Transcripción de documentos
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
• Deux personnes
• 2 Personen
• 2 personas
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Tabla de madera (un
trozo)
• Chevalet de sciage ou
table
• Sägebock oder Stütztisch
• Caballete o mesa de
apoyo
• Marteau
• Hammer
• Martillo
• Ruban
• Tournevis cruciforme #2
ou #4
• Klebeband
• Cinta adhesiva
• Kreuzschlitzschraubenzieher #2
oder #3
• Destornillador Phillips #2
o #3
• Schutzbrille
• Gafas de seguridad
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
7/16"
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
1/2"
9/16"
3/4"
• (je 2) Schrauben- und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
7/16"
1/2"
9/16"
3/4"
7/16"
UND/ODER
ET/OU
• ((2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan casquillos
profundos).
1/2"
9/16"
3/4"
Y/O
7/16"
1/2"
9/16"
3/4"
7/16"
1/2"
9/16"
3/4"
7/16"
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS :
• Petites et grandes clés anglaises
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
3
9/16"
3/4"
• Se recomienda una extensión
E
NA
(3
(1 60
63 lb
kg .)
)
• Manguera de jardín o arena
AR
• Gartenschlauch oder Sand
ND
(3
(1 60
63 lb
kg .)
)
SA
B
(3
LE
(1 60
63 lb
kg .)
)
• Tuyau d'arrosage ou sable
• Verlängerung wird empfohlen
SA
• Une extension est recommandée.
1/2"
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
12/05
P/N 21401401
5
12/05
P/N 21401401
201246
11/04
Aux États-Unis :1-800-558-5234 et au Canada : 1-800-284-8339
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash,
gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet.
Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent
heurter le panneau, le cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
• Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système d'eau ou de sable et fixez-le au sol à l'aide du piquet.
Ne laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le
socle, car il risquerait de se renverser et de causer des
blessures.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en
mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causeront des fuites et
risquent de faire basculer le système.
• Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du
poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l'acier,
remplacez immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête
; le système risque de se renverser. Placez le système en
position de stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à
l'écart de biens personnels et/ou de fils suspendus.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous
au guide fourni.
• Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour
empêcher le mécanisme de se déséquilibrer.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Ne laissez pas geler l'eau du socle. Lorsqu'il fait très froid,
ajoutez de l'antigel ou du sable, ou videz complètement le socle
et rangez-le. (N'utilisez pas de sel.)
• Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Le système risque de se renverser plus facilement.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent
et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE D'ENCOURIR
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
AVERTISSEMENT
201246
11/04
In den USA: 1-800-558-5234; in Kanada: 1-800-284-8339
• NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
• Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-DunkManövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,
klettern, daran rütteln oder damit spielen.
• Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in
aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu
beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen
verursachen kann.
• Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten.
• Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
• Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
• Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies
und anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können
zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen.
• Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
• Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
• Die Stabilität des System muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition
versetzen und/oder in einen windgeschützen Bereich bringen,
an dem es keine Sachschäden verursachen kann und/oder in
dem keine Oberleitungen vorhanden sind.
• Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
• Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und Wartung sind
dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen
unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand
hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz
verwenden.)
• Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen
Umständen leichter umkippen.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
WARNUNG
201246
11/04
En EE.UU.:1-800-558-5234 y en Canadá: 1-800-284-8339
• NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
• Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades
de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada
del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
• No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
• Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema
con agua o arena y fíjelo en el piso. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
• Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
• No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.).
Estos objetos se podrían atorar en la red.
• La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin
grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar
fugas y provocar que el sistema se caiga.
• Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del
poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o
deterioro de la base del poste.
• Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
• Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto,
desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es
necesario.
• Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
• No use el sistema durante condiciones climáticas severas o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el
sistema en posición de almacenamiento y/o en un área
protegida del viento y sin propiedades personales y/o cables
suspendidos.
• Nunca juegue en equipo dañado.
• Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
• Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las
tapas.
• No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada un anticongelante no
tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo.
(No use sal.)
• Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura
del sistema.
SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE PODRÍAN
CAUSAR LESIONES CORPORALES GRAVES Y/O DAÑOS
MATERIALES.
ADVERTENCIA
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
o Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
o Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
o Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
o Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
o Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. Dieser Aufkleber ist unten abgebildet.
o Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
o Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
o Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
o Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera
inesperadamente.
o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
o La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
o Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
o Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. La etiqueta se muestra a continuación.
o La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la
ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son
factores importantes.
o Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
o Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
7
12/05
P/N 21401401
Des questions ou des
pièces manquantes ?
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page
!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
STOP!
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page
!
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Fragen oder fehlende Teile?
HALT!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT : SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU
EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A
PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ,
IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-2848339; http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO
HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA
DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU
ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA
MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO
TELEFÓNICO SIN COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
P/N 21401401
12/05
8
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡ALTO!
HALT!
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen
oder fehlende Teile?
¡NO regrese a la tienda!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form either
on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
ou par courrier sur la carte ci-jointe.
CARTE DE GARANTIE :
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en
ligne à :
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter
der Adresse
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto,
ya sea en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
Que
Call T
Num
HEIGHT ADJUSTMENT
P-27
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3. Release button.
MOVING SYSTEM
1
1. Adjust basketball backboard
height to lowest position.
2. Rotate handle forward until
wheels engage ground.
3. Move basketball system to
desired location.
2
3
4
4. Rotate handle back to original
position.
5. Reattach ground restraint and
check system for stability.
204532
11/04
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
HÖHENVERSTELLUNG
AJUSTE DE LA ALTURA
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Saisissez la poignée et appuyez
sur le bouton.
2. Remontez ou abaissez à la
hauteur de votre choix.
3. Relâchez le bouton.
VERFAHREN ZUR
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
4" Wide
KORBWANDEINSTELLUNG:
1.
Sujete la manija y presione el
5-1/2" Tall
1. Den Griff festhalten und auf den
botón.
Knopf drücken.
2. Eleve o baje a la altura deseada.
2. Auf die gewünschte Höhe
3. Libere el botón.
anheben oder absenken.
3. Den Knopf loslassen.
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
TRANSPORT DES SYSTEMS
1. Placez le panneau de basket-ball à
sa position la plus basse.
2. Tournez la poignée vers l'avant
jusqu'à ce que les roues touchent
le sol.
3. Amenez le système de basket-ball
à l'emplacement désiré.
4. Ramenez la poignée à sa position
initiale.
5. Rattachez la fixation de sol et
vérifiez la stabilité du système.
1.
2.
3.
4.
5.
1. Ajuste la altura del respaldo de
baloncesto a la posición más baja.
2. Gire la manija hacia adelante
Die Basketballrückwand auf die
hasta que las ruedas toquen el
unterste Position einstellen.
Den Griff nach vorne drehen, bis
piso.
die Räder den Boden berühren.
3. Mueva el sistema de baloncesto a
Das Basketballsystem zum
la ubicación deseada.
gewünschten Aufstellort fahren.
4. Gire la manija otra vez a su
Den Griff in die Ausgangsposition
posición original
zurückdrehen.
5. Vuelva a instalar los dispositivos
Die Bodensperre wieder anbringen
de fijación al piso y revise la
und eine Stabilitätsprüfung für das
estabilidad del sistema.
System durchführen.
9
12/05
P/N 21401401
TEILELISTE (SIEHE TEILESCHLÜSSEL)
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
P-1
P-2
P-3
P-4
P-5
P-6
P-7
P-8
P-9
P-10
P-11
P-12
P-13
P-14
P-15
P-16
P-17
P-18
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
908164
908107
908165
900223
206940
226403
206990
200117
108163
90450101
904502
204838
906410
200123
206948
900122
900867
207103
Oberes Stangenteil
Mittleres Stangenteil (mit Aufkleber)
Unteres Stangenteil
Radhalterung
Achse, 21 Zoll Länge
Rad, 6"
Verstärkungshalterung
Sockel
Stangenhalterung
Untere Griffbaugruppe
Obere Rohrbaugruppe
Feder
Tankverstrebung
Obere Drehhalterung
Untere Drehhalterung
Gelenkrohre
Dreiecksplatten
Stangenkappe
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
P-19
P-20
P-21
P-22
P-23
P-24
P-25
P-26
P-27
2
2
2
1
1
1
1
1
1
908169
904807
900964
200118
206956
206219
203124
201568
204532
P-28
P-29
P-30
P-31
P-32
P-33
2
1
1
1
1
1
226401
900033
200318
203472
Unteres Verlängerungsrohr
Oberes Verlängerungsrohr
Korbwandklammern
Frontabdeckung
Kunststoffscheibe, 5 Zoll AD
Verschlussdeckel
Bodenverankerungspfahl
Ankerriemen
Höhenverstellungs- und
Transportaufkleber
Rad, 4"
Korbrand
Slam Jam-Korbrandhalterung
Korbrand-Verstärkungshalterung
Slam Jam-Korbrandfeder
Netz
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS (VEA EL IDENTIFICADOR DE PIEZAS)
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
P-1
1
908164 Sección superior del poste
P-2
1
908107 Sección media del poste (con
etiqueta)
P-3
1
908165 Sección inferior del poste
P-4
2
900223 Soporte de la rueda
P-5
2
206940 Eje, 21" de largo
P-6
2
226403 Rueda de 6"
P-7
1
206990 Soporte, refuerzo
P-8
1
200117 Base
P-9
1
108163 Soporte, poste
P-10
1 90450101 Conjunto de la manija, inferior
P-11
1
904502 Conjunto del tubo, superior
P-12
2
204838 Resorte
P-13
2
906410 Puntal del tanque
P-14
1
200123 Soporte giratorio superior
P-15
1
206948 Soporte giratorio inferior
P-16
2
900122 Tubos de articulación
P-17
2
900867 Placas triangulares
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
P-18
1
207103 Tapa del poste
P-19
2
908169 Tubo elevador, inferior
P-20
2
904807 Tubo elevador, superior
P-21
2
900964 Soportes del tablero
P-22
1
200118 Cubierta frontal
P-23
1
206956 Disco de plástico, 5" D.E.
P-24
1
206219 Tapón de la base
P-25
1
203124 Estaca de amarre
P-26
1
201568 Correa del dispositivo de anclaje
P-27
1
204532 Etiqueta de ajuste de altura y
movimiento
P-28
2
226401 Rueda de 4"
P-29
1
Borde
P-30
1
900033 Soporte, borde Slam Jam
P-31
1
200318 Soporte, refuerzo del borde
P-32
1
203472 Resorte, borde Slam Jam
P-33
1
Red
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
P/N 21401401
12/05
12
LISTE DER BEFESTIGUNGSTEILE (SIEHE BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL)
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
H-1 4
206938 Druckmutter, schwarz
H-2 1
203223 Schlossschraube, 5/16-18 x 1" Länge
H-3 1
202662 Sechskantschraube, 5/16-18 x 4,5"
Länge
H-4 7
203218 Unterlegscheibe 5/16
200188 Stange, 3/8 x 5,25
H-5 1
H-6 1
202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 3,75
H-7 1
200516 Schraubenabdeckung
H-8 1
200512 Sechskantschraube, 3/8-16 x 3,5 Zoll
Länge
H-9 4
203232 Flache Unterlegscheibe, 3/4 Zoll AD
H-10 1
206252 Sechskantschraube, 3/8-16 x 1 Zoll
Länge
H-11 17* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
H-12 1
203330 Sechskantschraube, 3/8-16 x 4,5
H-13 4
203103 Schlossschraube, 5/16-18 x 2
H-14 2
204668 Abstandsstück, Kunststoff, 0,75 Zoll AD
x 2,125 Zoll Länge
H-15 8
206340 Nylock-Mutter, 1/2-13
H-16 2
203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Zoll
Länge
H-17 4
202862 Abstandsstück, Kunststoff, 0,5 Zoll AD x
1,19 Zoll Länge
H-18 7
204847 Sechskantschraube, 1/2-13 x 9,5 Zoll
Länge
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
H-19 1
201139 Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,5 Zoll
Länge
H-20 4
201682 Abstandsstück, Kunststoff, 0,5 Zoll AD x
1,88 Zoll Länge
H-21 2
203798 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1,5 Zoll
Länge
H-22 1
202273 Abstandsstück, Metall, 0,5 Zoll AD x
5,875 Zoll Länge
H-23 2
203099 Nylock-Mutter, 5/16-18
H-24 2
200874 Abstandsstück, Metall, 0,5 Zoll AD x
1,53 Zoll Länge
H-25 2
206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll
Länge
H-26 6
203063 Nylock-Mutter, 3/8-16
H-27 4
265601 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Zoll
Länge
H-28 12 201219 Netzhalteklammern
H-29 4
205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x
1 Zoll Länge
H-30 1
202739 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1,75 Zoll
Länge
H-31 1
203796 T-Nutenschraube, 3/8-16, 5 Zoll Länge
H-32 1
203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5 Zoll AD
H-33 1
203795 Spezialmutter
* Diesem Modell können zusätzliche Befestigungsteile
beigepackt sein.
LISTA DE HERRAJE (VEA EL IDENTIFICADOR DE HERRAJE)
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
H-1
4
206938 Tuerca dentada, negra
H-18
7
204847 Perno, hexagonal, 1/2-13 x 9.5" de
H-2
1
203223 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x
longitud
H-19
1
201139 Perno, hexagonal, 1/2-13 x 4.5" de
1" de longitud
longitud
H-3
1
202662 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 4.5"
H-20
4
201682 Espaciador de plástico, .50 I.D.,
de longitud
1.88" de longitud
H-4
7
203218 Arandela de 5/16
H-21
2
203798 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x
H-5
1
200188 Varilla de 3/8 x 5.25
1.5" de longitud
H-6
1
202822 Perno de anilla, 3/8-16 x 3.75
H-22
1
202273 Espaciador de metal, .50 D.E. x
H-7
1
200516 Cubierta de perno
5.875" de longitud
H-8
1
200512 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 3.5" de
H-23
2
203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18
longitud
H-24
2
200874 Espaciador de metal, .50 D.E. x
H-9
4
203232 Arandela plana, 3/4 D.E.
1.53" de longitud
H-10
1
206252 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 1" de
H-25
2
206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625"
longitud
de longitud
H-11
17* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
H-26
6
203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16
H-12
1
203330 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 4.5" de
H-27
4
265601 Perno, cabeza de carro 5/16-18 x
longitud
3.5" de longitud
H-13
4
203103 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x
12
201219 Sujetadores de la red
H-28
2
4
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x
H-29
2
204668 Espaciador de plástico, 0.75" D.E.
H-14
1" de longitud
x 2.125" de longitud
1
202739 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1.75"
8
206340 Tuerca, Nylock, 1/2-13
H-30
H-15
de longitud
H-16
2
203053 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x
H-31
1
203796 Perno en T, 3/8-16. 5" de longitud
4" de longitud
H-32
1
203470 Arandela plana, 1.5" D.E.
H-17
4
202862 Espaciador de plástico, .50 D.E.,
203795 Tuerca especial
1
H-33
1.19" de longitud
* Puede haber herraje adicional en este modelo.
P/N 21401401
12/05
16
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES
SECTION A : ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE
1.
Correctly identify each pole section.
Identifiez correctement chaque section de poteau.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.
Identifique correctamente cada sección del poste.
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Calcomanía de identificación de la sección del poste
TOP / SUPÉRIEURE /
OBEN / SUPERIOR
P-1
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Calcomanía de identificación de la sección del poste
5"
(13 cm)
5"
(13 cm)
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Calcomanía de identificación de la sección del poste
5"
(13 cm)
MIDDLE / CENTRALE /
MITTE / MEDIA
5"
P-2
(13 cm)
5"
(13 cm)
BOTTOM / INFÉRIEURE /
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
5"
(13 cm)
19
P-3
12/05
P/N 21401401
2.
While maintaining alignment, bounce middle pole section (P-2) into top section
(P-1) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the
pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (P-2)
et centrale (P-1) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce que la section
supérieure ne bouge plus vers l'étiquette d'identification de poteau située sur la section
centrale.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (P-1) wie gezeigt mit
einem Holzstück in das obere Stangenteil (P-2) hineinklopfen, bis sich das obere
Stangenteil nicht mehr auf die Stangenmarkierung am mittleren Stangenteil zubewegt.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media del poste (5) en la sección
superior (4) usando un trozo de madera, como se muestra, hasta que la sección
superior del poste ya no se mueva hacia la calcomanía de identificación que se
encuentra en la sección media del poste.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Alignez le petit renfoncement de la section de poteau
supérieure (P-1) dans la gorge de la section de poteau
centrale (P-2), comme illustré.
TROUGH
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (P-1) wie gezeigt
mit der Rinne im mittleren Stangenteil (P-2) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (P1) con la depresión de la sección media del poste (P-2)
como se muestra.
P-2
ID
STICKER
P-2
middle pole
middle pole
Placez la section de poteau centrale de
sorte que l'étiquette d'avertissement se
situe du même côté que les trous indiqués
en haut du poteau.
1-1/2"
P-2
P-1
P-1
TROUGH
GORGE
RINNE
CANAL
P-1
Das mittlere Stangenteil so positionieren,
dass sich der Warnaufkleber auf der
gleichen Seite wie die Löcher im oberen
Stangenteil befinden.
Coloque la sección media del poste de
manera que la etiqueta de advertencia
quede del mismo lado que los orificios
indicados en la sección superior del poste.
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
P/N 21401401
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
Position middle pole so that the warning
label is on the same side as the holes
indicated of the top pole.
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
TROUGH
GORGE
RINNE
CANAL
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
5"
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
Align dimple of top pole section (P-1) into trough of
middle pole section (P-2) as shown.
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
12/05
Holzstück (NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera
(NO SE SUMINISTRA)
20
9.
Insert bolt (H-10) through lower pivot bracket (P-15) as shown; bolt (H-10) will be secured in step 11.
Carefully place base assembly on its side. Install lower pivot bracket (P-15) with bolt (H-12),
washers (H-9), and lock nut (H-26) as shown.
Insérez le boulon (H-10) dans le support pivotant
inférieur (P-15), comme illustré ; le boulon (H-10)
sera fixé à l'étape 11. Posez délicatement le socle sur
le côté. Installez le support pivotant inférieur (P-15)
avec le boulon (H-12), les rondelles (H-9) et le
contre-écrou (H-26), comme illustré.
H-10
P-14
Die Schraube (H-10) wie gezeigt durch die untere
Drehhalterung (P-15) einsetzen; die Schraube (H-10)
wird in Schritt 11 festgezogen. Die Sockelbaugruppe
vorsichtig auf ihre Seite legen. Die untere
Drehhalterung (P-15) wie gezeigt mit Schraube (H12), Unterlegscheiben (H-9) und Gegenmutter (H-26)
befestigen.
Introduzca el perno (H-10) a través del soporte
giratorio inferior (P-15) como se muestra; el
perno (H-10) se fijará en el paso 11.
Cuidadosamente coloque el conjunto de la base
sobre su costado. Instale el soporte giratorio
inferior (P-15) con el perno (H-12), las arandelas
(H-9) y la contratuerca (H-26) como se muestra.
H-12
H-9
H-9
H-26
P-15
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN
NE SERREZ PAS TROP !
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE
10.
Secure both hinge tubes (P-16) to second wheel bracket (P-4) with
carriage bolts (H-13) and flange nuts (H-11).
Fixez les deux tubes articulés (P-16) sur le
second support de roues (P-4) à l'aide des
boulons ordinaires (H-13) et des écrous à bride
(H-11).
H-13
Beide Gelenkrohre (P-16) mit Schlossschrauben
(H-13) und Flanschmuttern (H-11) an der
zweiten Radhalterung (P-4) befestigen.
P-16
P-4
H-11
Fije ambos tubos de articulación (P-16) en el
segundo soporte de la rueda (P-4) con los
pernos cabeza de carro (H-13) y las tuercas de
brida (H-11).
H-11
29
P-16
12/05
P/N 21401401
11.
Insert axle (P-5) through wheel bracket (P-4). Secure wheels (P-6) to axle using pushnuts (H-1).
Carefully tap pushnuts onto axle with hammer or mallet.
Insérez l'axe (P-5) dans le support des roues (P-4). Fixez les roues (P-6) sur l'axe au moyen des
écrous-poussoirs (H-1). Frappez délicatement
H-1
sur les écrous-poussoirs avec le marteau ou le
maillet pour les fixer sur l'axe.
P-4
Die Achsenstange (P-5) wie gezeigt durch die
Radhalterung (P-4) stecken. Die Räder (P-6)
mit Druckmuttern (H-1) an der Achse sichern.
Die Druckmuttern mit einem Hammer oder
Gummihammer vorsichtig auf die Achse
aufklopfen.
Introduzca el eje (P-5) a través del soporte de
la rueda (P-4). Fije las ruedas (P-6) en el eje
usando las tuercas dentadas (H-1).
Cuidadosamente introduzca las tuercas
dentadas en el eje usando un martillo regular o
uno de caucho
P-6
P-6
H-1
P-5
NOTE: / REMARQUE: /
HINWEIS: / NOTA:
TO INSTALL SECOND PUSHNUT:
• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel
Bracket As Shown.
• Support Pushnut/Axle From The End With A Block
Of Wood To Install The Second Pushnut Onto The
Axle.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU-POUSSOIR :
• Assemblez l'écrou-poussoir, les roues, l'axe et le
support de roues comme illustré.
• Soutenez l'écrou/axe à partir de l'extrémité avec une
cale en bois pour installer le second écrou-poussoir
sur l'axe.
SIDE OF WHEEL WITH LONGER PLASTIC
AXLE NEEDS TO FACE THE WHEEL
BRACKET.
LE CÔTÉ DE LA ROUE DOTÉ DE L'AXE
EN PLASTIQUE LONG DOIT ÊTRE
ORIENTÉ VERS LE SUPPORT DES
ROUES.
ANBRINGEN DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie
gezeigt zusammenbauen.
• Die Druckmutter/Achse vom Ende her mit einem
Holzblock abstützen, um die zweite Druckmutter auf
der Achse anzubringen.
DIE RADSEITE MIT DER LÄNGEREN
PLASTIKACHSE MUSS AUF DIE
RADHALTERUNG WEISEN.
EL LADO DE LA RUEDA QUE TIENE EL
EJE DE PLÁSTICO MÁS LARGO
NECESITA QUEDAR ORIENTADO HACIA
EL SOPORTE DE LA RUEDA.
P/N 21401401
12/05
Wood Block
Cale en bois
Holzblock
Bloque de madera
30
PARA INSTALAR UNA SEGUNDA TUERCA DENTADA:
• Monte la tuerca dentada, ruedas, eje y soporte de la
rueda como se muestra.
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con
un bloque de madera para instalar la segunda rueda
dentada en el eje.
3.
Remove packaging materials from handle assemblies (P-10 and P-11).
Retirez les matériaux d'emballage des ensembles de la poignée (P-10 et P-11).
Das Verpackungsmaterial aus den Griffbaugruppen (P-10 und P-11) herausnehmen.
Retire los materiales de embalaje de los conjuntos de la manija (P-10 y P-11).
P-11
P-10
Remove screws on
both sides of tube.
Retirez les vis des deux côtés du tube.
Die Schrauben auf beiden Seiten des Rohrs entfernen.
Quite los tornillos de ambos lados del tubo.
4.
Slide upper tube (P11) onto handle assembly (P-10). Reinsert screws removed in previous step as shown.
Glissez le tube supérieur (P11) sur l'ensemble de la poignée (P-10). Réinsérez les vis retirées à l'étape
précédente, comme illustré
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Das obere Rohr (P11) auf die Griffbaugruppe (P-10)
aufschieben. Die im vorherigen Schritt entfernten
Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.
Deslice el tubo superior (P11) en el conjunto de la
manija (P-10). Vuelva a colocar los tornillos que quitó
en el paso anterior como se muestra.
Rotate upper tube to line up screw holes. Reinsert screws
removed in previous step as shown.
Tournez le tube supérieur pour aligner les trous de vis.
Réinsérez les vis retirées à l'étape précédente, comme illustré.
Das obere Rohr drehen, um die Schraubenlöcher miteinander
zur Deckung zu bringen. Die im vorherigen Schritt entfernten
Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.
Screws removed in step 2
Gire la sección superior del tubo para alinear los orificios de los
tornillos. Vuelva a colocar los tornillos que quitó en el paso
anterior como se muestra.
Vis retirées à l'étape 2
In Schritt 2 entfernte Schrauben
Tornillos que se quitaron en el paso 2
P-10
P-11
35
12/05
P/N 21401401
7.
A
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (P-29) securely into bracket (P-30) as shown. Allow T-bolt (H-31) to slip through
center hole in rim (P-29).
B. Install reinforcement bracket (P-31) onto T-bolt (H-31) as shown.
C. Install spring (P-32) onto T-bolt (H-31) as shown.
D. Install special nut (H-33) and washer (H-32) onto T-bolt (H-31).
E. Tighten nut (H-33) until flush with end of T-bolt (H-31).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (P-29) dans le support (P-30), comme illustré. Laissez glisser le boulon en T (H31) à travers le trou central du cerceau (P-29).
B. Installez le support de renforcement (P-31) sur le boulon en T (H-31), comme illustré.
C. Installez le ressort (P-32) sur le boulon en T (H-31), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (H-33) et la rondelle (H-32) sur le boulon en T (H-31).
E. Serrez l'écrou (H-33) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon (H-31).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (P-29) wie gezeigt sicher in die Halterung (P-30) einpassen. Die T-Nutenschraube (H-31)
gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (P-29).
B. Die Verstärkungshalterung (P-31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (H-31) schieben.
C. Die Feder (P-32) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (H-31) befestigen.
D. Die Spezialmutter (H-33) und Unterlegscheibe (H-32) auf der T-Nutenschraube (H-31) anbringen.
E. Die Mutter (H-33) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (H-31) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (P-29) seguramente en el soporte (P-30) como se muestra. Permita que el
perno en T (H-31) se deslice a través del orificio central en el borde (P-29).
B. Instale el soporte de refuerzo (P-31) en el perno en T (H-31) como se muestra.
C. Instale el resorte (P-32) en el perno en T (H-31) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (H-33) y la arandela (H-32) en el perno en T (H-31).
E. Apriete la tuerca (H-33) hasta que quede al ras del extremo del perno en T (H-31).
P/N 21401401
12/05
40
12.
Install Clips
Installez les pinces.
Netzhalteklammern (Clips) anbringen.
Instale los sujetadores.
CLIP "ARM"
" BRAS " DE LA PINCE
CLIP-ARM
"BRAZO" DEL SUJETADOR
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
CLIP "BODY"
" CORPS " DE LA PINCE
CLIP-HAUPTTEIL
"CUERPO" DEL SUJETADOR
USE OF THIS PRODUCT WITHOUT
PROPER INSTALLATION OF SMART
CLIPS®, OR WHEN ALL SMART CLIPS®
ARE NOT PRESENT COULD RESULT IN
BODILY HARM. BE SURE TO FOLLOW
DIRECTIONS CAREFULLY.
Insert one “arm” of clip into ram as shown. Twist “body” of clip slightly so that second
“arm” slides over the top of the first “arm” as shown.
Push in direction indicated by arrows.
P-29
Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez légèrement le
corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-dessus le premier, comme
illustré. Poussez dans le sens des flèches.
H-28
A
Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des Clips etwas
drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den ersten Arm geschoben
werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben.
Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra. Tuerza
ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo "brazo" se deslice
sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la dirección que indican las
flechas.
Push second “arm” back and into ram as shown.
Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré.
Den zweiten Arm wie gezeigt nach innen drücken und in die Spirale stecken.
B
L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS
L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART
CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES
SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À
DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE
SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN
SMART CLIPS® KANN VERLETZUNGEN
NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG
GENAU BEFOLGEN.
EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA
INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS
SUJETADORES SMART CLIP®, O LA
FALTA DE ELLOS PUEDE DAR COMO
RESULTADO DAÑOS CORPORALES.
ASEGÚRESE DE SEGUIR
CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra.
Twist “body” of clip slightly again to spread “arms” of clip.
Clip “arms” must be flat and touching edge to edge as shown, not overlapping.
Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras. Les bras doivent être à plat et se toucher bord à bord,
comme illustré, sans se chevaucher.
C
Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu spreizen. Die Arme des Clips müssen flach liegen und
sich wie gezeigt an den Kanten berühren, ohne einander zu überlappen.
Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del sujetador. Los "brazos" del sujetador deben quedar
planos y tocándose de borde a borde, sin traslaparse, como se muestra.
NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED
13.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
P-29
NET CLIP
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)
SUJETADOR DE LA RED
NET
FILET
NETZ
RED
H-28
P-33
Twist net until it snaps into position. Net must be
centered through clip.
NET CLIP
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)
SUJETADOR DE LA RED
Tournez le filet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Le filet doit être centré dans la pince.
Insert net into bottom of clip as shown.
Insérez le filet dans la base de la pince,
comme illustré.
Das Netz wie gezeigt unten in den Clip
stecken.
Das Netz drehen, bis es einschnappt. Das Netz muss
im Clip zentriert werden.
Tuerza la red hasta que quede conectada en su
posición. La red debe quedar centrada a través del
sujetador.
Introduzca la red en la parte inferior del
sujetador como se muestra.
45
NET
FILET
NETZ
RED
12/05
P/N 21401401
2.
Attach front cover (P-22) to hinge tubes (P-16) using carriage bolts (H-27) and flange nuts (H-11) as
shown.
Attachez le couvercle avant (P-22) sur les tubes articulés (P-16) à l'aide des boulons ordinaires (H-27) et
des écrous à bride (H-11), comme illustré.
Die Frontabdeckung (P-22) wie gezeigt mit Schlossschrauben (H-27) und Flanschmuttern (H-11) an den
Gelenkrohren (P-16) befestigen.
Coloque la cubierta frontal (P-22) en los tubos de articulación (P-16) usando los pernos cabeza de carro
(H-27) y las tuercas de brida (H-11) como se muestra.
H-11
P-16
P-22
H-27
47
12/05
P/N 21401401
SECTION E: SECURING THE SYSTEM and APPLYING LABEL
SECTION E : FIXATION DU SYSTÈME ET APPOSITION DE L'ÉTIQUETTE
BAUABSCHNITT E: SICHERN DES SYSTEMS UND ANBRINGEN DES AUFKLEBERS
SECCIÓN E: FIJACIÓN DEL SISTEMA Y APLICACIÓN DE LA CALCOMANÍA
1.
Roll assembly to desired playing area. Secure assembly to ground using strap (P-26) and tie down
stake (P-25).
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la zone de jeu prévue. Fixez l'ensemble au sol à l'aide de la sangle (P26) et du piquet de fixation au sol (P-25).
Den Aufbau an den gewünschten Spielort rollen. Den Aufbau mit dem Riemen (P-26) und dem
Bodenverankerungspfahl (P-25) im Boden sichern.
Ruede el conjunto completo al área de juego deseada. Fije el conjunto en el piso usando la correa (P26) y la estaca de amarre (P-25).
P-8
P-26
P-25
P/N 21401401
12/05
48