Spalding Fitness Equipment M661154 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
03/06 ID# M661154
© COPYRIGHT 2005 by SPALDING
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-333 061
Internet Address: http://www.huffysports.com
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
2 People
Tape Measure
Wood Board (scrap)
Sawhorse or Support Table
Hammer
Step Ladder 8 ft. (2.4m)
Safety Glasses
• (2 each) Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
Extension
• Phillips-Head Screwdriver
1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
Garden Hose or Sand
Optional: Large & Small
Adjustable Wrenches
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
1/2" 9/16" 3/4"
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
PROPERTY.
WARNING!
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Portable System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Adult Assembly
Required.
Write Model Number
From Box Here:
2
ID# M661154 03/06
BEFORE YOU START!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator
components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes,
backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out
any excess paint from holes if necessary.
NOTE: Not all items pictured are included with every model.
03/06 ID# M661154
3
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand. Never leave system in an upright position without
filling base with weight, as system may tip over causing
injuries.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 561000 01/06
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
4
ID# M661154 03/06
2
2
1
3
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
511679 05/05
1
2
4
3
MOVING SYSTEM
Adjust basketball backboard
height to lowest position.
While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
Move basketball system to
desired location.
Carefully rotate basketball
system upright.
1.
2.
3.
4.
5.
Check system for stability.
HEIGHT ADJUSTMENT
46
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check
entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning
assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this
document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to
reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed,
maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) capable adults are recommended for this operation.
Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.
Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or
salts are all important.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
03/06 ID# M661154
5
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
6
ID# M661154 03/06
Get to know the basic parts of your basketball system...
FRONT
PANEL
BACKBOARD
RIM
BASE
POLE
ELEVATOR
SYSTEM
03/06 ID# M661154
7
Item Qty. Part No. Description
1 1 266000 Base
2 2 905184 Strut, Pole to Base
3 1 905833 Exacta Height Assembly
4 1 FR908020 Top Pole Section
5 1 FR918019 Middle Pole Section
6 1 FR905179 Bottom Pole Section
7 2 108183 Wheel Bracket
8 2 266200 Wheel, 4 Inch
9 2 108182 Rod, Axle
10 1 203099 Nut, Ny-lock, 5/16-18
11 6 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
12 1 202662 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long
13 4 206938 Pushnut, 7/16 Shaft Diameter
14 7* 203100 Hex Flange Nut 5/16-18
15 1 204832 Bracket, Pole Mount
16 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long
17 4 203232 Washer, Flat, 3/4” O.D.
18 4 204962 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x .625 Long
19 2 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long
20 2 204858 Spacer, Plastic Biscuit
21 2 204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long
22 2 204859 Cover, Pin Slide
23 1 203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long
24 1 204850 Pin, Locking
25 1 204853 Lanyard, Black Coil
26 4 203527 Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long
27 2 908256 Bracket, Backboard Support
28 1 266100 Cover, Front
29 6 206244 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long
30 4 201642 Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long
31 7 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13
32 2 905820 Elevator Tube, Lower - Long
Item
Qty. Part No. Description
33 2 204838 Spring, Counter Balance
34 1 Rim
35 2 905808 Elevator Tube, Upper - Short
36 2 201682 Spacer, .530 I.D. x 1.875
37 2 908017 Plate, Triangle, (Black)
38 1 207103 Cap, Pole Top
39 2 200520 Screw, #8 x 3/4 Long
40 1 202605 Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long
41 1 266300 Cap, Base
42 1 206990 Reinforcement Bracket
43 1 Net
44 4* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
45 4* 203309 Washer, Flat, 3/8
46 1 511679 Label, Height Adjustment and Moving
FR511679
47 6* 203738 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.75 Long
48 6* 200982 Nut, Locking, 5/16-18
49 1 108181 Plate, Pole Mouting
50 2 203331 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1.5 Long
51 6 203218 Washer, Flat, 5/16
52 4 204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long
53 1 200516 Cover, Bolt End, Vinyl
54 1 900033 Bracket, Slam Jam
55 1 203796 Bolt, Tee, 3/8-16, 5” Long
56 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
57 1 203472 Spring, Rim
58 1 203795 Nut, Special, 3/8-16
59 1 203470 Washer, Flat, 1.5 O.D.
60 1 20157801 Board Pad, Left Section
61 1 20157901 Board Pad, Right Section
62 1 201580 Board Pad, Center Section
63 6 201596 Screw, 1/4 x 1.25
64 6 206303 Washer, Flat, 1/4
65 1 200503 Cover, Black OR
200504 Cover, Red
66 1 202795 Logo, NBA
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
NOTE
Hardware kit is designed for more than one
style of basketball system. Not all hardware
will be used.
8
ID# M661154 03/06
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
* You may have extra parts with this model.
#40 (1)
#39 (2)
Item #23 (1)*
#29 (6)
#16 (2)
#12 (1)
#44 (4)*
#19 (2)
#47 (6)*
#55 (1)
#63 (6)
#18 (4)
#52 (4)
#50 (2)
03/06 ID# M661154
9
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
#14 (7)*
#10 (1)
#11 (6)
#31 (7)
#17 (4)
#45 (4)*
#58 (1)
#59 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
#51 (6)
#21 (2)
#64 (6)
#9 (2)
#48 (6)*
#66 (1)
10
ID# M661154 03/06
#54 (1)
#56 (1)
#57 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)
#13 (4)
#20 (2)
#26 (4)
#30 (4)
#53 (1)
#36 (2)
03/06 ID# M661154
11
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
And/Or:
This is what your system will look like when you’ve finished
this section.
1/2” 9/16”
Wrenches:
(1) 1/2” and (1) 9/16”
(2) Socket Wrenches
and Sockets
Extension
Phillips-Head
Screwdriver
12
ID# M661154 03/06
Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N 204803,
Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203103.
Carriage Bolt P/N 203103
Nut P/N 203100
Nut P/N 203100
Handle, Right
P/N 204856
Handle, Left
P/N 204855
Screw P/N 204803
Carriage Bolt P/N 203103
Height Adjustment Rod
P/N 904833
Label,Height
Indicator
P/N 204872
Label,Height
Indicator
P/N 204872
1.
3
03/06 ID# M661154
13
2.
Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push
nuts (13) to the tank (1) with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.
7
8
9
13
13
18
1
Fig. A
Do not install both
bolts into the wheel
assembly at this time.
The front bolt will be
installed during strut
assembly in Step 8 of
this section
NOTE:
51
TO INSTALL SECOND
PUSHNUT:
Assemble Pushnut,
Wheels, Axle, And Wheel
Bracket As Shown.
Support Pushnut/Axle
From The End With A
Block Of Wood To Install
The Second Pushnut Onto
The Axle.
NOTE:
Wood Block
14
ID# M661154 03/06
6
5
4
4.
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
5
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4)
using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole
identification sticker on the middle pole.
Identification Sticker
Align dimple of top pole section (4)
into trough of middle pole section (5)
as shown.
IMPORTANT!
HOLE
DIMPLE
middle pole
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-
1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING
POLE AND THE IDENTIFICATION
STICKER.
CAUTION!
5"
middle pole
1-1/2"
3.
Identify pole sections.
ID
STICKER
03/06 ID# M661154
15
5.
4
5
6
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
RODS SHOWN ARE
FOR VISUAL
REPRESENTATION
OF ALIGNMENT
AND ARE NOT
SUPPLIED WITH
THE HARDWARE
Align dimple of middle pole section (5)
into trough of bottom pole section (6)
as shown.
IMPORTANT!
HOLE
DIMPLE
Bottom pole
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2"
BETWEEN THE OVERLAPPING
POLE AND THE IDENTIFICATION
STICKER.
CAUTION!
5"
1-1/2"
ID
STICKER
Bottom pole
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a
wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer
moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
16
ID# M661154 03/06
12
53
10
51
51
6.
Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and
pole mounting bracket (49) as shown.
7.
Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt
as shown.
6
49
49
6
1
2
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
50
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
DO NOT TIGHTEN
COMPLETELY
IMPORTANT!
50
03/06 ID# M661154
17
7
18
8.
Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as
shown. Secure ends of tank struts (2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for
opposite side.
2
2
48
47
9.
Secure cover (28) to tank struts (2) using
bolts (47) and nuts (48) as shown.
28
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
TIGHTEN ALL
COMPONENTS
COMPLETELY (STEPS 7-9)
IMPORTANT!
DO NOT TIGHTEN
COMPLETELY
IMPORTANT!
51
18
51
18
ID# M661154 03/06
10.
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage
bolts (16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely.
4
42
16
16
15
14
14
11.
Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17),
and nuts (11) as shown.
15
17
17
11
19
17
17
21
20
20
21
IMPORTANT!
Tighten just until
washers (17) stop
moving.
03/06 ID# M661154
19
Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown (FIG A). Attach covers (22)
onto pole mount bracket (15) with carriage bolt (23) and nut (14) as shown.
12.
15
14
24
22
22
25
23
FIG. A
25
24
Loop end of pin
lanyard (25) over
carriage bolt (23)
as it passes
through the pole
mount bracket (15)
during this
assembly.
IMPORTANT!
23
25
24
Insert handle assembly through pole mount assembly as
shown. Lock pole assembly in place at the 10’ (3.05 m)
mark with pin (24).
24
13.
20
ID# M661154 03/06
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
Phillips-Head
Screwdriver
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
Wrenches:
(2) 1/2", (2) 9/16”, and (2) 3/4”
(2) Socket Wrenches
and Sockets
And/Or
1/2” 9/16”
Extension
3/4”
Sawhorse
35
32
Upper Elevator tube
Lower Elevator tube
Identify
elevator tubes.
TOWARDS BOARD TOWARDS POLE
03/06 ID# M661154
21
Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown.
1.
27
52
11
11
52
27
22
ID# M661154 03/06
Support pole on sawhorse. Attach triangle plates
(37) and elevator tubes (35 & 32) to top pole (4)
using bolts (40 & 29) and nuts (31).
Install pole cap (38).
2.
35
31
29
35
31
31
30
30
40
37
37
32
32
4
USE CAUTION; ELEVATOR
ASSEMBLY IS HEAVY.
TWO PEOPLE REQUIRED FOR
THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
WARNING!
COMPLETED ASSEMBLY
38
30
03/06 ID# M661154
23
3.
Install handle assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36),
and nut (31) as shown.
29
35
31
35
36
36
4
Before going on to
next step,
make sure
adjustable system
assembly is set to the
10’ (3.05 m) setting.
NOTE:
24
ID# M661154 03/06
4.
Attach upper elevator tubes (35)
to backboard support brackets
(27) using spacers (26), bolt (29),
and nut (31) as shown.
5.
Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard
support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.
29
26
26
27
31
33
32
29
32
26
31
33
35
03/06 ID# M661154
25
6.
Insert T-bolt (55) into rim bracket (54) then,
attach that assembly to board using bolts (44)
and nuts (14)
14
55
54
54
14
44
Insert bolt (29) through left side
upper elevator tube (35), then
stretch spring (33) onto bolt (29).
Insert bolt (29) through right side
upper elevator tube (35) and
secure with nut (31).
USE EYE PROTECTION
WHEN INSTALLING
SPRINGS.
WARNING!
7.
29
31
33
35
35
26
ID# M661154 03/06
8.
56
58
59
54
55
Install Slam Jam Rim to Backboard
34
57
55
59
58
A
B
C
D
E
A Fit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center
hole in rim (34).
B Install reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown.
C Install spring (57) onto T-bolt (55) as shown.
D Install special nut (58) and washer (59) onto T-bolt (55).
E Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).
55
55
03/06 ID# M661154
27
10.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.
34 gallons (129 Liters)) or sand (approx. 300 lbs. (136 kg)) and rotate the
cap (41) into base (1).
41
ADD TWO GALLONS (7.6
LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-
FREEZING CLIMATES.
CAUTION!
DO NOT LEAVE
ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP
OVER.
WARNING!
IF USING SAND:
2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS
NOT
REQUIRED
NOTE:
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
1
9.
Install net (43).
2.
4.
3.
1.
28
ID# M661154 03/06
1.
Apply height adjustment and moving label (46) to front of pole as shown.
2.
A. While holding handle, remove pin (24).
B. Move elevator up or down to desired height.
C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.
SECTION C: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL & HEIGHT ADJUSTMENT
46
10 ft.
(3.05 m)
24
A.
B.
C.
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
DO NOT ALLOW
CHILDREN TO
ADJUST HEIGHT.
WARNING!
Peel protective
film from surface
of acrylic
backboard prior
to use.
NOTE:
03/06 ID# M661154
29
SECTION D: BOARD PAD
64
64
60
61
62
62
63
63
64
64
60
61
63
64
Attach left and right pad sections to board using screws and
washers as shown.
Using the holes which line up for your board size,
attach center pad section to left and right sections and
board using screws and washers as shown.
63
63
A.
NOTE:
Part # 201580 (62) is not used
on 44” acrylic backboards as
shown in Figure A.
63
64
64
63
63
64
60
61
64
63
2.
1.
64
63
30
ID# M661154 03/06
39
34
65
1.
39
66
34
65
2.
SECTION E: COVER
31
03/06 ID# M661154
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la
boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en
Internet: http://www.huffysports.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
32
ID# M661154 03/06
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
7/16" 1/2" 9/16"
3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Marteau
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
un tournevis cruciforme
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Hammer
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
ein
Kreuzschlitzschraubenzieher
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Dos (2) adultos capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Martillo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
un destornillador Phillips
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
Une extension est recommandée.
Verlängerung wird empfohlen Se recomienda una extensión
03/06 ID# M661154
33
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
Apprenez à connaître les
composants de base de votre
système de basket-ball.....
Machen Sie sich mit den
wichtigsten Teilen Ihres
Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su
sistema de baloncesto…
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SOCLE
BASE
BASE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du
système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À
titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes
du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un
mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si
nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada
modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den
Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile
fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in
die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und
Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada
modelo.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el
juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los
pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,
soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es
necesario.
HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile
beigepackt.
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE
CONJUNTO DEL ELEVADOR
34
ID# M661154 03/06
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
03/06 ID# M661154
35
2
2
1
3
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
2. Montez ou abaissez le système
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3. Remettez la goupille à sa place
en l'enfonçant à fond, pour bloquer
le système à la hauteur désirée.
FR511679 05/05
1
2
4
3
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1. Placez le panneau de basket-ball
à sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
3. Amenez le système de basket-
ball à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du système.
2
2
1
3
EINSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den
Stift herausziehen.
2.
Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder
unten verschieben.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems
auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
GE511679 05/05
1
2
4
3
TRANSPORTSYSTEM
Die Basketball-Korbwand auf
die niedrigste Position
einstellen.
1.
Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den
Boden berühren.
2.
Das Basketballsystem an den
gewünschten Ort fahren.
3.
Das Basketballsystem
vorsichtig in die aufrechte
Position drehen.
4.
5.
Die Stabilität des Systems
überprüfen.
HÖHENEINSTELLUNG
2
2
1
3
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1.
Mientras sujeta la manija, quite
el pasador.
2.
Mueva el elevador hacia arriba o
hacia abajo a la altura deseada.
3.
Vuelva a colocar el pasador a toda
su longitud para fijar el sistema a
la altura deseada.
SP511679 05/05
1
2
4
3
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
Ajuste la altura del respaldo
de baloncesto a la posición
más baja.
1.
Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las
ruedas toquen el piso.
2.
Mueva el sistema de
baloncesto a la ubicación
deseada.
3.
Gire cuidadosamente el
sistema de baloncesto hasta
que quede en posición vertical.
4.
5.
Revise la estabilidad del
sistema.
AJUSTE DE LA ALTURA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder
zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des
Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen
Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den
richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes
Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas
y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la
operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta
probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera
adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera
inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste,
la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son
factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
36
ID# M661154 03/06
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du
produit en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de
registro de su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
03/06 ID# M661154
37
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais.
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine
d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de
fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
38
ID# M661154 03/06
LISTE DES PIÈCES
FRANÇAIS
REMARQUE
Le kit de visserie est conçu pour plus d’un
style de système de basket-ball. Toute la
visserie ne sera pas nécessairement
utilisée.
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 266000 Socle
2 2 905184 Contrefiche, poteau/socle
3 1 905833 Ensemble hauteur Exacta
4 1 FR908020 Section de poteau supérieure
5 1 FR918019 Section de poteau centrale
6 1 FR905179 Section de poteau inférieure
7 2 108183 Support de roues
8 2 266200 Roue, 10 cm
9 2 108182 Tige, axe
10 1 203099 Écrou, Ny-lock, 5/16-18
11 6 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
12 1 202662 Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 11,4 cm (long.)
13 4 206938 Écrou, diamètre d'axe 11 mm
14 9 203100 Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18
15 1 204832 Support, poteau
16 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.
17 4 203232 Rondelle, plate 19 mm D.E.
18 4 204962 Boulon, tête à six pans, 5/16-18
x 15,8 mm long.
19 4 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 6,6 cm (long.)
20 2 204858 Entretoise, Biscuit, plastique
21 2 204857 Entretoise, métallique 12 mm D.E.
x 3,6 cm (long.)
22 2 204859 Protection, goupille
23 1 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm (long.)
24 1 204850 Goupille, blocage
25 1 204853 Cordon, spirale, noir
26 4 203527 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 3,8 cm (long.)
27 2 908256 Support, panneau
28 1 266100 Couvercle, avant
29 6 206244 Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.
30 4 201642 Entretoise, plastique, 13,4 mm D.I.
x 1,6 cm (long.)
31 7 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13
32 2 905820 Tube du système élévateur,
inférieur - Long
Légende
Qté No. de réf. Description
33 2 204838 Ressort, contrepoids
34 1 Cerceau
35 2 905808 Tube du système élévateur,
supérieur - Court
36 2 201682 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 4,7 cm
37 2 908017 Plaque triangulaire (noire)
38 1 207103 Capuchon, haut du poteau
39 2 200520 Vis, #8 x 19 mm long.
40 1 202605 Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 10,7 cm (long)
41 1 266300 Bouchon, socle
42 1 206990 Support de renforcement
43 1 Filet
44 4* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18
x 2,54 cm (long.)
45 4 203309 Rondelle, plate 3/8
46 1 511679 Étiquette, réglage de hauteur
FR511679 et déplacement
47 6 203738 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4,5 cm long.
48 6 200982 Écrou, 5/16-18
49 1 108181 Plaque, fixation de poteau
50 2 203331 Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 4,5 cm long.
51 6 203218 Rondelle, plate, 5/16
52 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16
x 0,625 (long.)
53 1 200516 Cache, boulon, vinyle
54 1 900033 Support, Slam Jam
55 1 203796 Boulon, T, 3/8-16 x 12,7 cm long.
56 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam
57 1 203472 Ressort, cerceau
58 1 203795 Écrou, spécial, 3/8-16
59 1 203470 Rondelle, plate 38 mm D.E.
60 1 20157801 Rembourrage du panneau,
section gauche
61 1 20157901 Rembourrage du panneau, section droite
62 1 201580 Rembourrage du panneau,
section centrale
63 6 201596 Vis, 6 mm x 31 mm
64 6 206303 Rondelle, plate, 6 mm
65 1 200503 Protection du ressort, (noir)
200504 Protection du ressort, (rouge)
66 1 202795 Etiquette, logo
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D’AUTRES PIÈCES
AVEC CE MODÈLE.
03/06 ID# M661154
39
DEUTSCH
TEILELISTE
HINWEIS:
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für
mehr als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 266000 Sockel
22 905184 Verstrebung, Stange zu Sockel
31 905833 Exacta-Höheneinstellkomponenten
41FR908020 Oberes Stangenteil
51FR918019 Mittleres Stangenteil
61FR905179 Unteres Stangenteil
7 2 108183 Radhalterung
8 2 266200 Rad, 4 Zoll Durchmesser
9 2 108182 Achsenstange
10 1 203099 Ny-Lock-Mutter, 5/16-18
11 6 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
12 1 202662 Sechskantkopfschraube, 5/16-18
x 4-1/2 Länge
13 4 206938 Druckmutter, 7/16 Wellendurchmesser
14 9 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
15 1 204832 Stangenmontageklammer
16 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
17 4 203232 Flache Unterlegscheibe, 3/4" AD
18 4 204962 Sechskantkopfschraube, 5/16-18
x 0,625 Länge
19 4 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 2-5/8 Länge
20 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik
21 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2" AD
x 1,44" Länge
22 2 204859 Stiftschiebeabdeckung
23 1 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge
24 1 204850 Verriegelungsstift
25 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle
26 4 203527 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,5" Länge
27 2 908256 Korbwandstützklammer
28 1 266100 Frontabdeckung
29 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13
x 8 Länge
30 4 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,530" ID
x 0,625" Länge
31 7 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
32 2 905820 Unteres Verlängerungsrohr – lang
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
33 2 204838 Gegengewichtsfeder
34 1 Korbrand
35 2 905808 Oberes Verlängerungsrohr – kurz
36 2 201682 Abstandsstück, 0,530" ID x 1,875" Länge
37 2 908017 Dreiecksplatte (schwarz)
38 1 207103 Stangenendkappe
39 2 200520 Kreuzschlitzschraube Nr. 8, ¾" Länge
40 1 202605 Sechskantschraube, 1/2-13
x 4,25" Länge
41 1 266300 Deckel, Sockel
42 1 206990 Verstärkungshalterung
43 1 Netz
44 4* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18
x 1 Länge
45 4 203309 Flache Unterlegscheibe, 3/8
46 1 511679 Höheneinstell- und Transportaufkleber
FR511679
47 6* 203738 Schlossschraube, 5/16-18 x 1,75" Länge
48 6* 200982 Nylock-Mutter, 5/16-18
49 1 108181 Stangenmontageplatte
50 2 203331 Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 1,5" Länge
51 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 5/16
52 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16
x 0,625" Länge
53 1 200516 Schraubenendabdeckung, Vinyl
54 1 900033 Slam Jam-Halterung
55 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5" Länge
56 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
57 1 203472 Korbrandfeder
58 1 203795 Spezialmutter, 3/8-16
59 1 203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5" AD
60 1 20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil
61 1 20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil
62 1 201580 Korbwandpolsterung, mittlerer Teil
63 6 201596 Schraube, ¼ x 1,25
64 6 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4"
65 6 200503 Abdeckung, schwarz
200504 Abdeckung, rot
66 6 202795 Firmenschild
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE
BEIGEPACKT SEIN.
40
ID# M661154 03/06
ESPAÑOL
LISTA DE PIEZAS
NOTA:
El juego de herraje está diseñado para más
de un estilo de sistemas de baloncesto. No
se usará todo el herraje.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 266000 Base
2 2 905184 Puntal, poste a base
3 1 905833 Conjunto Exacta Height
4 1 FR908020 Sección superior del poste
5 1 FR918019 Sección media del poste
6 1 FR905179 Sección inferior del poste
7 2 108183 Soporte de la rueda
8 2 266200 Rueda, 4 pulgadas
9 2 108182 Varilla, eje
10 1 203099 Tuerca, Ny-lock, 5/16-18
11 6 203063 Tuerca de nilón del
inserto de seguridad, 3/8-16
12 1 202662 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 4-1/2 de longitud
13 4 206938 Tuerca dentada, eje del
diámetro de 7/16
14 9 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
15 1 204832 Soporte, montaje del poste
16 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 4 de longitud
17 4 203232 Arandela, plana, 3/4" D.E.
18 4 204962 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x .625 de longitud
19 4 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 2-5/8 de longitud
20 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico
21 2 204857 Espaciador, metálico de 1/2” de D.E.
x 1.44 de largo
22 2 204859 Cubierta, corredera de perno
23 1 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 2-3/4 de longitud
24 1 204850 Perno de fijación
25 1 204853 Acollador, espiral negro
26 4 203527 Espaciador, .530 D.I. x 1.5 de largo
27 2 908256 Soporte del respaldo
28 1 266100 Cubierta frontal
29 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13
x 8 de longitud
30 4 201642 Espaciador, plástico, .530 D.I.
x .625 de largo
31 7 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13
32 2 905820 Tubo elevador, inferior (largo)
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
33 2 204838 Resorte, contrapeso
34 1 Borde
35 2 905808 Tubo elevador, superior (corto)
36 2 201682 Espaciador, .530 D.I. x 1.875
37 2 908017 Placa triangular, (negra)
38 1 207103 Tapa, parte superior del poste
39 2 200520 Tornillo, #8 x 3/4 de longitud
40 1 202605 Perno hexagonal 1/2-13
x 4.25 de longitud
41 1 266300 Tapa, base
42 1 206990 Soporte de refuerzo
43 1 Red
44 4* 205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18
x 1 de longitud
45 4 203309 Arandela plana, 3/8
46 1 511679 Etiqueta, ajuste de la altura
FR511679 y de movimiento
47 6* 203738 Perno cabeza de carro, 5/16-18
x 1.75 de longitud
48 6* 200982 Contratuerca, 5/16-18
49 1 108181 Placa, montaje del poste
50 2 203331 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 1.5 de longitud
51 6 203218 Arandela plana, 5/16
52 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16
x 0.625 de longitud
53 1 200516 Cubierta, extremo del perno, vinilo
54 1 900033 Soporte Slam Jam
55 1 203796 Perno, en T, 3/8-16, 5” de longitud
56 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
57 1 203472 Resorte, borde
58 1 203795 Tuerca, especial 3/8-16
59 1 203470 Arandela, plana, 1.5 D.E.
60 1 20157801 Almohadilla del tablero,
sección izquierda
61 1 20157901 Almohadilla del tablero, sección derecha
62 1 201580 Almohadilla del tablero, sección central
63 6 201596 Tornillo, 1/4 x 1.25
64 6 206303 Arandela, plana, 1/4
65 6 200503 Cubierta, negra
200504 Cubierta, rojo
66 6 202795 Etiqueta del logotipo
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
03/06 ID# M661154
41
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN.
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
#40 (1)
#39 (2)
Item #23 (1)
#29 (6)
#16 (2)
#12 (1)
#44 (4)*
#19 (2)
#47 (6)*
#55 (1)
#63 (6)
#21 (2)
#9 (2)
#18 (4)
#52 (4)
#50 (2)
42
ID# M661154 03/06
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#14 (7)*
#10 (1)
#11 (6)
#31 (7)
#17 (4)
#45 (4)*
#58 (1)
#59 (1)
#51 (6)
#64 (6)
#54 (1)
#56 (1)
#57 (1)
#13 (4)
#20 (2)
#26 (4)
#30 (4)
#53 (1)
#36 (2)
#48 (6)*
#66 (1)
03/06 ID# M661154
43
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION A : MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
9/16” and 1/2”
9/16” 1/2”
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
44
ID# M661154 03/06
Boulon ordinaire no de réf. 203103
Schlossschraube Nr. 203103
Perno cabeza de carro N/P 203103
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
Poignée, droite no de réf. 204856
Griff rechts, Nr. 204856
Asa, derecha N/P 204856
Poignée, gauche no de réf. 204855
Griff links, Nr. 204855
Asa, izquierda N/P 204855
Vis no de réf. 204803
Schraube Nr. 204803
Tornillo N/P 204803
Boulon ordinaire no de réf. 203103
Schlossschraube Nr. 203103
Perno cabeza de carro N/P 203103
Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833
Höheneinstellstange Nr. 904833
Varilla de ajuste de la altura N/P 904833
Étiquette, indicateur de hauteur no
de réf. 204872
Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872
Etiqueta indicadora de altura N/P
204872
Étiquette, indicateur
de hauteur no de réf.
204872
Höhenanzeigeaufkleb
er Nr. 204872
Etiqueta indicadora de
altura N/P 204872
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032), écrou (no de réf.
203100), boulons ordinaires (no de réf. 203103).
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube Nr.2048032, Mutter Nr.
203100, Schlossschrauben Nr. 203103.
Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032, tuerca N/P 203100,
pernos cabeza de carro N/P 203103
1.
3
03/06 ID# M661154
45
7
8
9
13
13
18
1
Fig. A
51
NOTE / REMARQUE
HINWEIS / NOTA:
N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le
boulon avant sera installé durant le montage de la
contrefiche, à l'étape 8 de cette section.
Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe
eindrehen. Die vordere Schraube wird während der
Befestigung der Verstrebungen in Schritt 8 dieses
Abschnitts angebracht.
En este momento no instale ambos pernos en el
conjunto de la rueda. El perno frontal será instalado
durante el montaje del puntal en el paso 8 de esta
sección.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU :
• Assemblez l'écrou, les roues, l'axe et le support de roues
comme illustré.
• Soutenez l'ensemble écrou/axe à l'extrémité avec une cale
de bois pour installer le second écrou sur l'axe.
ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie gezeigt
zusammenbauen.
• Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock
ablegen, um die zweite Druckmutter auf der Achse zu
montieren.
PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:
• Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de
la rueda como se muestra.
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un
bloque de madera para instalar la segunda tuerca dentada
en el eje.
Cale en bois
Holzblock
Bloque de
madera
Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) et
les écrous (13) sur le réservoir (1) à l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de même pour la roue
opposée.
Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchführen. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) und
Druckmuttern (13) mit einer einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen. Das
gleiche Verfahren für das andere Rad durchführen.
Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8), el eje
(9) y las tuercas dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita el procedimiento en la
rueda opuesta.
2.
46
ID# M661154 03/06
2.
6
5
4
3.
5
4
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
Placez des repères sur les sections de poteau avec du ruban adhésif (non fourni), comme illustré.
Die Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren.
Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
INFÉRIEURE
UNTEN
SECCIÓN INFERIOR
SUPÉRIEURE
OBEN
SUPERIOR
CENTRALE
MITTE
MEDIA
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4)
dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme
illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit
der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4)
con la depresión de la sección media del poste (5) como se
muestra.
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
TROU
LOCH
ORIFICIO
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
middle pole
12.7
cm
middle pole
3.81 cm
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Gorge
Rinne
Depresión
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-
1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
03/06 ID# M661154
47
4.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec
la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré.
Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et
centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif)
sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección
media del poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un
trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el
conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva
hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección
inferior del poste.
4
5
6
CES TIGES SONT
ILLUSTRÉES UNIQUEMENT
POUR INDIQUER
L'ALIGNEMENT REQUIS.
ELLES NE SONT PAS
COMPRISES DANS LE
MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETEN
STÄBE DIENEN NUR DER
BESSEREN
VERANSCHAULICHUNG DER
KORREKTEN
AUSRICHTUNG; SIE SIND
NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE
MUESTRAN CON EL OBJETO
DE REPRESENTAR
VISUALMENTE LA
ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON EL
HERRAJE
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure
(5) sur la gorge de la section de poteau centrale (6),
comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt
mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5)
con la depresión de la sección inferior del poste (6)
como se muestra.
TROU
LOCH
ORIFICIO
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Bottom pole
12.7
cm
3.81 cm
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Gorge
Rinne
Depresión
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-
1/2") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
48
ID# M661154 03/06
6.
Attachez le poteau au socle (1), comme illustré. Fixez le poteau au réservoir à l'aide des boulons
(50) et du support de poteau (49), comme illustré.
Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1) befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50)
und der Stangenmontagehalterung (49) wie gezeigt am Tank befestigen.
Conecte el conjunto del poste en la base (1) como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el
tanque usando los pernos (50) y el soporte de montaje del poste (49) como se muestra.
6
49
49
6
1
50
50
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
03/06 ID# M661154
49
12
53
10
51
51
7.
Fixez les contrefiches du réservoir (2) au poteau, de la façon illustrée. Coiffez l’extrémité dénudée du
boulon avec un capuchon (53), comme illustré
Die Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf
das freiliegende Ende der Schraube aufsetzen.
Fije los puntales del tanque (2) al poste como se muestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremo
expuesto del perno como se muestra.
2
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NE SERREZ PAS LA
VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE
NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL
HERRAJE.
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
50
ID# M661154 03/06
7
18
8.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (2) vers l’extérieur jusqu'aux trous de
fixation du réservoir, comme illustré. Fixez les extrémités des contrefiches (2) sur le support de roue
(7), comme illustré. Reprenez la procédure de l’autre côté.
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach außen zu den
Befestigungslöchern im Tank drehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der
Radhalterung (7) befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen.
Haga girar los extremos no asegurados de los puntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificios de
montaje del tanque como se muestra. Asegure los extremos de los puntales del tanque (2) al soporte
de la rueda (7), como se muestra. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
2
2
51
18
51
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NE SERREZ PAS LA
VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE
NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL
HERRAJE.
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
03/06 ID# M661154
51
48
47
9.
Fixez le couvercle (28) aux contrefiches du réservoir (2) à l'aide des boulons (47) et des écrous (48),
comme illustré.
Die Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (48) an den Tankverstrebungen (2)
befestigen.
Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (48) como se
muestra.
28
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
SERREZ À FOND TOUS LES
COMPOSANTS (ÉTAPES 7-9).
ALLE KOMPONENTEN FEST
ANZIEHEN (SCHRITTE 7-9)
APRIETE COMPLETAMENTE
TODOS LOS COMPONENTES
(PASOS 7-9)
52
ID# M661154 03/06
11.
15
17
17
11
19
17
17
21
20
20
21
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17)
cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben
(17) nicht mehr bewegen.
Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no
se muevan.
10
.
4
42
16
16
15
14
14
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l'aide des boulons ordinaires (16), comme
illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).
Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16)
befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de carro (16) como
se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19), les
rondelles (17) et les écrous (11), comme illustré.
Die Abstandsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (17)
und Muttern (11) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Conecte los separadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando
pernos (19), arandelas (17) y tuercas (11) como se muestra.
03/06 ID# M661154
53
10.
15
14
24
22
22
25
23
24
11.
DURANT LE MONTAGE, ENFILEZ LE BOULON ORDINAIRE (23)
DANS L'EXTRÉMITÉ DU CORDON (25) AVANT DE LE FAIRE
PASSER DANS LE SUPPORT DE POTEAU (15).
WÄHREND DIESES MONTAGESCHRITTS DAS ENDE DER
STIFTLEINE (25) ÜBER DIE SCHLOSSSCHRAUBE (23)
SCHLINGEN, WENN DIESE DURCH DIE
STANGENMONTAGEHALTERUNG (15) GESCHOBEN WIRD
INSERTE EL EXTREMO DEL ACOLLADOR DEL PASADOR (25)
SOBRE EL PERNO CABEZA DE CARRO (23) CONFORME PASA A
TRAVÉS DEL SOPORTE DEL MONTAJE DEL POSTE (15)
DURANTE ESTE MONTAJE.
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
23
25
24
Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré (FIG. a). Attachez les protections (22) sur le
support de poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.
Die Leine (25) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der
Schlossschraube (23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (22) en el
soporte de montaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré.
Bloquez le poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille
(24).
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben.
Den Stangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung
sichern.
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del
poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca
de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).
54
ID# M661154 03/06
SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2", (2) 9/16" UND (2) 3/4"
Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16"" Y (2) de 3/4"
9/16”
1/2”
3/4”
(2) clés à douilles et douilles
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
ET/OU
UND/ODER
Y/O
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
35
32
Tube supérieur du dispositif élévateur / Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Tube inférieur du dispositif élévateur / Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Repérez les tubes du dispositif élévateur (35 et 32).
Die Verlängerungsrohre (35 u. 32) zurecht legen.
Identifique los tubos elevadores (35 y 32).
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
03/06 ID# M661154
55
1.
27
52
11
11
52
27
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des boulons (52) et des écrous (11), comme illustré.
Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.
56
ID# M661154 03/06
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les plaques triangulaires (37) et les tubes du système
élévateur (35 & 32) au poteau supérieur (4) à l'aide des boulons (40 & 29) et des écrous (31). Installez le
capuchon du poteau (38).
Die Stange auf einen Sägebock legen. Dreiecksplatten (37) und Verlängerungsrohre (35 u. 32) mit
Schrauben (40 u. 29) und Muttern (31) an der oberen Stange (4) befestigen. Stangenkappe (38) aufsetzen..
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte las placas triangulares (37) y los tubos elevadores (35
y 32) en la sección superior del poste (4) con pernos (40 y 29) y tuercas (31).Instale la tapa del poste (38).
2.
35
31
29
35
31
31
30
30
40
37
37
32
32
4
ASSEMBLAGE TERMINÉ
FERTIGE MONTAGE
CONJUNTO COMPLETADO
38
30
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST
LOURD. IL FAUT S'Y PRENDRE À DEUX POUR RÉALISER
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES
PESADO. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
03/06 ID# M661154
57
3.
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le
boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou (31), comme illustré.
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter
(31) an den unteren Verlängerungsrohren (32) anbringen.
Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el
perno (29), espaciadores (36) y la tuerca (31) como se muestra.
29
32
31
32
36
36
4
REMARQUE
HINWEIS / NOTA:
Avant de passer au point suivant, réglez le
système de réglage en hauteur à 25.4 cm
(10 po).
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen
wird, ist das Einstellsystem auf die 3.05-
m- (10 Zoll)-Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso,
ajuste el conjunto del sistema de ajuste en
la marca de los 3.05 m (10’).
58
ID# M661154 03/06
4.
Fixez les tubes supérieurs du système
élévateur (35) sur les supports du panneau
(27) à l’aide des entretoises (26), du boulon
(29) et de l’écrou (31), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie
gezeigt mit Abstandsstücken (26),
Schraube (29) und Mutter (31) an den
Korbwandklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores
(35) en los soportes del respaldo (27)
usando separadores (26), pernos (29) y
tuercas (31) como se muestra.
5.
Attachez les tubes inférieurs de l’élévateur (32) et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau
(27) à l’aide des entretoises (26), du boulon (29) et de l’écrou (31), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mit Abstandsstücken
(26), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los soportes del respaldo
(27) usando separadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
29
26
26
27
31
33
32
29
32
26
31
33
35
03/06 ID# M661154
59
6.
Insérez le boulon à T (55) dans le suport de cerceau (54), puis attachez l'ensemble au panneau à l'aide
des boulons (44) et des écrous (14).
Die T-Nutenschraube (55) in die Korbrandhalterung (54) einsetzen; dann diese Baugruppe mit
Schrauben (44) und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.
Introduzca el perno en T (55) en el soporte del borde (54), y luego monte ese conjunto en el tablero
usando pernos (44) y tuercas (14).
14
55
54
54
14
44
60
ID# M661154 03/06
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du système élévateur (35), puis tendez le ressort
(33) sur le boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du système élévateur (35), puis
fixez avec l’écrou (31).
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) über die
Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (35) schieben
und mit der Mutter (31) sichern.
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (35), luego estire el
resorte (33) hasta el perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior del lado
derecho (35) y asegure con la tuerca (31).
7.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES
UTILICE PROTECTORES OCULARES.
29
31
33
35
35
03/06 ID# M661154
61
8.
56
58
59
54
55
34
57
55
59
58
A
B
C
D
E
55
55
62
ID# M661154 03/06
8.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (55) à
travers le trou central du cerceau (34).
B. Installez le support de renforcement (56) sur le boulon à T (55), comme illustré.
C. Installez le ressort (57) sur le boulon à T (55), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (58) et la rondelle (59) sur le boulon à T (55).
E. Serrez l'écrou (58) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (55).
A. Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (34).
B. Die Verstärkungshalterung (56) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (55) schieben.
C. Die Feder (57) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.
D. Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (59) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.
E. Die Mutter (58) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschließt.
A. Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (55) se deslice a través del orificio central del borde (34).
B. Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra.
C. Instale el resorte (57) en el perno T (49) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (58) y la arandela (59) en el perno T (55).
E. Apriete la tuerca (58) hasta que quede al ras del extremo del perno T (55).
03/06 ID# M661154
63
10.
41
1
9.
2.
4.
3.
1.
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (129 litres environ) ou de
sable (136 kg environ) et installez le bouchon (41).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 129 l [34 US-Gallonen])
oder Sand (ca. 136 kg [300 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34
galones (129 litros)) o con arena (aproximadamente 300 libras (136 kg)) y conecte a presión la tapa (41)
en su lugar.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES
UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,
UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR
IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE
UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE :
L'UTILISATION DE 4 LITRES D'ANTIGEL
EST INUTILE
.
BEI VERWENDUNG VON SAND:
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA
:
NO
SE REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE
NOTE:
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
(136 kg)
(136 kg)
Installez le filet (43). / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43).
64
ID# M661154 03/06
2.
46
10 ft.
(3.05 m)
24
A.
B.
C.
A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la
hauteur souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.
A. Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf
der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.
A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24). B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la
altura deseada. C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema a la altura
deseada.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
INTERDISEZ À UN ENFANT DE
RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN
DER HÖHE NICHT GESTATTET
WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Décollez le film de
protection de la
surface du
panneau en
acrylique avant
usage.
Vor Gebrauch die
Schutzfolie von
der Oberfläche der
Akryl-Korbwand
abziehen.
Desprenda la
película protectora
de la superficie
del respaldo de
acrílico antes de
usarlo.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (46) sur
l'avant du poteau, comme illustré.
Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) wie gezeigt an der
Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (46) en la
parte frontal del poste, como se muestra.
SECTION C : APPLIQUEZ L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENT ET DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
BAUABSCHNITT C: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERS UND HÖHENEINSTELLUNG
SECCIÓN C: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO Y AJUSTE DE LA ALTURA
1.
03/06 ID# M661154
65
SECTION D : REMBOURRAGE DU PANNEAU
BAUABSCHNITT D: KORBWANDPOLSTERUNG
SECCIÓN D: ALMOHADILLA DEL TABLERO
64
64
60
61
62
62
63
63
64
64
60
61
63
64
Attachez les sections de rembourrage gauche et droite sur le
panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.
Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit
Schrauben und Unterlegscheiben an der Korbwand befestigen.
Conecte las secciones izquierda y derecha de la almohadilla al
tablero usando tornillos y arandelas como se muestra.
En utilisant les trous d'alignement correspondant à la
taille de votre panneau, attachez la section centrale de
rembourrage aux sections droite et gauche et au
panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.
Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit Schrauben
und Unterlegscheiben am rechten und linken Teil befestigen.
Dazu die Löcher verwenden, die zu der von Ihnen gewählten
Korbwandgröße passen.
Usando los orificios que se alineen con el tamaño de su
tablero, conecte la sección central de la almohadilla en las
secciones izquierda y derecha y el tablero usando tornillos y
arandelas como se muestra.
63
63
A.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
L'article 201580 (62) n'est pas
utilisé sur les panneaux en
acrylique de 111 cm, comme
illustré à la figure A.
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in
Abbildung A gezeigt) wird das Teil
Nr. 201580 bzw. Nr. (62) nicht
verwendet.
No se utilizan las piezas N.º 2
201580 (62) en los respaldos de
acrílico de 44” como se muestra
en la figura A.
63
64
64
63
63
64
60
61
64
63
2.
1.
64
63
66
ID# M661154 03/06
39
34
65
1.
39
66
34
65
2.
SECTION E : PROTECTION
BAUABSCHNITT E: ABDECKUNG
SECCIÓN E: CUBIERTA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Spalding Fitness Equipment M661154 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para