Huffy M5800152 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15
11/05 ID# M5800151
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles
longues recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS:
1/2" 9/16"
Deux (2) adultes capables
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou table
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze
empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND
MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES:
1/2" 9/16"
Dos (2) adultos capaces
Tabla de madera (un trozo)
Caballete o mesa de apoyo
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
MATERIALI NECESSARI:
(2) chiavi e/o chiavi a bussola e bussole
E/O
Chiavi inglesi grande e piccola
UTENSILI E MATERIALI OPZIONALI:
1/2" 9/16"
Due (2) adulti abili
Tavoletta di legno
Cavalletto o tavolo di appoggio
Canna da giardino o sabbia
SABBIA
SABBIA
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
17
11/05 ID# M5800151
AJUSTE DE LA ALTURA
ADVERTENCIA
SP558170 07/05
A
B
ADVERTENCIA
El respaldo pued girar durante el
ajuste de la altura.
No ajuste la altura del sistema mientras se
encuentre en posición vertical. El sistema debe
estar en posición horizontal para ajustarlo.
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas
de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o
retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5'
(1.37 a 1.98 m).
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
AVVERTENZA
IT558170 07/05
A
B
AVVERTENZA
Durante la procedura di
regolazione dell'altezza, il
tabellone potrebbe ruotare.
Poggiare il sistema sul tavolo di appoggio. Rimuovere le
manopole di regolazione (A) e i bulloni a legno (B) per allungare
o retrarre il tabellone e il cerchio. Regolazione dell'altezza del
canestro da 1,37 m a 1,98 m.
Non regolare l'altezza del canestro con il
sistema in posizione eretta. Per tale
operazione, il sistema deve essere abbassato.
Per garantire il funzionamento in sicurezza del sistema, il
proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
conoscenza di queste regole e le rispettino.
NON AGGRAPPARSI al cerchio o a qualsiasi parte del
sistema compreso il tabellone, le staffe di sostegno e la
rete.
Durante il gioco, in particolare quando vengono eseguite
delle attività di schiacciata della palla, il giocatore deve
tenere il volto lontano dal tabellone, dal cerchio e dalla
rete. Il contatto dei denti o del volto con il tabellone, con il
cerchio o con la rete potrebbe tradursi in gravi infortuni.
Non scivolare, salire, scuotere né giocare sulla base e/o
sul palo.
Dopo aver completato la procedura di assemblaggio,
riempire completamente il sistema con acqua o sabbia.
Non lasciare mai il sistema in posizione verticale senza
averne prima appesantito bene la base, altrimenti il
sistema potrebbe rovesciarsi provocando infortuni.
Mentre il sistema viene regolato in altezza o anche
spostato, tenere le mani e le dita lontano dalle parti in
movimento.
Non permettere ai bambini di spostare né di regolare il
sistema.
Durante il gioco, non indossare gioielli (anelli, orologi,
catene, ecc.); Tali oggetti potrebbero impigliarsi nella rete.
La superficie sottostante alla base deve essere ben
levigata e priva di ghiaietto od altri oggetti appuntiti.
Eventuali forature della base provocano perdite che
possono causare il rovesciamento del sistema.
Tenere lontano dalla base del palo materiali organici,
come erba, spazzatura, ecc., che potrebbero causare
corrosione e/o deterioramento.
Controllare il sistema del palo per eventuali segni di
corrosione (ruggine, screpolature, scheggiature) e
riverniciarlo con smalto da esterni. Se la ruggine è
penetrata nell'acciaio in qualsiasi punto, sostituire
immediatamente il palo.
Prima di ogni impiego, controllare che il sistema sia in
equilibrio, non presenti elementi di fissaggio allentati,
usura eccessiva e segni di corrosione; riparare il sistema
prima di usarlo.
Controllare la stabilità del sistema prima di utilizzarlo.
Non utilizzare il sistema in presenza di venti forti e/o in
condizioni climatiche severe; il sistema potrebbe
rovesciarsi. Mettere il sistema in posizione di
magazzinaggio e/o in un luogo protetto dal vento che sia
libero da oggetti e/o da cavi elettrici sospesi.
Non giocare mai con un sistema danneggiato.
Quando il sistema viene spostano, prestare attenzione
che il suo meccanismo non venga a muoversi.
Tenere sempre la parte più alta del palo coperta con il
tappo.
Non lasciare che l'acqua all'interno del serbatoio venga a
congelarsi. A temperature al di sotto dello zero,
aggiungere 7,6 litri (2 galloni) di antigelo atossico, della
sabbia oppure svuotare il serbatoio completamente e
conservare il sistema (non usare del sale).
Quando il sistema viene spostato, non permettere a
nessuno di rimanere o sedere sulla base né di aggiungere
alcun peso (zavorra) alla base.
Non allontanarsi dal sistema né giocare con il sistema
quando le sue ruote sono predisposte al movimento.
Fare particolare attenzione a spostare il sistema lungo
superfici non levigate perché lo stesso potrebbe
rovesciarsi.
Fare particolare attenzione quando il sistema viene
sistemato su una superficie scoscesa, in quanto potrebbe
rovesciarsi più facilmente.
Per l'installazione e la manutenzione appropriate,
consultare il manuale delle istruzioni.
Prima di usare questo prodotto, leggere
le avvertenze elencante di seguito fino a
comprenderle a fondo.
L'inosservanza di queste avvertenze può
tradursi in gravi infortuni e/o danni alle
cose.
Nº di ID: IT558200 05/05
Negli U.S.A.: 1-888-713-5488
Negli U.S.A.: 1-800-558-5234
Nel Canada:1-800-284-8339
Negli U.S.A.: 1-800-334-9111
INegli U.S.A.: 1-800-558-5234
Nel Canada: 1-800-284-8339
AVVERTENZA
N/P: SP558200 05/05
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del
sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo
y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan
actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe
mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el
respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión
grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en
poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el
sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las
manos y los dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares,
etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y
sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones
pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base
del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar
corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de
corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si
las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para
exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en
cualquier área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que
esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje
suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y
repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas
severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se
podría caer. Coloque el sistema en posición de
almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin
propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que
el mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta
con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima
con temperaturas de congelamiento añada dos galones
de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe
completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o
siente en la base o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el
sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies
irregulares. El sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más
fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la
instalación y el mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar
este producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
18
ID# M5800151 11/05
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites
fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent
sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende
Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls
können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports
des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten
führen.
Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Tenga mucho cuidado si utiliza una escalera durante el montaje.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
que el sistema se cayera inesperadamente
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA!
L'INOSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PUÒ TRADURSI IN GRAVI INFORTUNI
E/O DANNI ALLE COSE E ANNULLERÀ LA GARANZIA.
Per garantire il funzionamento sicuro del sistema, il proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza di queste regole di sicurezza e le rispettino.
Per garantire la sicurezza, non provare a montare questo sistema senza seguire attentamente le istruzioni. Il montaggio
completo e corretto, l’impiego appropriato e la supervisione dell’uso del sistema sono essenziali per il suo
giusto funzionamento e per ridurre al minimo il rischio di incidenti o infortuni. Se il sistema non viene
installato, sottoposto a manutenzione e impiegato nel modo giusto, è molto probabile che avvengano gravi
infortuni.
Prestare particolare attenzione se per il montaggio del sistema si usa una scala.
Controllare regolarmente la base, alla ricerca di eventuali perdite. Anche piccole
perdite possono causare il rovesciamento imprevisto del sistema.
Bloccare appropriatamente le sezioni del palo (se del caso). L'inosservanza di tale
istruzione può causare la separazione delle stesse durante il gioco e/o il trasporto del
sistema.
Le condizioni climatiche, la corrosione e anche l’uso non appropriato del palo
possono provocare guasti al sistema.
Se si necessita di assistenza tecnica, contattare la Huffy Sports.
La maggior parte degli infortuni avviene a causa di uso improprio e/o di inosservanza delle istruzioni. Fare
particolare attenzione durante l'impiego di questo sistema.
20
ID# M5800151 11/05
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt.
IMPORTANTE!
Rimuovere dalle scatole tutti i componenti.
Controllare le sezioni del palo: gli elementi di fissaggio e altri componenti sono confezionati al loro
interno.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre
produit en ligne à:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular
online unter der Adresse
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del
producto, ya sea en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
GARANZIA:
Non dimenticare di completare la scheda di registrazione
del prodotto, al sito Web:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration,
o inviare per posta la cartolina allegata.
21
11/05 ID# M5800151
TEILELISTE
Légende Quantité
No de réf. Description
1 1 20664903 Réservoir (noir)
2 1 FR908130 Section de poteau supérieure
3 1 FR908133 Section de poteau centrale avec étiquette
4 1 FR908132 Section de poteau inférieure
5 1 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
6 1 Filet
7 1 20378701 Capuchon
8 3 203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1" (long.)
9 1 203617 Bouchon de réservoir
10 1 203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.)
11 2 201344 Bouton en plastique
12 1 Cerceau
13 1 Panneau
14 1 908134 Support de panneau
15 1 908129 Support de Cerceau
16 2 203739 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3.25" (long.)
17 4* 203218 Rondelle, 5/16
18 1 203309 Rondelle, 1.0" D.E.
19 1 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.)
20 3* 203100 Contre-écrou, 5/16-18
21 1 900454 Contrefiche de réservoir
22 1 900255 Contrefiche de réservoir
23 4* 203798 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 1.5" (long.)
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 20664903 Tank (Schwarz)
2 1 FR908130 Oberes Stangenteil
3 1 FR908133 Mittleres Stangenteil mit Schild
4 1 FR908132 Unteres Stangenteil
5 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
6 1 Netz
7 1 20378701 Deckel
8 3 203223 Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge
9 1 203617 Tankdeckel
10 1 203740 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge
11 2 201344 Plastikknopf
12 1 Korbrand
13 1 Korbwand
14 1 908134 Korbwand-Montagehalterung
15 1 908129 Korbrand -Montagehalterung
16 2 203739 Schlossschraube, 5/16-18 x 3.25" Länge
17 4* 203218 Unterlegscheibe, 5/16
18 1 203309 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD
19 1 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge
20 3* 203100 Einschraubgegenmutter, 5/16-18
21 1 900454 Tankverstrebung
22 1 900255 Tankverstrebung
23 4* 203798 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5" Länge
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 20664903 Tanque (negro)
2 1 FR908130 Sección superior del poste
3 1 FR908133 Sección media del poste con etiqueta
4 1 FR908132 Sección inferior del poste
5 1 203099 Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18
6 1 Red
7 1 20378701 Tapa
8 3 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1" de longitud
9 1 203617 Tapa del tanque
10 1 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud
11 2 201344 Perilla, plástico
12 1 Borde
13 1 Respaldo
14 1 908134 Soporte de montaje del respaldo
15 1 908129 Soporte de Borde
16 2 203739 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.25" de longitud
17 4* 203218 Arandela, 5/16
18 1 203309 Arandela, 1.0" D.E.
19 1 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud
20 3* 203100 Contratuerca, 5/16-18
21 1 900454 Puntal del tanque
22 1 900255 Puntal del tanque
23 4* 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1.5" de longitud
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
Art. Quantità N. pezzo Descrizione
1 1 20664903 Serbatoio (nero)
2 1 FR908130 Sezione superiore del palo
3 1 FR908133 Sezione intermedia del palo con etichetta
4 1 FR908132 Sezione inferiore del palo
5 1 203099 Dado, ny-loc, 5/16-18
6 1 Rete
7 1 20378701 Cappuccio, parte superiore del palo
8 3 203223 Bullone a legno da 5/16-18 x 1" di lungh.
9 1 203617 Cappuccio, serbatoio
10 1 203740 Bullone esagonale, 5/16-18 x 2,63" di lungh.
11 2 201344 Manopola di plastica, a tre lati
12 1 Cerchio
13 1 Tabellone
14 1 908134 Staffa di montaggio del tabellone
15 1 908129 Staffa del cerchio
16 2 203739 PBullone a legno, 5/16-18 x 3,25" di lungh.
17 4* 203218 Rondella piatta, 5/16
18 1 203309 Rondella piatta, 1,0" di diam. esterno
19 1 203679 Bullone esagonale, 3/8-16 x 2" di lungh.
20 3* 203100 Dado flangiato, 5/16-18
21 1 900454 Montante sinistro
22 1 900255 Montante destro
23 4* 203740 Bullone esagonale, 5/16-18 x 1,5" di lungh.
* Con questo modello potrebbero essere stati forniti ulteriori pezzi.
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
ELENCO DEI PEZZI
23
11/05 ID# M5800151
CONTREFICHES
STREBEN
PUNTALES
MONTANTI
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
SISTEMA DI REGOLAZIONE
DELL’ALTEZZA
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
TABELLONE
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
È bene familiarizzarsi con i componenti principali del sistema da pallacanestro...
ARRIÈRE
RÜCKSEITE
PARTE POSTERIOR
LATO POSTERIORE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SEZIONE SUPERIORE DEL PALO
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SEZIONE INTERMEDIA DEL PALO
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
CERCHIO
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
UNTERES STANGENTEIL
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
SEZIONE INFERIORE DEL PALO
SOCLE
BASE
BASE
BASE
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
LATO ANTERIORE
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
TABELLONE
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Riportare qui il numero di modello che si trova sulla scatola:
24
ID# M5800151 11/05
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification
qui servira de point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
Identificare le sezioni del palo; sono munite di adesivi che servono anche da punto di riferimento
nella fase successiva.
3
2
4
Section Supérieure
Oben
Parte Superior
Sezione Superiore
Section Centrale
Mitte
Parte Media
Sezione Intermedia
Section Inférieure
Unten
Parte Inferior
Sezione Inferiore
Etiquettes de référence
Markierungsaufkleber
Calcomanías de referencia
Adesivi di riferimento
25
11/05 ID# M5800151
IMPORTANT!
UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
WICHTIG!
NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN.
¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
IMPORTANTE!
UNA VOLTA ASSEMBLATE, LE SEZIONI DEL PALO NON POSSONO ESSERE PIÙ SEPARATE.
3
2
Section Supérieure
Oben
Parte Superior
Sezione Superiore
Section Centrale
Mitte
Parte Media
Sezione Intermedia
Section Inférieure
Unten
Parte Inferior
Sezione Inferiore
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Contrassegno Di Allineamento
Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les
sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre,
comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des
sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon.
Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf
einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis sie sich nicht mehr auf die
Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch
Zusammenstauchen - anbringen.
Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media
del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la
FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la
sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera.
Allineare le sezioni del palo servendosi dei contrassegni appositi.Unire innanzitutto le sezioni superiore
e intermedia del palo, facendole oscillare l'una contro l'altra ed esercitando una certa pressione sopra
una tavoletta di legno adagiata a terra, come mostrato nella FIGURA A, finché non si spostano più
verso gli adesivi di identificazione delle sezioni. Aggiungere POI la sezione inferiore unendola nello
stesso modo.
Figure A
siehe Abb. A
FIG. A
FIG. A
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
Tavoletta di legno (non fornita)
middle pole
middle pole
3,18 cm
(1-1/4")
2.
Repère d'alignement
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Contrassegno Di Allineamento
4
Trou
Loch
Orificio
Foro
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 CM (3-3/4")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES,
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE
6,35 CM (2-1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4")
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE
D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 9,53 CM
(3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE
RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM
MINDESTENS 6,35 CM (2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND
ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM (1-1/4")
BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A
9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL
POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (2-
1/2"), DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE
TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
L’ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE SI TROVA A CIRCA 9,5 CM (3-
3/4 POLLICI) DALL’ESTREMITÀ DEL PALO. QUANDO SONO
INSERITE BENE L’UNA NELL’ALTRA, LE SEZIONI DEVONO
SOVRAPPORSI DI CIRCA 6,5 CM (ALMENO 2,5 POLLICI),
LASCIANDO UNA DISTANZA DI CIRCA 3 CM (1,25 POLLICI) TRA
IL LABBRO CHE SI SOVRAPPONE E L’ADESIVO DI
IDENTIFICAZIONE.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ATTENZIONE!
8,89 cm
(3-1/2")
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Contrassegno Di Allineamento
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN
ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN
ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE
27
11/05 ID# M5800151
5.
17
22
1
17
21
5
10
4.
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les
contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous
du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des
contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (8),
la rondelle (17) et le bouton (20), comme illustré. Faites
de même de l'autre côté.
Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach
außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur
Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der
Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (8), der
Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (20) wie gezeigt
am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der
anderen Seite durchführen.
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para
alinearlos con los orificios de la base como se muestra.
Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el
en tanque con el perno cabeza de carro (8), arandela
(17) y perilla (20) como se muestra. Repita el
procedimiento en el otro lado.
Girare i montanti verso il basso piegandoli all’infuori per
allinearli con i fori sulla base, come illustrato. Fissare le
estremità libere dei montanti al serbatoio con il bullone a
legno (8) e il dado (20), come mostrato. Ripetere la
procedura per il lato opposto.
Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau.
Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange befestigen.
Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste.
Fissare al palo i montanti (21 e 22) del serbatoio.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVVERTENZA
8
20
17
SERREZ LE BOULON (10) DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIE SCHRAUBE (10) IN DER GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG
MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. EIN MISSACHTEN
DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR
FOLGE HABEN.
APRIETE EL PERNO (10) EN LA CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA. SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY.
STRINGERE BENE IL BULLONE (10) NEL DADO (5), FINCHÉ NON È ALLINEATO AL
BORDO ESTERNO DEL DADO STESSO. L'INOSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
PUÒ RISULTARE IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.
8
20
17
29
11/05 ID# M5800151
7.
Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (16)
et les boutons (11), comme illustré. Placez le capuchon (7) sur le
poteau, comme illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (16)
und Drehknöpfen (11) an der Stange befestigen. Die
Stangenkappe (7) wie gezeigt aufsetzen.
Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza
de carro (16) y las perillas (11) como se muestra. Instale la tapa
del poste (7) como se muestra.
Fissare il tabellone al palo con i bulloni a legno (16) e le
manopole (11), come mostrato. Inserire il cappuccio (7) sul palo,
come illustrato.
8.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix.
Remplissez le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou
de sable (77 kg / 170 lb.) et fermez avec le bouchon (9).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14
gal]) oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den
Tankdeckel (9) aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada.
Llene el tanque con agua (53 litros/14 galones) o con
arena (77 kg/170 libras) y conecte a presión la tapa del
tanque (9) en su lugar.
Portare il sistema montato nella posizione desiderata.
Riempire completamente d’acqua (circa 53 litri [14
galloni]) oppure di sabbia (circa 77 kg [170 libbre]) il
serbatoio e far scattare a posto il tappo (9).
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ATTENZIONE!
9
7
16
11
16
11
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN
NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER
GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL
USO DE ANTICONGELANTE.
SE SI USA SABBIA: I 7,6 LIRI DI ANTIGELO
NON SERVONO.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
NOTA:
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS) D'ANTIGEL NON
TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN
MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU
VERHINDERN.
AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA
TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
NEI LUOGHI IN CUI LE TEMPERATURE SCENDONO AL DI
SOTTO DELLO ZERO, AGGIUNGERE 3,78 LITRI (1
GALLONE) DI ANTIGELO ATOSSICO.

Transcripción de documentos

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: • Deux (2) adultes capables • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). 9/16" UND/ODER ET/OU 1/2" 1/2" 1/2" 9/16" SA B SA WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: • Petites et grandes clés anglaises • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: MATERIALI NECESSARI: • Dos (2) adultos capaces • Due (2) adulti abili • Tabla de madera (un trozo) • Tavoletta di legno • Caballete o mesa de • Cavalletto o tavolo di appoggio apoyo • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). Y/O 1/2" • (2) chiavi e/o chiavi a bussola e bussole E/O 1/2" 9/16" 9/16" • Canna da giardino o sabbia 1/2" • Manguera de jardín o arena BI (1 A 7 (7 0 l b. 7 kg ) ) 9/16" SA B EN (1 A 7 (7 0 l b. 7 kg ) ) 1/2" AR 9/16" • Gartenschlauch oder Sand BL (1 E 70 (7 7 lb. kg ) ) • Tuyau d'arrosage ou sable 9/16" ND (1 70 (7 7 lb. kg ) ) 1/2" • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas UTENSILI E MATERIALI OPZIONALI: • Chiavi inglesi grande e piccola 15 11/05 ID# M5800151 9/16" 17 11/05 ID# M5800151 En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP558200 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste. • Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa. • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento añada dos galones de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o añada lastre adicional en la base. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podría ladear. • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. ADVERTENCIA B SP558170 07/05 No ajuste la altura del sistema mientras se encuentre en posición vertical. El sistema debe estar en posición horizontal para ajustarlo. ADVERTENCIA A Durante la procedura di regolazione dell'altezza, il tabellone potrebbe ruotare. AVVERTENZA B IT558170 07/05 Non regolare l'altezza del canestro con il sistema in posizione eretta. Per tale operazione, il sistema deve essere abbassato. AVVERTENZA A Poggiare il sistema sul tavolo di appoggio. Rimuovere le manopole di regolazione (A) e i bulloni a legno (B) per allungare o retrarre il tabellone e il cerchio. Regolazione dell'altezza del canestro da 1,37 m a 1,98 m. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA El respaldo pued girar durante el ajuste de la altura. ADVERTENCIA Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5' (1.37 a 1.98 m). AJUSTE DE LA ALTURA AVVERTENZA Negli U.S.A.: 1-888-713-5488 INegli U.S.A.: 1-800-558-5234 Nel Canada: 1-800-284-8339 Nº di ID: IT558200 05/05 Negli U.S.A.: 1-800-558-5234 Nel Canada:1-800-284-8339 Negli U.S.A.: 1-800-334-9111 • NON AGGRAPPARSI al cerchio o a qualsiasi parte del sistema compreso il tabellone, le staffe di sostegno e la rete. • Durante il gioco, in particolare quando vengono eseguite delle attività di schiacciata della palla, il giocatore deve tenere il volto lontano dal tabellone, dal cerchio e dalla rete. Il contatto dei denti o del volto con il tabellone, con il cerchio o con la rete potrebbe tradursi in gravi infortuni. • Non scivolare, salire, scuotere né giocare sulla base e/o sul palo. • Dopo aver completato la procedura di assemblaggio, riempire completamente il sistema con acqua o sabbia. Non lasciare mai il sistema in posizione verticale senza averne prima appesantito bene la base, altrimenti il sistema potrebbe rovesciarsi provocando infortuni. • Mentre il sistema viene regolato in altezza o anche spostato, tenere le mani e le dita lontano dalle parti in movimento. • Non permettere ai bambini di spostare né di regolare il sistema. • Durante il gioco, non indossare gioielli (anelli, orologi, catene, ecc.); Tali oggetti potrebbero impigliarsi nella rete. • La superficie sottostante alla base deve essere ben levigata e priva di ghiaietto od altri oggetti appuntiti. Eventuali forature della base provocano perdite che possono causare il rovesciamento del sistema. • Tenere lontano dalla base del palo materiali organici, come erba, spazzatura, ecc., che potrebbero causare corrosione e/o deterioramento. • Controllare il sistema del palo per eventuali segni di corrosione (ruggine, screpolature, scheggiature) e riverniciarlo con smalto da esterni. Se la ruggine è penetrata nell'acciaio in qualsiasi punto, sostituire immediatamente il palo. • Prima di ogni impiego, controllare che il sistema sia in equilibrio, non presenti elementi di fissaggio allentati, usura eccessiva e segni di corrosione; riparare il sistema prima di usarlo. • Controllare la stabilità del sistema prima di utilizzarlo. • Non utilizzare il sistema in presenza di venti forti e/o in condizioni climatiche severe; il sistema potrebbe rovesciarsi. Mettere il sistema in posizione di magazzinaggio e/o in un luogo protetto dal vento che sia libero da oggetti e/o da cavi elettrici sospesi. • Non giocare mai con un sistema danneggiato. • Quando il sistema viene spostano, prestare attenzione che il suo meccanismo non venga a muoversi. • Tenere sempre la parte più alta del palo coperta con il tappo. • Non lasciare che l'acqua all'interno del serbatoio venga a congelarsi. A temperature al di sotto dello zero, aggiungere 7,6 litri (2 galloni) di antigelo atossico, della sabbia oppure svuotare il serbatoio completamente e conservare il sistema (non usare del sale). • Quando il sistema viene spostato, non permettere a nessuno di rimanere o sedere sulla base né di aggiungere alcun peso (zavorra) alla base. • Non allontanarsi dal sistema né giocare con il sistema quando le sue ruote sono predisposte al movimento. • Fare particolare attenzione a spostare il sistema lungo superfici non levigate perché lo stesso potrebbe rovesciarsi. • Fare particolare attenzione quando il sistema viene sistemato su una superficie scoscesa, in quanto potrebbe rovesciarsi più facilmente. • Per l'installazione e la manutenzione appropriate, consultare il manuale delle istruzioni. L'inosservanza di queste avvertenze può tradursi in gravi infortuni e/o danni alle cose. Per garantire il funzionamento in sicurezza del sistema, il proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a conoscenza di queste regole e le rispettino. Prima di usare questo prodotto, leggere le avvertenze elencante di seguito fino a comprenderle a fondo. ID# M5800151 11/05 18 zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement. La maggior parte degli infortuni avviene a causa di uso improprio e/o di inosservanza delle istruzioni. Fare particolare attenzione durante l'impiego di questo sistema. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad. • • • Prestare particolare attenzione se per il montaggio del sistema si usa una scala. Controllare regolarmente la base, alla ricerca di eventuali perdite. Anche piccole perdite possono causare il rovesciamento imprevisto del sistema. Bloccare appropriatamente le sezioni del palo (se del caso). L'inosservanza di tale istruzione può causare la separazione delle stesse durante il gioco e/o il trasporto del sistema. Le condizioni climatiche, la corrosione e anche l’uso non appropriato del palo possono provocare guasti al sistema. Se si necessita di assistenza tecnica, contattare la Huffy Sports. infortuni. • Tenga mucho cuidado si utiliza una escalera durante el montaje. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports. installato, sottoposto a manutenzione e impiegato nel modo giusto, è molto probabile che avvengano gravi sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. giusto funzionamento e per ridurre al minimo il rischio di incidenti o infortuni. Se il sistema non viene completo e corretto, l’impiego appropriato e la supervisione dell’uso del sistema sono essenziali per il suo Per garantire la sicurezza, non provare a montare questo sistema senza seguire attentamente le istruzioni. Il montaggio reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Per garantire il funzionamento sicuro del sistema, il proprietario deveaccertarsichetuttiigiocatorisianoaconoscenzadiquesteregoledisicurezza e le rispettino. L'INOSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PUÒ TRADURSI IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE E ANNULLERÀ LA GARANZIA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA! • • Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden. ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le nonrespect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. • Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent. • Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. • Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. • Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système. • Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les hohes Risiko schwerer Verletzungen. UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. IMPORTANTE! Rimuovere dalle scatole tutti i componenti. Controllare le sezioni del palo: gli elementi di fissaggio e altri componenti sono confezionati al loro interno. CARTE DE GARANTIE: TARJETA DE GARANTÍA: N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne à: Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea en línea en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration www.huffysports.com/customer_support/product_registration or mail-in the enclosed postcard. o por correo en la tarjeta postal adjunta. GARANZIA: GARANTIEKARTE: Non dimenticare di completare la scheda di registrazione del prodotto, al sito Web: Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der Adresse www.huffysports.com/customer_support/product_registration, o inviare per posta la cartolina allegata. www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden. ID# M5800151 11/05 20 TEILELISTE LISTE DES PIÈCES Légende Quantité No de réf. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4* 1 1 3* 1 1 4* 20664903 FR908130 FR908133 FR908132 203099 Réservoir (noir) Section de poteau supérieure Section de poteau centrale avec étiquette Section de poteau inférieure Contre-écrou en nylon, 5/16-18 Filet 20378701 Capuchon 203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1" (long.) 203617 Bouchon de réservoir 203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.) 201344 Bouton en plastique Cerceau Panneau 908134 Support de panneau 908129 Support de Cerceau 203739 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3.25" (long.) 203218 Rondelle, 5/16 203309 Rondelle, 1.0" D.E. 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.) 203100 Contre-écrou, 5/16-18 900454 Contrefiche de réservoir 900255 Contrefiche de réservoir 203798 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 1.5" (long.) Nr. Anz. Teilenummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4* 1 1 3* 1 1 4* 20664903 FR908130 FR908133 FR908132 203099 20378701 203223 203617 203740 201344 908134 908129 203739 203218 203309 203679 203100 900454 900255 203798 LISTA DE PIEZAS ELENCO DEI PEZZI Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4* 1 1 3* 1 1 4* Tank (Schwarz) Oberes Stangenteil Mittleres Stangenteil mit Schild Unteres Stangenteil Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Netz Deckel Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge Tankdeckel Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge Plastikknopf Korbrand Korbwand Korbwand-Montagehalterung Korbrand -Montagehalterung Schlossschraube, 5/16-18 x 3.25" Länge Unterlegscheibe, 5/16 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Tankverstrebung Tankverstrebung Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5" Länge * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. * Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Beschreibung Art. Quantità N. pezzo Descrizione 20664903 FR908130 FR908133 FR908132 203099 Tanque (negro) Sección superior del poste Sección media del poste con etiqueta Sección inferior del poste Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18 Red 20378701 Tapa 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1" de longitud 203617 Tapa del tanque 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud 201344 Perilla, plástico Borde Respaldo 908134 Soporte de montaje del respaldo 908129 Soporte de Borde 203739 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.25" de longitud 203218 Arandela, 5/16 203309 Arandela, 1.0" D.E. 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud 203100 Contratuerca, 5/16-18 900454 Puntal del tanque 900255 Puntal del tanque 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1.5" de longitud * Puede haber piezas adicionales en este modelo. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4* 1 1 3* 1 1 4* 20664903 FR908130 FR908133 FR908132 203099 Serbatoio (nero) Sezione superiore del palo Sezione intermedia del palo con etichetta Sezione inferiore del palo Dado, ny-loc, 5/16-18 Rete 20378701 Cappuccio, parte superiore del palo 203223 Bullone a legno da 5/16-18 x 1" di lungh. 203617 Cappuccio, serbatoio 203740 Bullone esagonale, 5/16-18 x 2,63" di lungh. 201344 Manopola di plastica, a tre lati Cerchio Tabellone 908134 Staffa di montaggio del tabellone 908129 Staffa del cerchio 203739 PBullone a legno, 5/16-18 x 3,25" di lungh. 203218 Rondella piatta, 5/16 203309 Rondella piatta, 1,0" di diam. esterno 203679 Bullone esagonale, 3/8-16 x 2" di lungh. 203100 Dado flangiato, 5/16-18 900454 Montante sinistro 900255 Montante destro 203740 Bullone esagonale, 5/16-18 x 1,5" di lungh. * Con questo modello potrebbero essere stati forniti ulteriori pezzi. 21 11/05 ID# M5800151 Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball... Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut… Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto… È bene familiarizzarsi con i componenti principali del sistema da pallacanestro... ARRIÈRE RÜCKSEITE PARTE POSTERIOR LATO POSTERIORE AVANT VORDERSEITE PARTE FRONTAL LATO ANTERIORE PANNEAU KORBWAND RESPALDO TABELLONE PANNEAU KORBWAND RESPALDO TABELLONE SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE OBERES STANGENTEIL SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE SEZIONE SUPERIORE DEL PALO CERCEAU KORBRAND BORDE CERCHIO SYSTÈME ÉLÉVATEUR VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE CONJUNTO DEL ELEVADOR SISTEMA DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA SECTION DE POTEAU CENTRALE MITTLERES STANGENTEIL SECCIÓN MEDIA DEL POSTE SEZIONE INTERMEDIA DEL PALO CONTREFICHES STREBEN PUNTALES MONTANTI SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE UNTERES STANGENTEIL SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE SEZIONE INFERIORE DEL PALO SOCLE BASE BASE BASE Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: Riportare qui il numero di modello che si trova sulla scatola: 23 11/05 ID# M5800151 1. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. Identificare le sezioni del palo; sono munite di adesivi che servono anche da punto di riferimento nella fase successiva. Etiquettes de référence Markierungsaufkleber Calcomanías de referencia Adesivi di riferimento 2 3 4 Section Supérieure Oben Parte Superior Sezione Superiore ID# M5800151 11/05 Section Centrale Mitte Parte Media Sezione Intermedia 24 Section Inférieure Unten Parte Inferior Sezione Inferiore IMPORTANT! UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES. WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN. ¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR IMPORTANTE! UNA VOLTA ASSEMBLATE, LE SEZIONI DEL PALO NON POSSONO ESSERE PIÙ SEPARATE. 2. Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre, comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon. Section Supérieure Oben Parte Superior Sezione Superiore 2 Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen. Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera. Allineare le sezioni del palo servendosi dei contrassegni appositi.Unire innanzitutto le sezioni superiore e intermedia del palo, facendole oscillare l'una contro l'altra ed esercitando una certa pressione sopra una tavoletta di legno adagiata a terra, come mostrato nella FIGURA A, finché non si spostano più verso gli adesivi di identificazione delle sezioni. Aggiungere POI la sezione inferiore unendola nello Repère d'alignement. Ausrichtungsmarkierung stesso modo. Marca de alineación. ATTENTION ! Contrassegno Di Allineamento VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! ATTENZIONE! Section Centrale Mitte Parte Media Sezione Intermedia L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 CM (3-3/4") DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 6,35 CM (2-1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION. Trou Loch Orificio Foro 3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE Repère d'alignement. Ausrichtungsmarkierung Marca de alineación. Contrassegno Di Allineamento Repère d'alignement 8,89 cm Ausrichtungsmarkierung (3-1/2") Marca de alineación. Contrassegno Di Allineamento middle pole LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (21/2"), DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN. L’ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE SI TROVA A CIRCA 9,5 CM (33/4 POLLICI) DALL’ESTREMITÀ DEL PALO. QUANDO SONO INSERITE BENE L’UNA NELL’ALTRA, LE SEZIONI DEVONO SOVRAPPORSI DI CIRCA 6,5 CM (ALMENO 2,5 POLLICI), LASCIANDO UNA DISTANZA DI CIRCA 3 CM (1,25 POLLICI) TRA IL LABBRO CHE SI SOVRAPPONE E L’ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE. Section Inférieure Unten Parte Inferior Sezione Inferiore Figure A siehe Abb. A FIG. A FIG. A ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN ADESIVO DI IDENTIFICAZIONE 4 DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 9,53 CM (3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 6,35 CM (2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM (1-1/4") BETRAGEN. 3,18 cm (1-1/4") middle pole Bout de bois (non fourni) Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten) Trozo de madera (No se suministra) Tavoletta di legno (non fornita) 25 11/05 ID# M5800151 4. Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau. 5 Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange befestigen. 17 10 17 Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste. Fissare al palo i montanti (21 e 22) del serbatoio. 21 22 AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! AVVERTENZA 1 SERREZ LE BOULON (10) DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DIE SCHRAUBE (10) IN DER GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. APRIETE EL PERNO (10) EN LA CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS (PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY. STRINGERE BENE IL BULLONE (10) NEL DADO (5), FINCHÉ NON È ALLINEATO AL BORDO ESTERNO DEL DADO STESSO. L'INOSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA PUÒ RISULTARE IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE. 5. Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (8), la rondelle (17) et le bouton (20), comme illustré. Faites de même de l'autre côté. Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (8), der Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (20) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen. 8 Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra. Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (8), arandela (17) y perilla (20) como se muestra. Repita el procedimiento en el otro lado. 8 Girare i montanti verso il basso piegandoli all’infuori per allinearli con i fori sulla base, come illustrato. Fissare le estremità libere dei montanti al serbatoio con il bullone a legno (8) e il dado (20), come mostrato. Ripetere la procedura per il lato opposto. 17 17 20 27 20 11/05 ID# M5800151 7. Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (16) et les boutons (11), comme illustré. Placez le capuchon (7) sur le poteau, comme illustré. 16 11 Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (16) und Drehknöpfen (11) an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (7) wie gezeigt aufsetzen. 7 Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza de carro (16) y las perillas (11) como se muestra. Instale la tapa del poste (7) como se muestra. Fissare il tabellone al palo con i bulloni a legno (16) e le manopole (11), come mostrato. Inserire il cappuccio (7) sul palo, come illustrato. Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14 gal]) oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den Tankdeckel (9) aufschnappen lassen. Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (53 litros/14 galones) o con arena (77 kg/170 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (9) en su lugar. Portare il sistema montato nella posizione desiderata. Riempire completamente d’acqua (circa 53 litri [14 galloni]) oppure di sabbia (circa 77 kg [170 libbre]) il serbatoio e far scattare a posto il tappo (9). 16 REMARQUE: HINWEIS: NOTA: NOTA: (1 7 (7 0 l b 7 kg .) ) 8. Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou de sable (77 kg / 170 lb.) et fermez avec le bouchon (9). 11 AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES. BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT. SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE. SE SI USA SABBIA: I 7,6 LIRI DI ANTIGELO NON SERVONO. ATTENTION ! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! ATTENZIONE! 9 AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. NEI LUOGHI IN CUI LE TEMPERATURE SCENDONO AL DI SOTTO DELLO ZERO, AGGIUNGERE 3,78 LITRI (1 GALLONE) DI ANTIGELO ATOSSICO. 29 11/05 ID# M5800151
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Huffy M5800152 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario