Huffy M611814 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15
02/06 ID# M611814
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la
boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra
en la caja:
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE
SYSTÈME.
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES
PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG
KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR
FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES
DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339,
Europe: 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie: 1-800-632 792
Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 792
Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 792
Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être
conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient
des informations importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell
enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y
tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene
información importante sobre su modelo.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE
Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.
Se requiere que un adulto realice el montaje.
16
ID# M611814 02/06
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
1/2"7/16"
9/16"
Deux (2) adultes
capables
Planche en bois
(chute)
Chevalet de sciage ou
table
Mètre
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Zwei (2) zur Ausführung
dieser Arbeit fähige
Erwachsene
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Maßband
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Dos (2) adultos
capaces
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Cinta de medir
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
1/2"7/16" 9/16" 1/2"7/16" 9/16"
1/2"7/16" 9/16"
1/2"7/16"
9/16"
1/2"7/16"
9/16"
17
02/06 ID# M611814
Le propriétaire doit s'assurer que tous les
joueurs connaissent et suivent ces règles
d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau
ou sur une autre partie du système, y
compris le panneau, les supports ou le
filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous
faites un smash, gardez le visage à l'écart
du panneau, du cerceau et du filet. Risque
de blessures graves si les dents ou le
visage viennent heurter le panneau, le
cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle
et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne
jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez
complètement le système d'eau ou de
sable. Ne laissez jamais le système à la
verticale sans lester le socle, car le
système risque de basculer et de causer
des blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que
vous déplacez le système, gardez les
mains et les doigts à l'écart des pièces en
mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de
régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues,
montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent
se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être
lisse, sans gravier ou autres objets
coupants. Les perforations causent des
fuites et risquent de faire basculer le
système.
Maintenez les substances organiques à
l'écart du socle du poteau. L'herbe, les
ordures, etc. risquent de causer la
corrosion et/ou la détérioration du
système.
Vérifiez l'état du système (signes de
corrosion comme rouille, piqûres,
écaillage) et repeignez avec de la peinture
émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué
l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation
(lest, visserie mal serrée, usure excessive
et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant
chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent
fort et/ou de tempête ; le système risque de
se renverser. Placez le système dans sa
position de stockage et/ou dans un lieu
protégé du vent et loin de biens personnels
et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez
prudent pour empêcher le mécanisme de
se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout
moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par
moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres
d'antigel non toxique ou du sable, ou bien
videz complètement et stockez. (N'utilisez
pas de sel.)
Durant le déplacement du système,
personne ne doit se tenir debout ou assis
sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision
et ne jouez pas sur le système lorsque les
roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le
système sur des surfaces irrégulières, car
il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez
le système sur une déclivité. Il risque de se
renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et
d'entretien, reportez-vous au guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués
ci-dessous avant d'utiliser ce
produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Réf.: FR561000 01/06
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle
Spieler diese Regeln für einen sicheren
Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem
anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand,
Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei
Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr
Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz
fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange
herumrutschen, klettern, daran rütteln oder
damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz
mit Wasser oder Sand füllen. Das System
niemals in aufrechter Position stehen lassen,
ohne den Sockel zu beschweren, da es
andernfalls umkippen und Verletzungen
verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport
des Systems Hände und Finger von
beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen
des Systems nicht gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe,
Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen.
Gegenstände dieser Art können sich im Netz
verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt
und frei von Kies oder anderen scharfkantigen
Gegenständen sein. Löcher verursachen
Lecks und können ein Umkippen des Systems
zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel
fern halten. Gras, Abfälle usw. können
Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von
Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern)
untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle
Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat,
muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den
richtigen Ballast, lose Befestigungsteile,
übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor
jedem Einsatz entsprechende
Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem
Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder
unwirtlichen Witterungsverhältnissen
benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine
Lagerposition versetzen und/oder in einen
windgeschützten Bereich bringen, in dem sich
weder Sachwerte noch oberirdische Kabel
befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten
Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten,
dass sich der Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit
einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren.
Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l
eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder
Sand füllen oder ihn völlig entleeren und
lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand
auf dem Sockel stehen oder sitzen oder
diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert
haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder
damit spielen, wenn die Räder zum Transport
eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene
Flächen vorsichtig vorgehen. Das System
kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer
geneigten Fläche mit großer Vorsicht
vorgehen. Das System kann unter diesen
Bedingungen leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und
Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu
entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen
und beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann
zu schweren Verletzungen und/oder
Sachschäden führe
Bestell-Nr.: GE561000 01/06
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que
todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación
segura del sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna
parte del sistema, inclusive el respaldo, las
abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se
realizan actividades de tipo clavada (dunk),
el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o
la cara entran en contacto con el respaldo,
el borde o la red, se puede sufrir una lesión
grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la
base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene
completamente el sistema con agua o
arena. Nunca deje el sistema en posición
vertical sin llenar la base con un peso, ya
que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema
mantenga las manos y los dedos alejados
de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten
el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos,
relojes, collares, etc.). Estos objetos se
podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe
mantener lisa y sin grava ni otros objetos
filosos. Las perforaciones pueden causar
fugas y provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados
de la base del poste. El césped, la basura,
etc. podrían causar corrosión y/o deterioro
de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga
señales de corrosión (oxidación, picaduras,
desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para
exteriores. Si la corrosión penetró a través
del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para
verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto,
desgaste excesivo ni signos de corrosión, y
repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de
cada uso.
NO use el sistema durante condiciones
climáticas severas y/o con mucho viento, ya
que el sistema se podría caer. Coloque el
sistema en posición de almacenamiento y/o
en un área protegida del viento y sin
propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado
para evitar que el mecanismo cambie de
lugar.
Siempre mantenga la parte superior del
poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se
congele. En clima con temperaturas de
congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe
completamente el tanque y almacénelo. (No
use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se
pare o siente en la base o añada lastre
adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue
en el sistema cuando las ruedas estén
embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre
superficies irregulares. El sistema se podría
ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el
sistema en una superficie inclinada. El
sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para
ver la instalación y el mantenimiento
adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de
usar este producto.
Si no se observan estas advertencias
se podrían causar lesiones graves y/o
daños materiales.
N/P: SP561000 01/06
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
18
ID# M611814 02/06
RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR
1. Tout en tenant le poteau, tournez le système
de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les
roues touchent le sol.
2. Amenez le système de basket-ball à
l'emplacement désiré.
3. Redressez avec précaution le système de
basket-ball.
4. Vérifiez la stabilité du système.
FR561180 01/06
1
3
2
A
B
B
A
DÉPLACEMENT
DU SYSTÈME
HÖHENEINSTELLUNG
TRANSPORTSYSTEM
1. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das
Basketballsystem nach vorne drehen, bis die
Räder den Boden berühren.
2. Das Basketballsystem an den gewünschten
Ort fahren.
3. Das Basketballsystem vorsichtig in die
aufrechte Position drehen.
4. Die Stabilität des Systems überprüfen.
GE561180 01/06
1
3
2
A
B
B
A
AJUSTE DE
LA ALTURA
MOVIMIENTO DEL
SISTEMA
1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante
el sistema de baloncesto hasta que las
ruedas toquen el piso.
2. Mueva el sistema de baloncesto a la
ubicación deseada.
3. Gire cuidadosamente el sistema de
baloncesto hasta que quede en posición
vertical.
4. Revise la estabilidad del sistema.
SP561180 01/06
1
3
2
A
B
B
A
19
02/06 ID# M611814
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡
ALTO!
ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONT
AGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de
sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est
INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder
vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß der
Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung
kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados
con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una
LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
20
ID# M611814 02/06
SICHERHEITSHINWEISE!
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que
el sistema se cayera inesperadamente
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones
del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ!
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle..
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
21
02/06 ID# M611814
Apprenez à
connaître les
composants de
base de votre
système de
basket-ball...
Machen Sie sich
mit den
wichtigsten
Teilen Ihres
Basketballsyste
ms vertraut…
Conozca las
piezas básicas
de su sistema
de baloncesto…
LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
LISTA DE PIEZAS
6
Légende No. de réf. Description
Qté
206646 Socle (noir)
2
1
Section de poteau inférieure
3 600029
adapteur, de poteau
4
Section de poteau centrale
5
Section de poteau supérieure
6
Support de panneau
7 202528 Goupille
8 900255
Contrefiche du réservoir argent - 26.25 x .75, droite
9 900454
Contrefiche du réservoir argent - 26.25 x .75, gauche
10
11
600030
Douille, de poteau
600031
Douille (interne)
12 200628 Axe des roues
13 226401
Roue - 4"
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14 201342 Support de roues
15 201651
Entretoise, 505ID X 1.13OD X .25" (long.)
2
16 201625
Boulon, 5/16-18 x 3.60 5/16-18 x 3.60
2
17 203218
Rondelle, 5/16
8
18 205372 Boulon à œil, 3/8-16 x 11,43 cm (long.)
19 203063 Contre-écrou, 3/8
20 203223
Boulon ordinaire, 5/16-18 X 1"
2
21 205582
Clé Allen
22 206263
Boulon ordinaire, 5/16-18 X 3.25" long
2
23 203100
Écrou, 5/16-18
24
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm
25
Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm
26 205389
Contre-écrou, insert en nylon,1/4-20
3
27 600032 Capuchon de poteau
28 203617
Bouchon du réservoir
29 Cerceau
30 205373
Boulon, six pans,1/4-20 X 3.25
3
31
Paneau
32 700009 Poignée
33 203099
Contre-écrou, insert en nylon, 5/16-18
4
34
Filet
35 205397
Autocollant, indication de hauteur
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
36
Étiquette, réglage de hauteur et déplacement
1
561180 / FR561180
FR908314
FR700007
FR908315
908384
2
205528
203309
Nr. Teile-Nr. Beschreibung
Anz.
206646 Sockel
2
1
Unteres Stangenteil
3 600029
Adapter, Stangenteil
4
Mittleres Stangenteil
5
Oberes Stangenteil
6
Korbwand-Montagehalterung
7 202528 Stift
8 900255
Tankstrebe, 26.25 x .75, rechter
9 900454
Tankstrebe, 26.25 x .75, linker
10
11
600030
Buchse, Stangenteil
600031
Buchse (intern)
12 200628 Radachse
13 226401
Rad- 4"
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14 201342 Radhalterung
15 201651
Abstandsstück, 505ID X 1.13OD X .25" Länge
2
16 201625
Schlossschraube, 5/16-18 x 3.60
2
17 203218
Unterlegscheibe, 5/16
8
18 205372 Einschrauböse, 3/8-16 x 4.5
19 203063 Gegenmutter, 3/8
20 203223
Schlossschraube,
5/16-18 X 1"
2
21 205582
Inbusschlüssel
22 206263
Schlossschraube, 5/16-18 X 3.25"
2
23 203100
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
24
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge
25
Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID
26 205389
Nylon-Einschraubgegenmutter,1/4-20
3
27 600032 Stangenkappe
28 203617
Tankdeckel
29 Korbrand
30 205373
Sechskantschraube,1/4-20 X 3.25
3
31
Korbwand
32 700009 Griffbaugruppe
33 203099
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
4
34
Netz
35 205397
Höhenanzeigeaufkleber
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
36
Höheneinstell- und Transportaufkleber
1
561180 / FR561180
FR908314
FR700007
FR908315
6
908384
2
205528
203309
Artículo. Pieza N.º Descripción
Cant.
206646 Base (Black)
2
1
Sección inferior del poste
3 600029
Adaptador, poste
4
Sección media del poste
5
Sección superior del poste
6
Soporte del borde
7 202528 perno
8 900255
Puntal del tanque - 26.25 x .75 derecha
9 900454
Puntal del tanque - 26.25 x .75, izquierda
10
11
600030
Buje, poste
600031
Buje, (internol)
12 200628 Eje de la rueda
13 226401
Rueda - 4"
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14 201342 Soporte de la rueda
15 201651
Espaciador, 505ID X 1.13OD X .25" longitud
2
16 201625
Perno, 5/16-18 x 3.60
2
17 203218
Arandela, 5/16
8
18 205372 Perno de anilla, 3/8-16 x 4.5
19 203063 Contratuerca, 3/8
20 203223
Perno cabeza de carro,
5/16-18 X 1"
2
21 205582
Llave Allen
22 206263
Perno cabeza de carro, 5/16-18 X 3.25"
2
23 203100
Tuerca, 5/16-18
24
Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de longitud
25
Arandela plana, 3/8 D.E.
26 205389
Contratuerca, inserto de nilón,1/4-20
3
27 600032 Tapa del poste
28 203617
Tapa del tanque
29 Borde
30 205373
Perno, cabeza hexagonal,1/4-20 X 3.25
3
31
Respaldo
32 700009 Conjunto de la manija
33 203099
Contratuerca, inserto de nilón,
, 5/16-18
4
34
Red
35 205397
Calcomanía, indicación de la altura
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
36
Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento
1
561180 / FR561180
FR908314
FR700007
FR908315
6
908384
2
205528
203309
31
21
22
10
11
7
4
32
26
30
20
8
9
2
18
16
1
3
14
23
12
13
19
15
33
17
25
24
29
17
23
15
17
16
17
20
17
33
33
17
27
28
5
6
23
23
02/06 ID# M611814
1.
Identifiez correctement chaque section
de poteau.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.
Identifique correctamente cada sección
del poste.
4
2
Section supérieure
Oben
Parte superior
5
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
2.
L'ENTRETOISE (15) TIENDRA
SANS SERRER JUSQU'À SA
FIXATION DANS LE TROU DU
SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (15)
IST LOCKER, BIS ES IN DEN
HOHLRAUM DES SOCKELS
EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (15) SE
AJUSTARÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA
CAVIDAD DE LA BASE.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Enfilez l'axe des roues (12) dans le chariot à roues (14) et installez les roues (13) sur l'axe (12) avec les entretoises
(15), comme illustré.
Die Radachse (12) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (14) schieben und die Räder (13) mit Abstandsstücken (15)
auf die Radachse (12) schieben.
Instale el eje de la rueda (12) a través del carro portamuela (14) e instale las ruedas (13) en el eje de la rueda (12)
con los espaciadores (15) como se muestra.
14
12
13
13
15
15
24
ID# M611814 02/06
Attachez le chariot des roues au poteau (2) et au socle (1)
avec comme illustré.
Radlaufwerkgruppe und Stange (2) wie gezeigt mit
Schraube am Sockel (1) befestigen.
Conecte el conjunto del carro portamuela y el poste (2) a
la base (1) como se muestra.
3
2
16
18
33
17
17
2
18
19
2
1
18
4.
3.
Fixez le boulon à oil (18) à l'intérieur du
poteau inférieur (2) à l'aide de la rondelle
(17) et de l'écrou (33), comme illustré.
Placez l'adaptateur de poteau (3) sur le
poteau inférieur (2). Le boulon à oil (18)
devra être inséré dans le trou de
l'adaptateur de poteau (3).
Einschrauböse (18) mit Unterlegscheibe
(17) und Mutter (33) wie gezeigt innen im
unteren Stangenteil (2) befestigen.
Stangenadapter (3) auf das untere
Stangenteil (2) aufsetzen. Die
Einschrauböse (18) muss aus dem Loch im
Stangenadapter (3) hervorstehen.
Fije el perno de anilla (18) en el interior de
la sección inferior del poste (2) con una
arandela (17) y una tuerca (33) como se
muestra. Coloque el adaptador del poste (3)
en la sección inferior del poste (2). Permita
que el perno de anilla (18) pase a través del
orificio del adaptador del poste (3).
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
25
02/06 ID# M611814
5.
20
23
16
9
1
33
17
17
8
17
20
23
17
Fixez les contrefiches du réservoir (8 & 9) au poteau, de la façon illustrée.
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du socle, comme
illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (20), la rondelle (17) et le bouton
(23), comme illustré. Faites de même de l'autre côté.
Die Tankverstrebungen (8 & 9) wie gezeigt an der Stange befestigen.
Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur Deckung
kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (20), der Unterlegscheibe (17) und dem
Drehknopf (23) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen.
Fije los puntales del tanque (8 & 9) al poste como se muestra.
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra. Asegure los
extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (20), arandela (17) y perilla (23) como se
muestra. Repita el procedimiento en el otro lado.
SERREZ LE BOULON (16) DANS LE CONTRE-ÉCROU (33) JUSQU'À CE
QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU
CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (16) IN DER GEGENMUTTER (33) SO WEIT ANZIEHEN, BIS
SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (16) EN LA CONTRATUERCA (33) HASTA QUE QUEDE
AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER
LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
26
ID# M611814 02/06
A. Insérez le capuchon de poteau (27) en haut du poteau supérieur (4 et 5).
B. Glissez le poteau supérieur (4 et 5) dans le poteau inférieur, comme illustré.
C. Fixez le poteau supérieur (4 et 5) sur le poteau inférieur à l'aide des boulons (30) et des écrous (26), comme
illustré.
A. Stangenkappe (27) oben in die obere Stangenbaugruppe (4 und 5) einsetzen.
B. Die obere Stangenbaugruppe (4 und 5) wie gezeigt in die untere
Stangenbaugruppe schieben.
C. Die obere Stangenbaugruppe (4 und 5) wie gezeigt mit Schrauben (30) und
Muttern (26) am unteren Stangenteil befestigen.
A. Introduzca la tapa del poste (27) en la parte superior del conjunto del poste (4 y 5).
B. Deslice el conjunto superior del poste (4 y 5) en el conjunto inferior del poste como se
muestra.
C. Fije el conjunto superior del poste (4 y 5) en la sección inferior del poste con
pernos (30) y tuercas (26) como se muestra.
6.
C
4
5
2
27
4
5
A
B
2
4
5
#21
30
26
30
26
Ne cassez pas le chapeau du contre-
écrou (26) en serrant trop le boulon (30).
Darauf achten, dass die Abdeckung der
Gegenmutter (26) nicht durch
übermäßiges Festziehen der Schraube
(30) durchstoßen wird.
No perfore la tapa de la contratuerca (26)
apretando excesivamente el perno (30).
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
28
ID# M611814 02/06
Attachez la poignée (32) au montant
de poignée et fixez à l'aide de la
goupille (7).
Griff (32) an der Griffhalterung
befestigen und mit Bolzen (7) sichern.
Instale la manija (32) en la montura de
la manija y fíjela con un perno (7).
9.
Attachez le panneau au poteau avec les
boulons ordinaires (22) et les boutons (33),
comme illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den
Schlossschrauben (22) und Drehknöpfen
(33) an der Stange befestigen.
Instale el conjunto del tablero en el poste con
los pernos cabeza de carro (22) y las perillas
(33) como se muestra.
10.
Installez le filet (34).
Das Netz (34)
anbringen.
Instale la red (34).
32
7
11.
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
33
22
17
17
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
2.
4.
3.
1.
34
29
29
34
29
02/06 ID# M611814
12.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le
réservoir d'eau (98,4 litres / 26 gallons) ou de sable (163 kg / 360
lb.) et fermez avec le bouchon (28).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (98,4 l [26 gal]) oder
Sand (163 kg [360 lbs]) füllen und den Tankdeckel (28)
aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el
tanque con agua (98.4 litros/26 galones) o con arena (163 kg/360
libras) y conecte a presión la tapa del tanque (28) en su lugar.
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT
INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH
KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE.
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL
RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN
KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
S
AND
360
L
B
S.
(
163
K
G
)
28
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES
UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS
FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO.
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen
ausgeführt werden. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Transcripción de documentos

Système portable - Manuel de l'utilisateur Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Manual del Propietario del Sistema Portátil Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Se requiere que un adulto realice el montaje. Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes sur votre modèle. Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält. Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene información importante sobre su modelo. Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja: AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME. SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339, Europe: 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie: 1-800-632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 792 Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com 15 02/06 ID# M611814 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Deux (2) adultes capables • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Dos (2) adultos capaces • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o mesa de apoyo • Mètre • Maßband • Cinta de medir • Échelle de 2,4 m • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). 7/16" 1/2" 9/16" 7/16" 1/2" 9/16" UND/ODER ET/OU 7/16" 1/2" 9/16" Y/O SA B SA ID# M611814 • Gartenschlauch oder Sand ND (3 (1 60 63 lb kg .) ) BL (3 E 6 (1 0 63 lb kg .) ) • Tuyau d'arrosage ou sable 9/16" 02/06 16 7/16" 1/2" 9/16" • Manguera de jardín o arena E 7/16" 1/2" EN (3 A (1 60 63 lb kg .) ) 9/16" AR 7/16" 1/2" ACHTUNG AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Lisez les avertissements indiqués ci-dessous avant d'utiliser ce produit. Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.) • Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle. • Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le système lorsque les roues se sont enclenchées pour le déplacement. • Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces irrégulières, car il risque de basculer. • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Il risque de se renverser plus facilement. • Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni. • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. • Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben. • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) • Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben. • Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die Räder zum Transport eingestellt sind. • Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen. Das System kann umkippen. • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen leichter umkippen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. Aux États-Unis : 1-800-334-9111 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Réf.: FR561000 01/06 In den USA: 1-800-334-9111 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-888-713-5488 Bestell-Nr.: GE561000 17 El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste. • Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa. • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento añada dos galones de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o añada lastre adicional en la base. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podría ladear. • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. En EE.UU.: 1-800-334-9111 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-888-713-5488 01/06 N/P: SP561000 02/06 01/06 ID# M611814 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR AJUSTE DE LA ALTURA HÖHENEINSTELLUNG B B B A A A A A A B B DÉPLACEMENT DU SYSTÈME 1. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol. TRANSPORTSYSTEM 1. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren. B MOVIMIENTO DEL SISTEMA 2. Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren. 1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso. 2. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré. 3. Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen. 2. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada. 3. Redressez avec précaution le système de basket-ball. 4. Die Stabilität des Systems überprüfen. 3. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical. 4. Vérifiez la stabilité du système. 4. Revise la estabilidad del sistema. 1 2 1 3 2 1 3 GE561180 01/06 2 3 FR561180 01/06 SP561180 ID# M611814 02/06 18 01/06 STOP! STOP! Des questions ou des pièces manquantes ? HALT! NE RETOURNEZ PAS au magasin ! Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page! ¡ALTO! ALTO! Fragen oder fehlende Teile? Gehen Sie NICHT zum Laden zurück! Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an! ¿Tiene preguntas o le faltan piezas? ¡NO regrese a la tienda! HALT! ¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página! AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune. ¡ALTO! HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden. ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio. TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. 19 PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen. REGISTRO DEL PRODUCTO: Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration. 02/06 ID# M611814 CONSIGNES DE SÉCURITÉ! SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement. • Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent. • Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. • Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. • Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système. • Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.. • La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau. La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le nonrespect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. SICHERHEITSHINWEISE! EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. • Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen. ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. • La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad. ID# M611814 02/06 20 LISTE DES PIÈCES TEILELISTE LISTA DE PIEZAS Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 No. de réf. 206646 FR908314 600029 FR700007 FR908315 908384 202528 900255 900454 600030 600031 200628 226401 201342 201651 201625 203218 205372 203063 203223 205582 206263 203100 205528 203309 205389 600032 203617 29 30 205373 31 32 33 34 35 36 700009 203099 205397 561180 / FR561180 Artículo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Pieza N.º 206646 FR908314 600029 FR700007 FR908315 908384 202528 900255 900454 600030 600031 200628 226401 201342 201651 201625 203218 205372 203063 203223 205582 206263 203100 205528 203309 205389 600032 203617 Description Socle (noir) Section de poteau inférieure adapteur, de poteau Section de poteau centrale Section de poteau supérieure Support de panneau Goupille Contrefiche du réservoir argent - 26.25 x .75, droite Contrefiche du réservoir argent - 26.25 x .75, gauche Douille, de poteau Douille (interne) Axe des roues Roue - 4" Support de roues Entretoise, 505ID X 1.13OD X .25" (long.) Boulon, 5/16-18 x 3.60 5/16-18 x 3.60 Rondelle, 5/16 Boulon à œil, 3/8-16 x 11,43 cm (long.) Contre-écrou, 3/8 Boulon ordinaire, 5/16-18 X 1" Clé Allen Boulon ordinaire, 5/16-18 X 3.25" long Écrou, 5/16-18 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm Contre-écrou, insert en nylon,1/4-20 Capuchon de poteau Bouchon du réservoir Cerceau Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 8 1 1 2 1 2 6 4 4 3 1 1 Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 29 Boulon, six pans,1/4-20 X 3.25 3 30 Paneau 1 31 Poignée Contre-écrou, insert en nylon, 5/16-18 Filet Autocollant, indication de hauteur Étiquette, réglage de hauteur et déplacement 1 4 1 1 1 32 33 34 35 36 Teile-Nr. 206646 FR908314 600029 FR700007 FR908315 908384 202528 900255 900454 600030 600031 200628 226401 201342 201651 201625 203218 205372 203063 203223 205582 206263 203100 205528 203309 205389 600032 203617 Beschreibung Anz. Sockel 1 1 Unteres Stangenteil 1 Adapter, Stangenteil 1 Mittleres Stangenteil 1 Oberes Stangenteil Korbwand-Montagehalterung 2 Stift 1 Tankstrebe, 26.25 x .75, rechter 1 Tankstrebe, 26.25 x .75, linker 1 1 Buchse, Stangenteil 1 Buchse (intern) 1 Radachse Rad- 4" 2 Radhalterung 1 Abstandsstück, 505ID X 1.13OD X .25" Länge 2 2 Schlossschraube, 5/16-18 x 3.60 8 Unterlegscheibe, 5/16 Einschrauböse, 3/8-16 x 4.5 1 Gegenmutter, 3/8 1 2 Schlossschraube, 5/16-18 X 1" Inbusschlüssel 1 2 Schlossschraube, 5/16-18 X 3.25" 6 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge 4 Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID 4 3 Nylon-Einschraubgegenmutter,1/4-20 Stangenkappe 1 1 Tankdeckel Korbrand 1 205373 700009 203099 205397 561180 / FR561180 Sechskantschraube,1/4-20 X 3.25 3 Korbwand 1 Griffbaugruppe Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Netz Höhenanzeigeaufkleber Höheneinstell- und Transportaufkleber 1 4 1 1 31 6 33 29 30 205373 Descripción Base (Black) Sección inferior del poste Adaptador, poste Sección media del poste Sección superior del poste Soporte del borde perno Puntal del tanque - 26.25 x .75 derecha Puntal del tanque - 26.25 x .75, izquierda Buje, poste Buje, (internol) Eje de la rueda Rueda - 4" Soporte de la rueda Espaciador, 505ID X 1.13OD X .25" longitud Perno, 5/16-18 x 3.60 Arandela, 5/16 Perno de anilla, 3/8-16 x 4.5 Contratuerca, 3/8 Perno cabeza de carro, 5/16-18 X 1" Llave Allen Perno cabeza de carro, 5/16-18 X 3.25" Tuerca, 5/16-18 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de longitud Arandela plana, 3/8 D.E. Contratuerca, inserto de nilón,1/4-20 Tapa del poste Tapa del tanque Borde Perno, cabeza hexagonal,1/4-20 X 3.25 Cant. 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 8 1 1 2 1 2 6 4 4 3 1 1 1 3 1 21 17 27 5 29 22 24 Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball... 23 11 25 10 4 7 Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsyste ms vertraut… 32 30 26 20 33 8 20 9 17 28 17 Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto… 33 16 17 17 2 1 18 16 3 23 31 32 33 34 35 700009 203099 36 561180 / FR561180 205397 Respaldo 1 Conjunto de la manija Contratuerca, inserto de nilón,, 5/16-18 Red Calcomanía, indicación de la altura 1 4 1 1 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento 1 17 14 15 23 12 13 19 15 21 02/06 ID# M611814 1. 5 Identifiez correctement chaque section de poteau. Section supérieure Oben Parte superior Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Identifique correctamente cada sección del poste. 4 Section centrale Mitte Parte media 2 Section inférieure Unten Parte inferior 2. Enfilez l'axe des roues (12) dans le chariot à roues (14) et installez les roues (13) sur l'axe (12) avec les entretoises (15), comme illustré. Die Radachse (12) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (14) schieben und die Räder (13) mit Abstandsstücken (15) auf die Radachse (12) schieben. Instale el eje de la rueda (12) a través del carro portamuela (14) e instale las ruedas (13) en el eje de la rueda (12) con los espaciadores (15) como se muestra. 13 15 14 13 IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 12 L'ENTRETOISE (15) TIENDRA SANS SERRER JUSQU'À SA FIXATION DANS LE TROU DU SOCLE. DAS ABSTANDSSTÜCK (15) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD. 15 EL ESPACIADOR (15) SE AJUSTARÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE. 23 02/06 ID# M611814 3. Fixez le boulon à oil (18) à l'intérieur du poteau inférieur (2) à l'aide de la rondelle (17) et de l'écrou (33), comme illustré. Placez l'adaptateur de poteau (3) sur le poteau inférieur (2). Le boulon à oil (18) devra être inséré dans le trou de l'adaptateur de poteau (3). Einschrauböse (18) mit Unterlegscheibe (17) und Mutter (33) wie gezeigt innen im unteren Stangenteil (2) befestigen. Stangenadapter (3) auf das untere Stangenteil (2) aufsetzen. Die Einschrauböse (18) muss aus dem Loch im Stangenadapter (3) hervorstehen. Fije el perno de anilla (18) en el interior de la sección inferior del poste (2) con una arandela (17) y una tuerca (33) como se muestra. Coloque el adaptador del poste (3) en la sección inferior del poste (2). Permita que el perno de anilla (18) pase a través del orificio del adaptador del poste (3). 4. Attachez le chariot des roues au poteau (2) et au socle (1) avec comme illustré. Radlaufwerkgruppe und Stange (2) wie gezeigt mit Schraube am Sockel (1) befestigen. Conecte el conjunto del carro portamuela y el poste (2) a la base (1) como se muestra. AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. NOTEZ L'ORIENTATION. DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN. NOTE LA ORIENTACIÓN. 2 2 2 1 18 33 17 16 3 17 19 18 18 ID# M611814 02/06 24 5. Fixez les contrefiches du réservoir (8 & 9) au poteau, de la façon illustrée. Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (20), la rondelle (17) et le bouton (23), comme illustré. Faites de même de l'autre côté. Die Tankverstrebungen (8 & 9) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (20), der Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (23) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen. Fije los puntales del tanque (8 & 9) al poste como se muestra. Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra. Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (20), arandela (17) y perilla (23) como se muestra. Repita el procedimiento en el otro lado. AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. SERREZ LE BOULON (16) DANS LE CONTRE-ÉCROU (33) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. DIE SCHRAUBE (16) IN DER GEGENMUTTER (33) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. APRIETE EL PERNO (16) EN LA CONTRATUERCA (33) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA. 17 17 33 16 9 20 8 1 20 17 17 23 23 25 02/06 ID# M611814 6. A. Insérez le capuchon de poteau (27) en haut du poteau supérieur (4 et 5). B. Glissez le poteau supérieur (4 et 5) dans le poteau inférieur, comme illustré. C. Fixez le poteau supérieur (4 et 5) sur le poteau inférieur à l'aide des boulons (30) et des écrous (26), comme illustré. A. Stangenkappe (27) oben in die obere Stangenbaugruppe (4 und 5) einsetzen. B. Die obere Stangenbaugruppe (4 und 5) wie gezeigt in die untere Stangenbaugruppe schieben. C. Die obere Stangenbaugruppe (4 und 5) wie gezeigt mit Schrauben (30) und Muttern (26) am unteren Stangenteil befestigen. 5 C A. Introduzca la tapa del poste (27) en la parte superior del conjunto del poste (4 y 5). B. Deslice el conjunto superior del poste (4 y 5) en el conjunto inferior del poste como se muestra. C. Fije el conjunto superior del poste (4 y 5) en la sección inferior del poste con pernos (30) y tuercas (26) como se muestra. #21 4 A 27 B 5 AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! 5 4 NOTEZ L'ORIENTATION. DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN. 30 26 Ne cassez pas le chapeau du contreécrou (26) en serrant trop le boulon (30). Darauf achten, dass die Abdeckung der Gegenmutter (26) nicht durch übermäßiges Festziehen der Schraube (30) durchstoßen wird. 30 26 No perfore la tapa de la contratuerca (26) apretando excesivamente el perno (30). NOTE LA ORIENTACIÓN. 4 2 2 ID# M611814 02/06 26 9. Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (22) et les boutons (33), comme illustré. 22 Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (22) und Drehknöpfen (33) an der Stange befestigen. Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza de carro (22) y las perillas (33) como se muestra. REMARQUE: HINWEIS: NOTA: 17 17 33 Le style de panneau variera. Korbwandausführung variiert. El estilo del tablero variará. 10. Installez le filet (34). 2. 1. Das Netz (34) anbringen. 4. 3. 34 11. 29 34 Instale la red (34). 29 Attachez la poignée (32) au montant de poignée et fixez à l'aide de la goupille (7). Griff (32) an der Griffhalterung befestigen und mit Bolzen (7) sichern. 7 Instale la manija (32) en la montura de la manija y fíjela con un perno (7). REMARQUE: HINWEIS: NOTA: 32 Le style de panneau variera. Korbwandausführung variiert. El estilo del tablero variará. ID# M611814 02/06 28 12. Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (98,4 litres / 26 gallons) ou de sable (163 kg / 360 lb.) et fermez avec le bouchon (28). ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (98,4 l [26 gal]) oder Sand (163 kg [360 lbs]) füllen und den Tankdeckel (28) aufschnappen lassen. Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (98.4 litros/26 galones) o con arena (163 kg/360 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (28) en su lugar. AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. REMARQUE: HINWEIS: NOTA: Le style de panneau variera. Korbwandausführung variiert. AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! El estilo del tablero variará. 0 36 63 (1 ND S. SA L BKG) Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. (2 (1 80 28 lb kg .) ) 28 AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! REMARQUE HINWEIS NOTA: NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER. DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE. AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES. NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR. BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT. SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE. 29 02/06 ID# M611814
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Huffy M611814 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario