Honda CBR125 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Honda Motor Co., Ltd. 2007
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CBR125RW
07/02/07 10:01:52 35KTYC00_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
07/02/07 10:01:57 35KTYC00_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CBR125RW
MANUAL DEL PROPIETARIO
07/02/07 10:02:00 35KTYC00_003
Estamotocicletaleofreceelretodedominarunamáquina,unretoalaaventura.Ustedconduceatravés
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
BIENVENIDO
07/02/07 10:02:07 35KTYC00_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo .
Australia
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
Austria
Bélgica
Alemania
Israel
Italia
Portugal
España
Suiza
Alemania
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
U
E
F
ED
G
ED
II
07/02/07 10:02:19 35KTYC00_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
07/02/07 10:02:24 35KTYC00_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
07/02/07 10:02:29 35KTYC00_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES DE CARGA Y DIRECTRICES
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
INSTRUMENTOS E INDICADORES
FRENOS
EMBRAGUE
REFRIGERANTE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
CONTROLES DEL MANILLAR
IZQUIERDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Página Página
1
2
4
11
16
18
20
22
25
26
32
33
35
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
1
8
16
32
07/02/07 10:02:44 35KTYC00_008
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
ASIENTO
PORTACASCOS
BOLSA DE DOCUMENTOS
COMPARTIMIENTO TRASERO
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
Página Página
36
37
39
40
41
42
43
45
48
49
51
52
53
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS (No son necesarias
para el funcionamiento)
36 43
07/02/07 10:02:58 35KTYC00_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
SOPORTE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CADENA DE TRANSMISIÓN
REFRIGERANTE
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADERO DEL RTER
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
PARA GUARDARLA
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
Página Página
54
55
56
57
60
61
62
63
64
68
70
71
72
78
79
80
84
86
88
91
92
102
104
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
CONVERTIDOR CATALÍTICO
ESPECIFICACIONES
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
54
98
102
105
109
07/02/07 10:03:20 35KTYC00_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas robustas,
guantes y otros atuendos de protección (página
).2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca dentro de sus límites
Conduzca siempre con el casco puesto
1
07/02/07 10:03:30 35KTYC00_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo un trago puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.4
No beba y conduzca VESTIMENTA DE SEGURIDAD
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
07/02/07 10:03:38 35KTYC00_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
deberá encajar en su cabeza de forma confortable
y segura. Un casco de color brillante puede
hacerle más destacable en el tráfico, al igual que
lasbandasreflectoras.
Un casco de cara descubierta puede ofrecerle
cierta protección, pero uno que la cubra
completamente le ofrecerá aún más. Póngase
siempre una pantalla facial o gafas de seguridad
para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
07/02/07 10:03:42 35KTYC00_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
07/02/07 10:03:49 35KTYC00_014
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y el manejo.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
6
Consejos sobre la cargamites de carga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
5
180 kg
8kg
07/02/07 10:03:59 35KTYC00_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga es atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).26
Accesorios y modificaciones
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
07/02/07 10:04:06 35KTYC00_016
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente al manejo de la
misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
108
Modificaciones
Accesorios
7
07/02/07 10:04:14 35KTYC00_017
TametroVelocímetro
Interruptor de seña-
les de dirección
Puño acelerador
Botón de arranque
Botón de la bocina
Depósito de fluido
del freno delantero
Retrovisor
Retrovisor
Interruptor de
intensidad del faro
Tapa de rellenado
de combustible
Interruptor de
encendido
Palanca del
freno delantero
Interruptor de
parada del motor
(SóloeltipoU)
Palanca del
embrague
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8
07/02/07 10:04:19 35KTYC00_018
Batería
Portacascos
Compartimiento
de documentos
Reserva del fluido del freno trasero
Apoyapies para
el acompañante
Estribo
Tapa de relleno/
varilla de medición del
niveldeaceitedemotor
Pedal del freno trasero
9
07/02/07 10:04:23 35KTYC00_019
Soporte lateral
Fusible principal
Caja de fusible
Fusible FI
Depósito de reserva de
fluido de refrigeración
Palanca de cambios Apoyapies para el acompañante
Cerradura
del asiento
Juego de
herramientas
Estribo
Portacascos
Compartimiento trasero
10
07/02/07 10:04:28 35KTYC00_020
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Velocímetro
(2) Cuentakimetros totalizador
(3) Indicador de intermitente
(4) Indicador de luz de carretera
(5) Tacómetro
(6) Zona roja del tacómetro
(7) Lámpara indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
(8) Indicador de la temperatura del refrigerante
(9) Indicador de punto muerto
(10) Indicador de combustible
(7)
(1) (4) (6)(5)(2) (3)
(8)
(9)
(10)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
11
07/02/07 10:04:34 35KTYC00_021
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
Cuentakilómetros totalizador Muestra los kilómetros acumulados.
Indicador de intermitente
(verde)
Parpadea cuando se opera una de las señales de giro.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.Indicador de luz de
carretera (azul)
Muestra las revoluciones por minuto del motor.Tametro
No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la zona
roja, incluso después de haber hecho el rodaje al motor.
Zona roja del tacómetro
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima
recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(N.° de ref.) Descripción Función
12
07/02/07 10:04:48 35KTYC00_022
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (roja)
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (Inyección de combustible programada).
También deberá encenderse durante algunos segundos y
luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda lo
antes posible.
Debe encenderse también durante unos pocos segundos y
después apagarse cuando el interruptor de encendido sea
puesto en la posición ON y el interruptor de parada del motor
está en (RUN).
Muestra la temperatura del refrigerante (página ).Indicador de la temperatura
del refrigerante
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.Indicador de punto muerto
(verde)
Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Indicador de combustible
(7)
(8)
(9)
14
15
(10)
(N.° de ref.) Descripción Función
Excepto la versión U:
Para el tipo U:
13
07/02/07 10:04:58 35KTYC00_023
Cuando la aguja del medidor entre en la banda
roja ( ), significa que queda poco combustible y
que usted debe llenar el depósito tan pronto
como sea posible. La cantidad aproximada de
gasolina que queda en el depósito con el vehículo
en posición horizontal, cuando la aguja ha
entrado en la banda roja, es de:
(1)(2)
(1) Indicador de combustible
(2) Banda roja
2
Indicador de combustible
14
2,1
07/02/07 10:05:04 35KTYC00_024
El indicador de temperatura del refrigerante ( )
muestra la temperatura del refrigerante.
Cuando la aguja empiece a moverse por encima
de la marca C (frío), significa que el motor se ha
calentado suficientemente para poder conducir la
motocicleta. El margen de temperaturas de
operación normal está dentro de la sección entre
lasmarcasHyC.Silaagujallegaalabandaroja
( ),pareelmotorycompruebeelniveldel
refrigerante en el depósito de reserva. Lea las
página y no conduzca la motocicleta
hasta haber solucionado el problema.
Si se excede la temperatura máxima de
funcionamiento podrían producirse serias averías
en el motor.
(1)
(2)
1
(1) Indicador de temperatura del fluido de
refrigeración
(2) Banda roja
2
20 21
Indicador de temperatura del refrigerante
15
07/02/07 10:05:10 35KTYC00_025
Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo
de discos hidráulicos.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control o del pedal
del freno fuese excesivo y las pastillas del freno
no estuviesen desgastadas más allá del límite
recomendado (página ), existe proba-
blemente aire en el sistema del freno y éste
deberá purgarse. Póngase en contacto con el
concesionario de Honda para realizar este trabajo.
Nivel del fluido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’,
inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT3oDOT4deunrecipientesellado,ouno
equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
84
1
84
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
16
07/02/07 10:05:19 35KTYC00_026
Nivel del fluido del freno trasero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del fluido. Éste deberá estar
entre las marcas de nivel superior ‘‘UPPER’’ ( ) e
inferior ‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura
o por debajo de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’, inspeccione las pastillas del freno para
ver si están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT3oDOT4deunrecipientesellado,ouno
equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
(1)
(2)
2
85
1
(1) Marca de nivel superior (UPPER)
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
17
07/02/07 10:05:25 35KTYC00_027
Afloje la contratuerca ( ) y gire el ajustador
del cable del embrague. Apriete la
contratuerca y compruebe el ajuste.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, afloje la contratuerca y gire
completamente hacia dentro el ajustador del
cable del embrague. Apriete la contratuerca.
Es posible que sea necesario ajustar el embrague
si la motocicleta se cala cuando engrana la
transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o
si patina el embrague, causando un retardo de la
aceleración con respecto a la velocidad del motor.
Los ajustes secundarios pueden hacerse con el
ajustador del cable del embrague ( ) que hay en
la palanca del embrague ( ).
El juego libre normal de la palanca del embrague
es:
1.
2.
(2)
(1)
(B)
(3)
((AA))
(
1) Palanca del embrague
(2) Contratuerca
(3) Ajustador del cable del embrague
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
1
2
3
EMBRAGUE
18
10 20 mm
07/02/07 10:05:33 35KTYC00_028
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
3.
4.
((AA))
((BB))
(4)
(5)
4
5
(A
) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
(4) Contratuerca
(5) Tuerca de ajuste
19
07/02/07 10:05:40 35KTYC00_029
El propietario debe mantener el nivel correcto del
refrigerante para evitar la congelación, el
sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice
solamente anticongelante de glicol etilénico de
alta calidad que contenga inhibidores de
protección contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores de
aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada para
la mayoría de las temperaturas de
funcionamiento, y ofrece además una buena
protección contra la corrosión. Una
concentración alta de anticongelante disminuye
el rendimiento del sistema de enfriamiento y sólo
se recomienda cuando sea necesaria una mayor
protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiadacontralacorrosión.Durante
temperaturas de congelación, compruebe con
frecuencia el sistema de enfriamiento y añada
una concentración mayor de anticongelante (un
máximo del 60% de anticongelante) si fuese
necesario.La utilización de refrigerante con inhibidores de
silicato puede causar un desgaste prematuro en
los sellos de la bomba de agua u obstrucciones en
los pasajes del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar
daños en el motor.
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o
agua destilada como parte de la solución
anticongelante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
20
07/02/07 10:05:47 35KTYC00_030
Eldepósitodereservaestásituadodebajodel
asiento delantero.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
depósito de reserva ( ) mientras el motor esté a
la temperatura de funcionamiento normal con la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
refrigerante está por debajo de la marca de nivel
inferior LOWER ( ), extraiga el asiento (página
) y la tapa del depósito de reserva ( ) y añada
mezcla de refrigerante hasta que llegue a la
marca de nivel superior UPPER ( ). Añada
siempre refrigerante al depósito de reserva. No
intente añadir refrigerante quitando la tapa del
radiador.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la
pérdida de refrigerante fuese excesiva, comprue-
be si existen fugas y póngase en contacto con su
concesionario Honda para realizar reparaciones.
(3)
(2)
(1)
(4)
38
1
3
4
2
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel superior (UPPER)
(3) Marca de nivel inferior (LOWER)
(4) Tapa del depósito de reserva
Inspección
21
07/02/07 10:05:55 35KTYC00_031
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Latapaselevantarásobresu
bisagra.
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, empuje la tapa en el
cuello del orificio de rellenado hasta que
chasquee y quede bloqueada. Extraiga la llave.
(1)
(2)
(3)
(3) Boca orificio de relleno
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
2
3
1
Depósito de combustible
COMBUSTIBLE
22
10,0
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
07/02/07 10:06:04 35KTYC00_032
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
23
07/02/07 10:06:07 35KTYC00_033
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Gasolina con alcohol
24
07/02/07 10:06:12 35KTYC00_034
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe ser mantenido entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) en la tapa/varilla
de nivel ( ) para colocar aceite.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en la
posición recta sobre un piso firme y nivelado.
Despuésde2ó3minutos,extraigalatapade
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
frótelaparalimpiarlayvuelvaainsertarlatapa
de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla. Extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Elniveldeaceitedebeestarentrelasmarcas
del nivel superior e inferior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
1
3
2
64
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
25
07/02/07 10:06:21 35KTYC00_035
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las estrías adecuadas, y estar inflados
correctamente para la carga que se quiere
transportar. Las páginas siguientes ofrecen
información más detallada sobre cómo y cuándo
comprobar la presión de los neumáticos, cómo
inspeccionarlos en busca de daños, y sobre qué
hacer cuando haya que repararlos o sustituirlos.
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de manejo, duración de la parte de
rodadura y confort de marcha. Por lo general,
los neumáticos insuficientemente inflados se
desgastan sin uniformidad, afectan
adversamente el manejo, y son s sensibles a
los fallos debidos al sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá
buscar minuciosamente los pinchazos siempre
que note que un neumático no está
completamente inflado.
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos
26
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
07/02/07 10:06:27 35KTYC00_036
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,
losneumáticosestaránmenosinfladosdelo
requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estas.
kPa (kgf/cm
)
Conductor
solamente
Conductor y un
pasajero
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Inspección
27
200 (2,00)
225 (2,25)
200 (2,00)
225 (2,25)
07/02/07 10:06:35 35KTYC00_037
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
(1)
(2)
Profundidad mínima del resalto
Delantero:
Trasero:
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste
Desgaste de las estrías de los neumáticos
28
1,5 mm
2,0 mm
07/02/07 10:06:41 35KTYC00_038
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la puesta de
unparcheexternoenunneumáticosincámara,
podrá no resultar seguro para velocidades y
condiciones de conducción normales. Si hace en
un neumático una reparación temporal o de
emergencia, deberá conducir lentamente y con
mucha precaución hasta un distribuidor y
sustituir el neumático. A ser posible, deberá no
transportar pasajero ni carga hasta haber
sustituido el neumático.
Aunque un profesional repare un neumático con
un parche interno de taponado permanente,
nunca será tan bueno como un neumático nuevo.
No deberá sobrepasar los 80 km/h durante las
primeras 24 horas, o los 120 km/h después en
ninguna circunstancia. Además, es posible que no
puedallevarconseguridadtantopesocomocon
un neumático nuevo. Por lo tanto, le
recomendamos encarecidamente que reemplace
el neumático dañado. Si opta por reparar un
neumático, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de circular.
Reparación de los neumáticos
29
07/02/07 10:06:45 35KTYC00_039
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Trasero:
Tipo:
Delantero:
Cambio de la rueda
30
80/90 17M/C 44P
NR73s
100/80 17M/C 52P
NR73s
tejido al sesgo, sin cámara
IRC
IRC
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
07/02/07 10:06:53 35KTYC00_040
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
31
07/02/07 10:06:57 35KTYC00_041
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
Los faros y la luz de cola se encienden siempre
que se gira el interruptor de encendido a la
posiciónON.Sisumotocicletaestáparadaconel
interruptor de encendido en la posición ON y el
motor no está en marcha, los faros y la luz de cola
seguirán encendidos, ocasionando la descarga de
la batería.
El interruptor de encendido ( ) se encuentra
debajo del panel indicador.
LOCK
OFF
ON
La dirección está bloqueada. El motor y las luces
no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
El motor y las luces funcionan.
(1)
(1) Interruptor de encendido
1
(Bloqueo de la dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunción
ON
Posición de la llave
OFF
LOCK
32
07/02/07 10:07:05 35KTYC00_042
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página .
El botón de arranque ( ) está al lado de la
empuñadura del acelerador.
(1)
(1) Botón de arranque
1
46
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Botón de arranque
Excepto la versión U
33
07/02/07 10:07:11 35KTYC00_043
El interruptor de parada del motor ( ) está a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición (OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición (RUN).
El botón de arranque ( ) está debajo del
interruptor de parada del motor ( ).
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor. Si el
interruptor de parada del motor está en la
posición (OFF), el motor no funcionará.
Consulte el procedimiento de arranque en la
página .
Silamotocicletaestáparadaconelinterruptorde
encendido en ON y el interruptor de parada del
motoren (OFF),elfaroylaluzdecola
seguirán encendidos, ocasionando descarga de la
batería.
(1)
(2)
12
1
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
46
Interruptor de parada del motor Botón de arranque
Para el tipo U
34
07/02/07 10:07:19 35KTYC00_044
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Presione este botón para que suene la bocina.
(1)
(2)
(3)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de señales de dirección
(3) Botón de la bocina
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intermitentes ( )
Botóndelabocina( )
1
3
2
35
07/02/07 10:07:27 35KTYC00_045
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, y gire la llave
de encendido ( ) a la posición LOCK mientras la
empuja. Extraiga la llave.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.
(1) Llave de contacto
((AA))
((CC))
(1)
((BB))
1
(A
) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear
Para desbloquear
36
07/02/07 10:07:34 35KTYC00_046
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento trasero, inserte los
salientes ( ) en los soportes traseros ( ) del
bastidor, y empuje entonces hacia abajo la parte
trasera del asiento trasero.
Para quitar el asiento trasero ( ), introduzca la
llave de encendido ( ) en la cerradura del
asiento ( ). Gírela hacia la derecha, luego tire del
asiento hacia arriba y hacia atrás.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(1) Asiento trasero
(2) Llave de contacto
(3) Cerradura del asiento
(4) Dientes
(5) Soportes traseros
1
2
3
45
Asiento trasero
ASIENTO
37
07/02/07 10:07:41 35KTYC00_047
Para instalar el asiento delantero, inserte la
lengüeta ( ) en el hueco de debajo del bastidor y
apriete con seguridad el perno.
Instale el asiento trasero.
Para extraer el asiento delantero ( ), extraiga el
asiento trasero (página ) y el perno ( ), y
entonces empuje el asiento hacia atrás y levántelo.
(3)
(2)
(1)
(1) Asiento frontal
(2) Perno
(3) Lengüeta
37
1
2
3
Asiento frontal
38
07/02/07 10:07:48 35KTYC00_048
Los portacascos están debajo del asiento trasero.
Quite el asiento trasero (página ).
Cuelgue los cascos en los ganchos ( ) del
portacascos.
Instale el asiento trasero y bloquéelo firmemente.
(1)
(1) Ganchos del soporte
1
37
PORTACASCOS
39
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y dar lugar a un accidente en el
que podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
07/02/07 10:07:54 35KTYC00_049
Este compartimiento es para objetos de poco
peso.
La carga en el compartimiento para objetos no
habrá de exceder:
El compartimiento trasero ( ) está debajo del
asiento trasero.
No dirija agua a presión contra el compartimiento
trasero porque se forzaría la entrada de agua en
el compartimiento.
No sobrepase nunca el límite máximo de peso
porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad
quedarían seriamente afectados.
(1)
1
(1) Compartimiento trasero
COMPARTIMIENTO TRASERO
40
3,0 kg
07/02/09 17:25:21 35KTYC00_050
Labolsadedocumentos()estáenel
compartimento de documentos ( ) debajo del
asiento.
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta
zona con agua.
(1)
(2)
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
1
2
BOLSA DE DOCUMENTOS
41
07/02/09 17:25:27 35KTYC00_051
El ajuste vertical puede realizarse girando los
tornillos ( ) y ( ) hacia dentro o afuera según
sea necesario.
Obedezca las leyes y reglamentos locales.
((BB))
((AA))
(
1) Tornillo (luz corta)
(2) Tornillo (luz larga)
(A) Arriba
(B) Abajo
((AA))
((BB))
(2)
(1)
21
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
42
07/02/07 10:08:12 35KTYC00_052
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas ).
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
22
20 21
16 17
25
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
43
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
07/02/07 10:08:21 35KTYC00_053
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Luces y bocina compruebe que el faro, la luz
del freno/cola, las señales de giro, los
indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
6.
8.
7.
5.
9.
10.
79
34
72
26 31
(SóloeltipoU)
44
07/02/07 10:08:28 35KTYC00_054
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
45
07/02/07 10:08:34 35KTYC00_055
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(luz del indicador de punto muerto encendida).
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estrangulador automático. Siga
el procedimiento que se indica a continuación.
Cualquier temperatura del aire:
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Conlamariposadegasescompletamente
cerrada, presione el botón de arranque.El interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
La lámpara indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
1.
Procedimiento de puesta en marchaPreparación
(SóloeltipoU)
46
07/02/07 10:08:42 35KTYC00_056
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté anegado.
Abra por completo la mariposa de gases.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.
Deje ajustado el interruptor de parada del
motor en la posición de marcha (RUN).
Abra por completo la mariposa de gases.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco la mariposa de gases.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 4.
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté anegado.
1. 1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
Motor ahogado
Para el tipo U Para el tipo U
47
07/02/07 10:08:48 35KTYC00_057
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
RODAJECorte del encendido
48
07/02/07 10:08:52 35KTYC00_058
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hiervas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, quinta y
sexta (superior).
2.
1.
4.
3.
17
59
79
CONDUCCIÓN
49
07/02/07 10:08:58 35KTYC00_059
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
50
07/02/07 10:09:01 35KTYC00_060
Para un frenado normal, accione el pedal y la
palancadelosfrenosalavezquecambiaauna
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la palanca de los frenos;
apriete la palanca del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Notas importantes de seguridad:
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
FRENADO
51
07/02/07 10:09:08 35KTYC00_061
Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a OFF y retire la
llave.
Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras está aparcada.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierva u hojas secas.
Cierre la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
1.
2.
3.
36
ESTACIONAMIENTO
52
07/02/07 10:09:14 35KTYC00_062
Cierre siempre la dirección y no deje nunca la
llavedecontactoenelinterruptorde
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
53
07/02/07 10:09:18 35KTYC00_063
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
54
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
07/02/07 10:09:25 35KTYC00_064
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
55
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
07/02/07 10:09:29 35KTYC00_065
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
no petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga
los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados
de la batería y de las partes relacionadas con el
combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
56
07/02/07 10:09:36 35KTYC00_066
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con y )
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
(4)
43
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
57
07/02/07 10:09:45 35KTYC00_067
Consulte
la
página
70
63
68
64
20
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE REFRIGERACION
12
7,5
18
I
I
R
C
I
I
C
8
5
12
I
I
C
C
R
I
R
I
I
4
2,5
6
I
I
C
C
I
I
1
0,6
I
R
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
NOTA (4)
1.000 km
1.000 mi
MESITEM
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
58
07/02/07 10:09:52 35KTYC00_068
1.000 km
1.000 mi
MES
CADENA DE TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
NOTA
NOTA (4)
1
0,6
I
I
I
I
8
5
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
4
2,5
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
12
7,5
18
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
72
16, 17
84
16, 84
91
42
18
79
78
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
FRECUENCIA
ITEM
Cada 1.000 km I ,L
59
07/02/07 10:10:00 35KTYC00_069
Eljuegodeherramientas( )estáenlacajade
herramientas de debajo del asiento trasero
(página ).
Bolsa de herramientas
Barra de extensión
Alicates
Destornillador estándar/Phillips
Llave hexagonal de 5 mm
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llavedebujías
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
(1)
(1) Juego de herramientas
37
1
JUEGO DE HERRAMIENTAS
60
07/02/09 17:25:38 35KTYC00_070
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en e
lado izquierdo de cárter.
(2)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(1)
1
2
NÚMEROS DE SERIE
61
07/02/07 10:10:18 35KTYC00_071
La etiqueta de color ( ) está adherida al lado
izquierdo del bastidor.
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
1
ETIQUETA DE COLOR
62
07/02/07 10:10:24 35KTYC00_072
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Hágale el servicio si los depósitos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
del respiradero del cárter.
Atienda con más frecuencia cuando conduzca
bajo la lluvia, a la máxima aceleración, o después
de haber lavado o haberse caído la motocicleta.
Quite el tapón del tubo del respiradero del
cáter ( ) del tubo y drene el depósito en un
recipiente adecuado.
Vuelvaainstalareltapóndeltubodel
respiradero del cáter.
1.
2.
(1)
(1) Tapón del tubo del respiradero del cáter
1
56
RESPIRADERO DEL CÁRTER
63
07/02/07 10:10:30 35KTYC00_073
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Clasificación
API
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Norma JASO T
903
MA
Viscosidad
No emplee aceites que no sean detergentes,
vegetales, ni de carreras basados en ricino.
SAE 10W-30
56
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
64
NO SE RECOMIENDA BIEN
07/02/07 10:10:44 35KTYC00_074
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
vendedora del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
65
07/02/07 10:10:51 35KTYC00_075
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave de torsión. Si no tiene la llave y la
preparación necesaria, le recomendamos que
pida a su distribuidor Honda que realice esta
tarea por usted.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
58
Aceite del motor
66
07/02/07 10:10:58 35KTYC00_076
Compruebe que la arandela de sellado del
tapón de drenaje esté en buen estado e instale
el tapón. Reemplace la arandela de sellado
cada dos veces que cambie el aceite, o cada
vez si es necesario.
Torsión del tapón de drenaje del aceite de
motor:
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
eltapóndedrenajedeaceite( ),ylaarandela
de sellado ( ).
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta en posición vertical y sobre
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
2.
1.
(2) Arandela de sellado
3.
4.
5.
6.
(2)
(1)
(1) Tapón de vaciado de aceite
2
1
67
1,0
25 N·m (2,5 kgf·m)
07/02/07 10:11:06 35KTYC00_077
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Para largos recorridos a alta velocidad:
Estándar:
Desconecte de la bujía la tapa de la bujía ( ).
Limpie la suciedad que haya en torno a las
bases de bujía. Extraiga la bujía empleando
una llave de bujías ( ) incluida en el juego de
herramientas.
(1) Capuchón de la bujía
(2) Llave de bujías
(1)
(2)
2
56
1.
2.
1
BUJÍA
68
U27ESR N (DENSO)
CR9E (NGK)
U24ESR N (DENSO)
CR8E (NGK) o
o
Bujía recomendada:
07/02/07 10:11:17 35KTYC00_078
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie las
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado
el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
(4)
(4) Electrodo lateral
1/2
3/4
(3) Separación entre electrodos
a)
b)
c)
3.
4.
5.
6.
7.
(3)
3
4
69
0,70 0,80 mm
07/02/07 10:11:29 35KTYC00_079
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Para ajustar el juego libre, deslice el forro del
cable del acelerador ( ), entonces afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador ( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
((AA))
((BB))
(1)
(2)
(3)
1
23
56
(1) Forro del cable del acelerador
(2) Contratuerca
(3) Regulador
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
70
26mm
07/02/07 10:11:37 35KTYC00_080
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El refrigerante deberá ser cambiado por un
distribuidor Honda, a menos que el propietario
tenga las herramientas y los datos de servicio
apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte
el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del
radiador.
56
REFRIGERANTE
Cambio del refrigerante
71
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
07/02/07 10:11:43 35KTYC00_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
3.
(1)
1.
2.
(1) Cadena de transmisión
43
56
CADENA DE TRANSMISIÓN
72
25 35 mm
07/02/07 10:11:53 35KTYC00_082
Dientes de la rueda
dentada dañados
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Rueda dentada normal
Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare
y apóyela sobre su soporte lateral. Inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
para ver si se dan las condiciones siguientes:
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
RUEDAS DENTADAS
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
4.
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
73
07/02/07 10:12:00 35KTYC00_083
La tensión o juego de la cadena de transmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) de los brazos oscilantes
derecho e izquierdo.
Coloque la motocicleta en su soporte lateral
con la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Gire ambas tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión ( ) el mismo número de vueltas
hasta obtener la tensión correcta de la cadena
de transmisión. Gire las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión hacia la derecha para
tensar la cadena, o hacia la izquierda para
destensarla. Ajuste la tensión de la cadena en
un punto intermedio entre la rueda dentada de
impulsión y la rueda dentada de la rueda
trasera. Haga rodar la motocicleta hacia
delante. Pare y apóyela en su soporte lateral.
Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
La tensión de la cadena deberá ser:
1.
(1)
(3)
(4)
(5)
(2)
(1) Tuerca del eje trasero
(2)Contratuercadelacadenadetransmisión
(3)Tuercadeajustedelacadenadetransmisión
(4) Marca de referencia
(5) Borde trasero de la ranurade ajuste
12.
3.
4.
3
2
74
25 35 mm
07/02/07 10:12:09 35KTYC00_084
Aprieteunpocolastuercasdeajustedela
cadena de transmisión, y luego apriete las
contratuercas de la cadena de transmisión
reteniendo las tuercas de ajuste de la cadena
de transmisión con una llave.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Compruebe el alineamiento del eje de la rueda
trasera asegurándose que las marcas de
referencia del regulador de la cadena ( )
estén alineadas con el borde trasero ( ) de las
ranuras de ajuste.
Las marcas izquierda y derecha deben
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire la
tuerca de ajuste hacia la izquierda o derecha
hasta que las marcas coincidan en el borde
traserodelospernosdeajusteyvuelvaa
comprobar la flojedad de la cadena.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
Compruebeotravezlaholguradelacadenade
transmisión.
5.
6.
7.
4
5
8.
75
59 N·m (6,0 kgf·m)
07/02/07 10:12:16 35KTYC00_085
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca en forma de
flecha ( ) de las placas del regulador de la
cadena de transmisión después de haber ajustado
la tensión o juego apropiada de la cadena, la
cadena estará excesivamente desgastada y tendrá
que cambiarse. La tensión o juego apropiada es
de:
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión
con eslabón principal estacado y se necesita una
herramienta especial para cortar y estacar. No
use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
Cadena de reemplazo:
La parte inferior del bastidor puede dañarse ai la
flojedad de la cadena de transmisión fuese
excesiva más de:
(6)
(7)
(6) Zona roja (7) Marca en forma de flecha
7
6
76
DID428VI3 124LE
50 mm
25 35 mm
07/02/07 10:12:23 35KTYC00_086
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
Lubricación y limpieza:
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
77
07/02/07 10:12:29 35KTYC00_087
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
Buje de la horquilla trasera puede
comprobarse empujando con fuerza contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está en un bloque de soporte. Para
ver si se nota flojedad de los bujes de la
horquilla.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
delantera aplicando el freno delantero y
moviendo la horquilla hacia arriba y hacia
abajo vigorosamente. El movimiento de
suspensión debe ser suave y no debe haber
fugas de aceite.
1.
2.
3.
56
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
78
07/02/07 10:12:35 35KTYC00_088
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
Compruebe el resorte del soporte lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del soporte lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del soporte lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levanteelsoportelateralypongala
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la palanca del
embrague presionada, engrane una marcha
de la transmisión.
Baje el soporte lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el soporte lateral.
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
(1)
1.
2.
3.
(1) Soporte lateral
1
56
SOPORTE LATERAL
79
07/02/07 10:12:43 35KTYC00_089
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
No presione la palanca del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. Los pistones
de la pinza del freno serán forzados a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera en caso, será necesario
hacerelservicioalsistemadelfreno.Consulte
con su concesionario Honda para que haga este
trabajo.
Extraiga el semieje delantero ( ) y la rueda.
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).
Extraiga el cable del velocímetro ( )
empujando la lengüeta ( ).
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
2.
1.
(1)
3.
4.
(3)
(2)
(4)
(1) Cable del velocímetro
(2) Lengüeta
(3) Tuerca del eje delantero
(4) Semieje delantero
2
3
4
1
56
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
80
07/02/07 10:12:54 35KTYC00_090
Coloque la rueda delantera entre las patas de
la horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado derecho, por través de la pata
derecha de la horquilla y el cubo de la rueda.
Invierta el procedimiento de extracción.
Asegúrese de que la espiga ( ) de la pata
izquierda de la horquilla delantera esté
situada en la caja de engranajes del
velocímetro.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario Honda tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es apropiado.
Un montaje inapropiado puede causar la pérdida
de la capacidad de frenaje.
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Después de haber instalado la rueda, aplique
el freno varias veces y compruebe la rotación
libre de la rueda cuando se suelte.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
1.
2.
3.
4.
(4)
(4) Lengüeta
4
Instalación de la rueda delantera
81
59 N·m (6,0 kgf·m)
07/02/07 10:13:04 35KTYC00_091
Levante la rueda trasera del suelo poniendo
un soporte debajo del motor.
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) y las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión ( ).
Quitelacadenadetransmisión( )delpiñón
conducido empujando la rueda trasera hacia
delante.
Quite la tuerca del eje trasero ( ).
Extraiga el semieje trasero ( ), los collares
laterales y la rueda trasera del brazo oscilante.
No pise el pedal del freno cuando la rueda no
esté colocada en la motocicleta. El pistón de la
pinza del freno será forzado a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera el caso, será necesario
hacer el mantenimiento al sistema del freno.
Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
1.
2.
3.
4.
(2)
5.
(2)
(1)
(1)
(5)
(3)
(4)
(5) Semieje trasero
(3) Tuerca del eje trasero
(4) Cadena de transmisión
(1) Contratuercas de la cadena de transmisión
(2) Tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión
1
2
3
4
5
Desmontaje de la rueda trasera
82
07/02/07 10:13:14 35KTYC00_092
Montaje:
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Instale la cadena de transmisión sobre la rueda
dentada impulsada.
Ajuste la cadena de transmisión (página ).
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces
los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el
freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada:
Instale la tuerca del eje trasero.
Instale el semieje trasero, los collares laterales
y la rueda trasera en el brazo oscilante.
Asegúrese de que la ranura ( ) del soporte de
la pinza del freno ( ) esté situada en el
apéndice ( ) del brazo oscilante ( ).
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
1.
2.
3.
4.
5.
(7)
(6)
(9)
(8)
(6) Ranura
(7) Ménsula del calibrador del freno
(8) Lengüeta
(9) Horquilla oscilante
6
7
89
74
83
59 N·m (6,0 kgf·m)
07/02/07 10:13:28 35KTYC00_093
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe las ranuras del indicador de desgaste
( ) de cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta el fondo
de las ranuras, reemplace ambas pastillas como
un mismo juego. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario Honda.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
56
(1) Ranuras indicadoras de desgaste
(1)
1
59
FRENO DELANTERO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
84
07/02/07 10:13:35 35KTYC00_094
Compruebe las ranuras del indicador de desgaste
( ) de cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta el fondo
de las ranuras, reemplace ambas pastillas como
un mismo juego. Para realizar este servicio,
consulte a su concesionario Honda.
(1)
FRENO TRASERO
(1) Ranuras indicadoras de desgaste
1
Freno trasero
85
07/02/07 10:13:39 35KTYC00_095
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
56
BATERÍA
86
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
07/02/07 10:13:45 35KTYC00_096
La batería ( ) está situada en la caja de la batería
de debajo del asiento delantero.
Montaje:
Saque la batería de la caja de batería.
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Desmontaje:
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Compruebe que todos los pernos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Extraiga el retenedor ( ) y abra la cubierta de
la batería ( ).
Quite el asiento delantero (página ).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2. (1) Batería
(2) Presilla
(3)Tapadelabateria
(4) Cable del borne negativo ( )
(5) Cable del borne positivo ( )
(3)
(1)
(4)
1
2
3
5
4
38
(2)
(5)
87
07/02/07 10:13:57 35KTYC00_097
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
56
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
88
07/02/07 10:14:04 35KTYC00_098
Cajas de fusibles:
Las cajas de fusibles están situadas debajo del
asiento delantero.
Los fusibles especificados son:
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles, la
cubierta de la batería e instale el asiento
delantero.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo. El fusible de repuesto ( ) está
enganchado en la cubierta de la batería.
Abra la cubierta de la batería (página ) y las
cubiertasdelascajasdefusibles( ).
Quite el asiento delantero (página ).
4.
3.
2.
1.
(2)
(1)
5.
(1) Tapas de las cajas de fusibles
(2) Fusible de repuesto
38
87
1
2
89
10A
07/02/07 10:14:13 35KTYC00_099
El fusible principal ( ) es debajo del asiento
frontal.
El fusible especificado es:
Abra la tapa de la caja del fusible FI ( ).Fusible principal:
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo. El fusible de repuesto ( ) está
enganchado en la cubierta de la batería.
Cierre la tapa de la caja del fusible FI e instale
el asiento frontal.
Reconecte el conector e instale el asiento
frontal.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo. El fusible principal de repuesto ( )
está enganchado en la cubierta de la batería.
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque.
Quite el asiento delantero (página ).
Quite el asiento delantero (página ).
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
El fusible FI ( ) se encuentra debajo del asiento
frontal.
El fusible especificado es:
Fusible FI:
3.
1.
2.
4.
(3)
5.
(2)
38
(6)
(1)(4)
(5)
1.
2.
3.
4.
5.
38
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Fusible principal de recambio
(4) Fusible FI
(5)TapadelacajadelfusibleFI
(6) Fusible de repuesto
1
2
3
4
5
6
90
30A
10A
07/02/07 10:14:27 35KTYC00_100
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno trasera ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
(1)
(2)
((BB))
((AA))
(1)
Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
2
1
56
A
B
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
91
07/02/07 10:14:34 35KTYC00_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
56
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
92
07/02/07 10:14:42 35KTYC00_102
Quite la cubierta guardapolvos ( ).
Quite la bombilla ( ) a la vez que presiona
hacia abajo el pasador ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Instale la cubierta guardapolvo con su
marca de flecha ( ) hacia arriba.
Extraiga el conector ( ) sin girarlo.1.
2.
3.
(4)
5.
4.
(1)
(3)
(5)
3
(2)
(1) Conector
(2) Guardapolvos
(3) Pasador
(4) Bombilla
(5) Marca en forma de flecha
1
2
4
4
5
Bombilla del faro
93
07/02/07 10:14:52 35KTYC00_103
Extraiga los tornillos ( ) y la lente de la luz de
posición ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
1.
2.
3.
(2)
(3)
(1)
(1) Tornillos
(2) Lente de la luz de posición
(3) Bombilla
1
3
2
Bombilla del luz de posición
94
07/02/07 10:14:59 35KTYC00_104
Quite el asiento trasero (página ).
Extraiga el conjunto de la luz del freno/cola
().
Extraiga el perno ( ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
entonces sáquelo tirando del mismo hacia
usted.
1.
2.
(2)
(1)
3.
4.
(3)
5.
6.
(4)
(3) Llave
(4) Bombilla
(1) Perno
(2) Conjunto de la luz del freno/cola
37
1
2
3
4
Bombilla de la luz del freno/cola
95
07/02/07 10:15:08 35KTYC00_105
Retire el cristal ( ) del intermitente y la
empaquetadura ( ) del cristal quitando el
tornillo ( ).
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
1.
2.
3.
(1)
(2)
(3)
(4)
(3) Tornillo
(4) Bombilla
(1) Lentes
(2) Empaquetadura del cristal
3
2
4
1
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
96
07/02/07 10:15:13 35KTYC00_106
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Quite el cristal de la luz de la matrícula ( )
quitando los tornillos ( ).
1.
2.
3.
(1)
(2)
(1) Cristal de la luz de la matrícula
(2) Tornillos
(3) Bombilla
(3)
2
3
1
Luz de la matrícula
97
07/02/07 10:15:20 35KTYC00_107
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies e inspecciónela
porsituviesedaños,desgasteofugasdeaceite,
refrigerante o líquido de frenos.
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
1.
2.
3.
LIMPIEZA
Lavado del escuter
98
07/02/07 10:15:30 35KTYC00_108
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
Retoques de acabado
99
07/02/07 10:15:37 35KTYC00_109
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las ruedas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
La sal que se emplea en invierno en la carretera
para evitar que la superficie se congele y el agua
salada son las causas principales de la formación
de óxido.
Lave la motocicleta siguiendo el siguiente
consejo después de conducir en tales condiciones.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y proteja las superficies
metálicas con cera.
1.
2.
98
Para retirar la sal de carretera Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas
100
07/02/07 10:15:43 35KTYC00_110
Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un paño
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y
limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Limpie la superficie pintada de acabado mate
101
07/02/07 10:15:46 35KTYC00_111
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleylos
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Asegúrese que el sistema de enfriamiento esté
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
Cambie el aceite del motor.1.
2.
3.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
102
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
07/02/07 10:15:53 35KTYC00_112
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Extraiga de la bujía la tapa de la bujía.
Empleando una cinta o cordel, fije la tapa a
cualquier parte de plástico de la carrocería
que sea conveniente de modo que quede
alejada de la bujía.
Extraiga la bujía del motor. No conecte la
bujíaalatapadelabujía.
Introduzca una cucharada (15 20 cm )de
aceite de motor limpio en el cilindro y cubra
el orificio de la bujía con un trozo de tela.
Vire varias veces el motor para que se
distribuya el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíaylatapadelabujía.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
5.
6.
7.
8.
9.
4.
77
103
07/02/07 10:16:01 35KTYC00_113
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
43
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
104
07/02/07 10:16:07 35KTYC00_114
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor
Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de enfriamiento
Capacidad de pasajeros
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
105
1.920 mm
680 mm
1.065 mm
1.295 mm
Conductor y un pasajero
1,0
10,0
1,3
1,0
07/02/07 10:16:15 35KTYC00_115
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente a
altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
106
58 47,2 mm
11,0 : 1
125 cm
CR8E (NGK)
U24ESR N (DENSO)
CR9E (NGK)
U27ESR N (DENSO)
0,70 0,80 mm
1.450 100 min
(rpm)
0,06 mm
0,27 mm
o
o
Admisión
Escape
07/02/07 10:16:23 35KTYC00_116
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Sexta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
107
25°06’
88,8 mm
80/90 17M/C 44P
NR73s
100/80 17M/C 52P
NR73s
tejido al sesgo, sin cámara
3,350
3,455
1,941
1,450
1,174
1,041
0,923
2,800
IRC
IRC
07/02/07 10:16:34 35KTYC00_117
Batería
Generador
Faro
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro
Delantera
Trasera
Luz de instrumentos
Indicador de punto muerto
Indicador de la señal de giro
Indicador de la luz de carretera del faro
Luz de la matrícula
Luz de posición
Fusible principal
Fusible FI
Otros fusibles
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
108
12V 6Ah
0,290 kW/5.000 min
(rpm)
12V 55W
12V 21/5W
12V 5W
12V 5W
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 21W
12V 21W
30A
10A
10A
07/02/07 10:16:47 35KTYC00_118
Un convertidor catalítico defectuoso contribuirá a
contaminar el aire, y podrá entorpecer el
funcionamiento del motor. Siga estos consejos
para proteger el convertidor catalítico de su
motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. La unidad de repuesto deberá ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podrá prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hiervas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Pida que le hagan un diagnóstico a la
motocicleta y se la reparen si las explosiones
del motor son irregulares o a destiempo, se
para, o no funciona bien de cualquier otra
manera.
Mantenga afinado el motor.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
109
07/02/07 10:16:54 35KTYC00_119
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Honda CBR125 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para