIÉN del
pedal, porque esta motocicleta está provista
de un sistema de frenos dobles combinados.
Antes de conducir verifique que los frenos
funcionan bien.
Compruebe que una vez soltados la palanca
y el pedal del freno la rueda gira libremente.
Vuelva a inspeccionar la rueda si el freno
roza o si la rueda no gira libremente.
11.10.
111
05/08/29 09:08:58 35MAT680_121
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Afloje la tuerca ( ) del eje trasero.
Quitelacadenadetransmisión( )delpiñón
conducido empujando la rueda trasera hacia
delante.
Aflojelospernos( )deajustedelacadenade
transmisión.
No apriete la palanca ni pise el pedal del freno
cuando esté sacada la rueda de la motocicleta.
Los pistones del calibrador pueden desprenderse
de los cilindros con la subsiguiente pérdida de
fluido de frenos. Si esto sucede, es preciso
revisar el sistema de frenos. Acuda a su
distribuidor Honda para este servicio.
Quite la tuerca del eje trasero.
Extraiga el semieje trasero ( ), los collares
laterales y la rueda trasera del brazo oscilante.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
(2)
(1)
(2)
(4)
(3)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Perno de ajuste de la cadena de transmisión
(3) Cadena de transmisión
(4) Semieje trasero
1
2
3
4
Desmontaje de la rueda trasera
112
05/08/29 09:09:06 35MAT680_122
Notas de instalacn:
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale los collares laterales en el cubo de la
rueda del lado izquierdo y del derecho.
Después de la instalación, accione la palanca del
freno y el pedal del freno y compruebe la
operación del freno.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Inspección del sistema de frenos (página ).
Accione el freno varias veces y compruebe el
giro libre de la rueda después de soltar la
palanca del freno y el pedal del freno.
Ajuste la cadena de transmisión (página ).
Apriete la tuerca del eje a:
Asegúrese de que la muesca ( ) del calibrador
del freno quede colocada en la lengüeta ( ) de
la suspensión trasera basculante ( ).
(6)
(7)
(5) Ranura
(6) Lengüeta
(5)
(7) Horquilla oscilante
5
6
7
99
116
113
93 N·m (9,5 kgf·m)
05/08/29 09:09:15 35MAT680_123
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione siempre cada pastilla en ambas
pinzas izquierda y derecha del freno.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
(1)
(1) Corte
La ilustración muestra el lado izquierdo, el
lado derecho es similar.
((11))
77
80
1
F
RENO DELANTERO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
114
05/08/29 09:09:22 35MAT680_124
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
FRENO TRASERO
(2) Corte
((22))
(2)
2
Freno trasero
115
05/08/29 09:09:26 35MAT680_125
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Mueva hacia arriba el conjunto basculante
izquierdo ( ) mientras gira lentamente la
rueda trasera. El sistema del freno estará bien
si la rueda trasera se para. Si la rueda trasera
no se para, consulte a su concesionario Honda.
Coloque la motocicleta sobre su soporte
central, pare el motor y ponga la transmisión
en punto muerto.
Compruebe el sistema de los frenos de la forma
siguiente:
1.
(1)
(1) Calibrador izquierdo
2.
77
1
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS
116
05/08/29 09:09:32 35MAT680_126
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
77
BATERÍA
117
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
05/08/29 09:09:37 35MAT680_127
Desmontaje:
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Libere los anillos y extraiga la abrazadera de
goma ( ).
Quite el asiento (página ).
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Montaje:
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Compruebe que todos los pernos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
(1)
(3)
(4)
(2)
(1) Banda de goma
(2) Cable del borne negativo ( )
(3) Cable del borne positivo ( )
(4) Batería
1.
2.
3.
4.
1.
2.
5.
53
3
1
2
4
118
05/08/29 09:09:45 35MAT680_128
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
77
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
119
05/08/29 09:09:51 35MAT680_129
La caja de fusibles está debajo del asiento.
Los fusibles especificados son:
Quite el asiento (página ).
Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
Caja de fusibles:
Extraiga el fusible viejo e instale uno nuevo.
Los fusibles de repuesto ( ) están ubicados en
la caja de fusibles.
Cierre la tapa de la caja de fusibles e instale el
asiento.
3.
2.
1.
(1)
4.
(2)
(1)Tapadelacajadefusibles
(2) Fusibles de repuesto
53
2
1
120
10A, 20A
05/08/29 09:09:58 35MAT680_130
Quite la tapa trasera (página ).
Fusible FI:
El fusible FI ( ) se encuentra debajo del asiento.
El fusible especificado es:
Quite el asiento (página ).
Abra la tapa de la caja del fusible FI ( ).
Extraiga el fusible viejo e instale uno nuevo.
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está ubicado detrás de la
tapa trasera.
El fusible especificado es:
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque.
Extraiga el fusible viejo e instale uno nuevo.
El fusible de repuesto ( ) está debajo del
interruptor magnético del arrancador.
Vuelva a conectar el conector e instale la tapa
trasera.
Elfusiblederepuesto( )estádebajodel
interruptor magnético del arrancador.
Cierre la tapa de la caja del fusible FI e instale
el asiento.
4.
3.
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
4.
3.
2.
1.
1.
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Fusible de repuesto
1
56
2
3
4
5
3
53
(4) Fusible FI
(5)Tapadelacaja
del fusible FI
121
30A
30A
05/08/29 09:10:09 35MAT680_131
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
(1)
(2)
((BB))
((AA))
77
(1)
Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
1
A
B
2
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
122
05/08/29 09:10:14 35MAT680_132
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
77
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
123
05/08/29 09:10:20 35MAT680_133
Quite la cubierta del carenaje superior (página
).
Instalelacubiertacontraelpolvoconsu
marca ‘‘TOP’’ ( ) encarada hacia arriba.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Saque la bombilla sin girarla.
Quite la bombilla ( ) a la vez que presiona
hacia abajo el pasador ( ).
Quite la cubierta guardapolvos ( ).
Saque el casquillo ( ) sin girarlo.
5.
4.
3.
2.
1.
(2)
(1)
6.
(1) Llave
(2) Guardapolvos
(3)
(4)
(3)
(5)
(3) Bombilla
(4) Pasador
(5) Marca ‘‘TOP’’
59
1
2
3
4
5
Bombilla del faro
124
05/08/29 09:10:29 35MAT680_134
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Quite la cubierta de la lámpara de posición ( ).
Saque el reflector ( ) de la luz de posición y
quítelo.
2.
1.
3.
(1)
(2)
(3)
4.
(1)Tapadelaluzdeposicin
(2) Reflector de la luz de posición
(3) Bombilla
1
2
3
Bombilla del luz de posición
ExceptotipoU,II
U
125
05/08/29 09:10:35 35MAT680_135
Quite el asiento (página ).
Gire el casquillo ( ) 90° hacia la izquierda,
luego tire de él hacia usted.
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
4.
(1) Llave
(2) Bombilla
(2)
(1)
53
2
1
Bombilla de la luz del freno/cola
126
05/08/29 09:10:40 35MAT680_136
la vuelta a la funda ( ) del espejo
retrovisor.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Gire el casquillo ( ) 90° hacia la izquierda, y
retírelo.
Extraiga los pernos de montaje ( ) y el espejo
retrovisor ( ).
1.
2.
3.
4.
5.
(3)
(1)
(2)
(4)
(5)
(4) Llave
(5) Bombilla
(3) Retrovisor(1) Funda
(2) Pernos
1
2
5
3
4
Bombilla de senãl de giro frontal
127
05/08/29 09:10:48 35MAT680_137
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Retire el cristal ( ) del intermitente trasero y
la empaquetadura ( ) del cristal quitando el
tornillo ( ).
(1)
3.
2.
1.
(2)
(3)
(4)
1
2
3
4
(1) Lentes
(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillo
(4) Bombilla
Bombilla de senãl de giro trasera
128
05/08/29 09:10:54 35MAT680_138
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
No aplique directamente agua a presión a la
entrada de aire ( ). El agua podría introducirse
en el cuerpo del acelerador y/o entrar en el filtro
de aire.
Limpie la motocicleta con regularidad para
proteger los acabados de la superficie e
inspeccione si hay daños, desgaste, y escapes de
aceite, refrigerante o de líquido (frenos y
embrague).
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
(1) Entrada de aire
(1)
1
LIMPIEZA
129
05/08/29 09:11:00 35MAT680_139
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.
Limpieelcarenaje,lalentedelfaro,yotras
partes de plástico empleando un paño o
esponja humedecidos en una solución de
detergente que no sea fuerte y de agua. Frote
laspartessuciasconcuidadoaclarando
frecuentemente con agua.
Barra de sostén trasera es también una parte
de plástico y puede limpiarse del mismo modo
que el arriba descrito.
1.
2.
3.
Lavado del escuter
130
05/08/29 09:11:05 35MAT680_140
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
131
05/08/29 09:11:10 35MAT680_141
La sal que se emplea en invierno en la carretera
para evitar que la superficie se congele y el agua
salada son las causas principales de la formación
de óxido.
Lave la motocicleta siguiendo el siguiente
consejo después de conducir en tales condiciones.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase. Lave la motocicleta con agua fría (página ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y proteja las superficies
metálicas con cera.
1.
2.
130
Para retirar la sal de carreteraRetoques de acabado
132
05/08/29 09:11:16 35MAT680_142
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las ruedas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas
133
05/08/29 09:11:19 35MAT680_143
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleylos
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Asegúrese que el sistema de enfriamiento esté
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
3.
1.
2.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
134
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
05/08/29 09:11:25 35MAT680_144
Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe
lo siguiente:
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Extraiga de las bujías las tapas de las bujías.
Empleando una cinta o cordel, fije las tapas
a cualquier parte de plástico de la carrocería
que sea conveniente de modo que queden
alejadas de las bujías.
Extraiga las bujías del motor. No conecte las
bujías a las tapas de las bujías.
Introduzca una cucharada (15 20 cm )de
aceite de motor limpio en cada cilindro y
cubra los orificios de las bujías con un trozo
de tela.
Vire varias veces el motor para que se
distribuya el aceite.
Vuelva a instalar las bujías y las tapas de las
bujías.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
5.
6.
7.
8.
9.
4.
102
135
05/08/29 09:11:31 35MAT680_145
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
63
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
136
05/08/29 09:11:36 35MAT680_146
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor
Después del drenaje
Después del drenaje y
con cambio del filtro de aceite
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de
enfriamiento
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
137
2.160 mm
720 mm
1.200 mm
1.490 mm
23,0
4,6
3,9
3,8
185 kg
Conductor y un pasajero
3,2
05/08/29 09:11:43 35MAT680_147
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
138
79,0 58,0 mm
11,0 : 1
1.137 cm
IMR9C 9H (NGK)
1.100 100 min
(rpm)
0,16 mm
0,22 mm
Admisión
Escape
05/08/29 09:11:49 35MAT680_148
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Sexta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
139
25°
99 mm
120/70ZR17M/C (58W)
BT57F RADIAL G
D205FJ
180/55ZR17M/C (73W)
BT57R RADIAL G
D205 G
radial de tejido, sin cámara
1,571
2,769
2,000
1,579
1,333
1,167
1,042
2,588
BRIDGESTONE
DUNLOP
BRIDGESTONE
DUNLOP
05/08/29 09:11:59 35MAT680_149
Batería
Generador
Faro
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luces de los instrumentos
Luz de posición
Fusible principal
Fusible FI
Otros fusibles
SISTEMA ELÉCTRICO
FUSIBLE
LUCES
140
12V 10 (11) AH
0,39kW/5.000 min
(rpm)
0,46kW/5.000 min
(rpm)
12V 55W 2
12V 21/5W 2
12V 21W 2
12V 21W 2
14V 1,4W 2
12V 5W
30A
30A
10A, 20A
…TipoU, U
… Excepto tipo U, U
… Excepto tipo U, U
II
II
II
05/08/29 09:12:08 35MAT680_150
Los convertidores catalíticos defectuosos
contribuirán a contaminar el aire, y podrán
entorpecer el funcionamiento del motor. Siga
estas directrices para proteger los convertidores
catalíticos de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales catalíticos,
haciendo que los convertidores catalíticos
resulten inefectivos.
Esta motocicleta está equipada con convertidores
catalíticos.
Cada convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
Los convertidores catalíticos actúan sobre HC,
CO, y NOx. Las piezas de repuesto deberán ser
Honda originales o equivalentes.
Los convertidores catalíticos deben funcionar a
alta temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podrán prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca de ellos. Aparque su motocicleta alejada de
hiervasaltas,hojassecasuotrosmateriales
inflamables.
Pida que le hagan un diagnóstico a la
motocicleta y se la reparen si las explosiones
del motor son irregulares o a destiempo, se
para, o no funciona bien de cualquier otra
manera.
Mantenga afinado el motor.
CONVERTIDORES CATALÍTICOS
141
05/08/29 09:12:13 35MAT680_151
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Honda CBR1100XX El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario