Spalding M5800142 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario
14
ID# M5800142 01/07
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS 3 ANS
EN RAISON DE PIÈCES DE PETITE
TAILLE/D’UN DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
WEGEN
KLEINTEILEN/ERSTICKUNGSGEFAHR
NICHT FÜR KINDER UNTER DREI JAHREN
GEEIGNET.
NO ES ADECUADO PARA NIÑOS MENORES
DE TRES AÑOS DE EDAD DEBIDO A QUE
CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS QUE
REPRESENTAN UN RIESGO DE ASFIXIA.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo
disponible como conveniente referencia, ya que contiene información
importante sobre su modelo.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Assemblage exclusivement réservé à un
adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene
ALLE Verpackungsmaterialien sofort
wegwerfen.
Se requiere que un adulto realice el
montaje.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339,
Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1800 632 792
Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792
Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
15
01/07 ID# M5800142
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
Deux (2) adultes
capables
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(77 kg)
(77 kg)
(170 lb.)
(170 lb.)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(77 kg)
(77 kg)
(170 lb.)
(170 lb.)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
Dos (2) adultos capaces
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(77 kg)
(77 kg)
(170 lb.)
(170 lb.)
Inscrivez ici le numéro
de modèle qui apparaît
sur la boîte:
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número
de modelo que viene en
la caja:
16
ID# M5800142 01/07
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du
système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur
une autre partie du système, y compris le
panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites
un smash, gardez le visage à l'écart du panneau,
du cerceau et du filet. Risque de blessures
graves si les dents ou le visage viennent heurter
le panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le
poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas
dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez
complètement le système d'eau ou de sable. Ne
laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer
et de causer des blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous
déplacez le système, gardez les mains et les
doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le
système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres,
colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre
dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse,
sans gravier ou autres objets coupants. Les
perforations causent des fuites et risquent de
faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du
socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc.
risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion
comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez
avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la
rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest,
visserie mal serrée, usure excessive et signes de
corrosion) et réparez avant utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque
utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort
et/ou de tempête ; le système risque de se
renverser. Placez le système dans sa position de
stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et
loin de biens personnels et/ou câbles
suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez
prudent pour empêcher le mécanisme de se
déséquilibrer.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR558200 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
AVERTISSEMENT
Bestell-Nr.: GE558200 05/05
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von
Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,
klettern, daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen
lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls
umkippen und Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich
im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies
oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher
verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur
Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner
Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die
Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in seine
Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten
Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch
oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei
Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen
Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren
und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel
stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast
beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen,
wenn die Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig
vorgehen. Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen
Bedingungen leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder
Sachschäden führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
N/P: SP558200 05/05
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del
sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo
y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan
actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe
mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el
respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión
grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en
poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el
sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las
manos y los dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares,
etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y
sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones
pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base
del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar
corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de
corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si
las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para
exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en
cualquier área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que
esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje
suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y
repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas
severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se
podría caer. Coloque el sistema en posición de
almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin
propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que
el mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta
con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima
con temperaturas de congelamiento añada dos galones
de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe
completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o
siente en la base o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el
sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies
irregulares. El sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más
fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la
instalación y el mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar
este producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
17
01/07 ID# M5800142
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage
(A) et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le
panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 m et
1,98 m.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur avec le système à
la verticale. Pour cette opération, le
système doit être allongé.
FR558170 11/05
A
B
AVERTISSEMENT
Il est possible que le panneau
tourne durant le réglage de la
hauteur.
HÖHENEINSTELLUNG
ACHTUNG
GE558170 07/05
A
B
ACHTUNG
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die
Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um
Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen.
Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5').
Korbwand kann sich bei der
Höhenverstellung drehen.
Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem
System einstellen. Das System muss für die
Höhenverstellung auf dem Boden liegen.
AJUSTE DE LA ALTURA
ADVERTENCIA
SP558170 07/05
A
B
ADVERTENCIA
El respaldo pued girar durante el
ajuste de la altura.
No ajuste la altura del sistema mientras se
encuentre en posición vertical. El sistema debe
estar en posición horizontal para ajustarlo.
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas
de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o
retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5'
(1.37 a 1.98 m).
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende
Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar).
Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder
während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu
Systemdefekten führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían
causar que el sistema se cayera inesperadamente
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte
del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ!
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les
petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles
risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation
risquent de provoquer la panne du système.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
18
ID# M5800142 01/07
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch
dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den
Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE
VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen
werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje.
Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén
firmemente apretadas.
La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo
con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable
improvisar un sistema de soporte temporal.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!
HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡
ALTO!
ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont
emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais.
Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés
conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est
INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
19
01/07 ID# M5800142
LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
LISTA DE PIEZAS
Légende Quantité No de réf. Description
1 1 20664903 Réservoir (noir)
2 1 90813001 Section de poteau supérieure
3 1 90813301 Section de poteau centrale avec étiquette
4 1 908132 Section de poteau inférieure
5 1 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
6 1 Filet
7 1 20378701 Capuchon
8 3 203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1 (long.)
9 1 203617 Bouchon de réservoir
10 1 203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63"
(long.)
11 2 600088 Bouton en plastique
12 1 Cerceau
13 1 Panneau
14 1 90813401 Support de panneau
15 1 908129 Support de Cerceau
16 2 206686 Boulon ordinaire, 1/4-20 x 3.25" (long.)
17 4* 203218 Rondelle, 5/16
18 1 203309 Rondelle, 1.0" D.E.
19 1 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.)
20 3* 203100 Contre-écrou, 5/16-18
21 1 900454 Contrefiche de réservoir
22 1 900255 Contrefiche de réservoir
23 1 558170 Étiquette, Réglge De La Hauteur
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 20664903 Tank (Schwarz)
2 1 90813001 Oberes Stangenteil
3 1 90813301 Mittleres Stangenteil mit Schild
4 1 908132 Unteres Stangenteil
5 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
6 1 Netz
7 1 20378701 Deckel
8 3 203223 Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge
9 1 203617 Tankdeckel
10 1 203740 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge
11 2 600088 Plastikknopf
12 1 Korbrand
13 1 Korbwand
14 1 90813401 Korbwand-Montagehalterung
15 1 908129 Korbrand -Montagehalterung
16 2 206686 Schlossschraube, 1/4-20 x 3.25" Länge
17 4* 203218 Unterlegscheibe, 5/16
18 1 203309 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD
19 1 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge
20 3* 203100 Einschraubgegenmutter, 5/16-18
21 1 900454 Tankverstrebung
22 1 900255 Tankverstrebung
23 1 558170 Höhenanzeigeaufkleber
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 20664903 Tanque (negro)
2 1 90813001 Sección superior del poste
3 1 90813301 Sección media del poste con etiqueta
4 1 908132 Sección inferior del poste
5 1 203099 Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18
6 1 Red
7 1 20378701 Tapa
8 3 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1 de longitud
9 1 203617 Tapa del tanque
10 1 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de
longitud
11 2 600088 Perilla, plástico
12 1 Borde
13 1 Respaldo
14 1 90813401 Soporte de montaje del respaldo
15 1 908129 Soporte de Borde
16 2 206686 Perno cabeza de carro, 1/4-20 x 3.25" de
longitud
17 4* 203218 Arandela, 5/16
18 1 203309 Arandela, 1.0" D.E.
19 1 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de
longitud
20 3* 203100 Contratuerca, 5/16-18
21 1 900454 Puntal del tanque
22 1 900255 Puntal del tanque
23 1 558170 Etiqueta, Adjusta De La Altura
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
21
01/07 ID# M5800142
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification
qui servira de point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
3
2
4
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Etiquettes de référence
Markierungsaufkleber
Calcomanías de referencia
22
ID# M5800142 01/07
IMPORTANT!
UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN.
¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
3
2
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord,
emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout
de bois posé par terre, comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus
vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau
inférieure et entrechoquez de la même façon.
Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere
Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis
sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere
Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen.
Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones
superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el
piso como se muestra en la FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de
identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones
entre sí de la misma manera.
figure A
siehe Abb. A
FIG. A
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
middle pole
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE
IDENTIFICACIÓN
middle pole
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE
IDENTIFICACIÓN
3,18 cm
(1-1/4")
2.
Repère d'alignement
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
4
Trou.
Loch
Orificio.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 (3-
3/4") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.
LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES
LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 6,35 CM (2-
1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4") ENTRE
LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE
D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH
CA. 9,53 CM (3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 6,35 CM
(2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN
DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM
(1-1/4") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ
COLOCADA A 9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL
POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE
EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN
TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (2-1/2"),
DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE
TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
9,53 cm
(3-1/2")
24
ID# M5800142 01/07
5.
17
22
1
17
21
5
10
4.
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez
les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner
sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les
extrémités libres des contrefiches sur le réservoir
avec le boulon ordinaire (8), la rondelle (17) et le
bouton (20), comme illustré. Faites de même de
l'autre côté.
Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und
nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am
Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten
Enden der Sockelverstrebungen mit der
Schlossschraube (8), der Unterlegscheibe (17)
und dem Drehknopf (20) wie gezeigt am Tank
befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen
Seite durchführen.
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia
fuera para alinearlos con los orificios de la base
como se muestra. Asegure los extremos libres de
los puntales del tanque el en tanque con el perno
cabeza de carro (8), arandela (17) y perilla (20)
como se muestra. Repita el procedimiento en el
otro lado.
Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau.
Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange
befestigen.
Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
8
20
17
AVERTISSEMENT : SERREZ LE BOULON (10)
DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL
SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD
EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
WARNUNG: DIE SCHRAUBE (10) IN DER
GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER
GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
ADVERTENCIA: APRIETE EL PERNO (10) EN LA
CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA
CONTRATUERCA.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY.
8
20
17
26
ID# M5800142 01/07
7.
Attachez le panneau au poteau avec les boulons
ordinaires (16) et les boutons (11), comme illustré.
Placez le capuchon (7) sur le poteau, comme
illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den
Schlossschrauben (16) und Drehknöpfen (11) an
der Stange befestigen. Die Stangenkappe (7) wie
gezeigt aufsetzen.
Instale el conjunto del tablero en el poste con los
pernos cabeza de carro (16) y las perillas (11)
como se muestra. Instale la tapa del poste (7)
como se muestra.
8.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez
le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou de sable (77 kg / 170
lb.) et fermez avec le bouchon (9).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14 gal])
oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den Tankdeckel (9)
aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el
tanque con agua (53 litros/14 galones) o con arena (77 kg/170
libras) y conecte a presión la tapa del tanque (9) en su lugar.
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
9
7
16
11
16
11
AVEC DU SABLE: LES HUIT
LITRES D'ANTIGEL SONT
INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND:
WERDEN NATÜRLICH KEINE
7,6 LITER
GEFRIERSCHUTZMITTEL
BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE
REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES
UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS
FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO.

Transcripción de documentos

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes sur votre modèle. Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält. Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene información importante sobre su modelo. FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Se requiere que un adulto realice el montaje. AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS 3 ANS EN RAISON DE PIÈCES DE PETITE TAILLE/D’UN DANGER D’ÉTOUFFEMENT. WEGEN KLEINTEILEN/ERSTICKUNGSGEFAHR NICHT FÜR KINDER UNTER DREI JAHREN GEEIGNET. AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! NO ES ADECUADO PARA NIÑOS MENORES DE TRES AÑOS DE EDAD DEBIDO A QUE CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS QUE REPRESENTAN UN RIESGO DE ASFIXIA. LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS. Système portable - Manuel de l'utilisateur Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Manual del Propietario del Sistema Portátil Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339, Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1800 632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792 Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com ID# M5800142 01/07 14 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) • Chevalet de sciage ou table • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). 1/2" 9/16" ET/OU • Sägebock oder Stütztisch • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). 1/2" HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Dos (2) adultos capaces • Tabla de madera (un trozo) • Caballete o mesa de apoyo • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). 9/16" 1/2" UND/ODER 9/16" Y/O 1/2" 9/16" 1/2" 9/16" 1/2" OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: • Petites et grandes clés anglaises Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: NA (7 (1 7 k 70 g lb ) .) • Manguera de jardín o arena AR (7 (1 7 k 70 g lb ) .) E ND • Gartenschlauch oder Sand SA SA B LE (7 (1 7 k 70 g lb ) .) • Tuyau d'arrosage ou sable 9/16" WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: 15 Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: 01/07 ID# M5800142 ID# M5800142 01/07 16 AVERTISSEMENT Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Réf.: FR558200 05/05 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. ACHTUNG In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: GE558200 05/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-DunkManövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. • Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben. • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) • Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben. • Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die Räder zum Transport eingestellt sind. • Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen. Das System kann umkippen. • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen leichter umkippen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. ADVERTENCIA En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP558200 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste. • Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa. • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento añada dos galones de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o añada lastre adicional en la base. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podría ladear. • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. CONSIGNES DE SÉCURITÉ! RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage (A) et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 m et 1,98 m. AVERTISSEMENT Il est possible que le panneau tourne durant le réglage de la hauteur. SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon A fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement. B AVERTISSEMENT Ne réglez pas la hauteur avec le système à la verticale. Pour cette opération, le système doit être allongé. FR558170 11/05 • Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. • Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. • Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système. • Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle. La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le nonrespect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. SICHERHEITSHINWEISE HÖHENEINSTELLUNG Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5'). ACHTUNG EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist A für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei Korbwand kann sich bei der Höhenverstellung drehen. einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. B ACHTUNG Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem System einstellen. Das System muss für die Höhenverstellung auf dem Boden liegen. GE558170 07/05 • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen. ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! AJUSTE DE LA ALTURA Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5' (1.37 a 1.98 m). ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para A reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este El respaldo pued girar durante el ajuste de la altura. sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. B ADVERTENCIA No ajuste la altura del sistema mientras se encuentre en posición vertical. El sistema debe estar en posición horizontal para ajustarlo. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad. SP558170 07/05 17 01/07 ID# M5800142 STOP! Des questions ou des pièces manquantes ? HALT! NE RETOURNEZ PAS au magasin ! Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page! ¡ALTO! ALTO! STOP! Fragen oder fehlende Teile? Gehen Sie NICHT zum Laden zurück! Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an! ¿Tiene preguntas o le faltan piezas? ¡NO regrese a la tienda! HALT! ¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página! AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille. ¡ALTO! Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT. TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune. HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden. Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein. ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas. La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento. TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. ID# M5800142 01/07 18 LISTE DES PIÈCES TEILELISTE LISTA DE PIEZAS Légende Quantité No de réf. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 2 1 1 1 1 2 4* 1 1 3* 1 1 1 Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 20664903 90813001 90813301 908132 203099 Réservoir (noir) Section de poteau supérieure Section de poteau centrale avec étiquette Section de poteau inférieure Contre-écrou en nylon, 5/16-18 Filet 20378701 Capuchon 203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1 (long.) 203617 Bouchon de réservoir 203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.) 600088 Bouton en plastique Cerceau Panneau 90813401 Support de panneau 908129 Support de Cerceau 206686 Boulon ordinaire, 1/4-20 x 3.25" (long.) 203218 Rondelle, 5/16 203309 Rondelle, 1.0" D.E. 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.) 203100 Contre-écrou, 5/16-18 900454 Contrefiche de réservoir 900255 Contrefiche de réservoir 558170 Étiquette, Réglge De La Hauteur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4* 1 1 3* 1 1 1 20664903 90813001 90813301 908132 203099 20378701 203223 203617 203740 600088 90813401 908129 206686 203218 203309 203679 203100 900454 900255 558170 Tank (Schwarz) Oberes Stangenteil Mittleres Stangenteil mit Schild Unteres Stangenteil Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Netz Deckel Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge Tankdeckel Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge Plastikknopf Korbrand Korbwand Korbwand-Montagehalterung Korbrand -Montagehalterung Schlossschraube, 1/4-20 x 3.25" Länge Unterlegscheibe, 5/16 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Tankverstrebung Tankverstrebung Höhenanzeigeaufkleber * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. * Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle. Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 11 12 13 14 15 16 2 1 1 1 1 2 17 18 19 4* 1 1 20 21 22 23 3* 1 1 1 20664903 90813001 90813301 908132 203099 Tanque (negro) Sección superior del poste Sección media del poste con etiqueta Sección inferior del poste Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18 Red 20378701 Tapa 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1 de longitud 203617 Tapa del tanque 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud 600088 Perilla, plástico Borde Respaldo 90813401 Soporte de montaje del respaldo 908129 Soporte de Borde 206686 Perno cabeza de carro, 1/4-20 x 3.25" de longitud 203218 Arandela, 5/16 203309 Arandela, 1.0" D.E. 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud 203100 Contratuerca, 5/16-18 900454 Puntal del tanque 900255 Puntal del tanque 558170 Etiqueta, Adjusta De La Altura ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration. PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen. REGISTRO DEL PRODUCTO: Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration. * Puede haber piezas adicionales en este modelo. 19 01/07 ID# M5800142 1. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. Etiquettes de référence Markierungsaufkleber Calcomanías de referencia 2 3 4 Section supérieure Oben Parte superior Section centrale Mitte Parte media 21 Section inférieure Unten Parte inferior 01/07 ID# M5800142 IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 2. UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES. NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN. UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre, comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon. Section supérieure Oben Parte superior Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen. 2 Repère d'alignement. Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera. Ausrichtungsmarkierung ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! Marca de alineación. Section centrale Mitte Parte media Trou. Loch Orificio. L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 (33/4") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 6,35 CM (21/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION. 3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN Repère d'alignement Ausrichtungsmarkierung 9,53 cm Marca de alineación. (3-1/2") Repère d'alignement. Ausrichtungsmarkierung DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 9,53 CM (3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 6,35 CM (2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM (1-1/4") BETRAGEN. middle pole LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (2-1/2"), DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN. Marca de alineación. Section inférieure Unten Parte inferior figure A siehe Abb. A FIG. A ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN 4 3,18 cm (1-1/4") middle pole Bout de bois (non fourni) Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten) Trozo de madera (No se suministra) ID# M5800142 01/07 22 4. Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau. 5 Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange befestigen. 17 17 Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste. 21 22 AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! AVERTISSEMENT : SERREZ LE BOULON (10) DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 1 WARNUNG: DIE SCHRAUBE (10) IN DER GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. ADVERTENCIA: APRIETE EL PERNO (10) EN LA CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS (PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY. 5. Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (8), la rondelle (17) et le bouton (20), comme illustré. Faites de même de l'autre côté. Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (8), der Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (20) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen. 8 8 Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra. Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (8), arandela (17) y perilla (20) como se muestra. Repita el procedimiento en el otro lado. ID# M5800142 01/07 17 20 24 10 17 20 7. Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (16) et les boutons (11), comme illustré. Placez le capuchon (7) sur le poteau, comme illustré. 16 11 Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (16) und Drehknöpfen (11) an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (7) wie gezeigt aufsetzen. 7 Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza de carro (16) y las perillas (11) como se muestra. Instale la tapa del poste (7) como se muestra. Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou de sable (77 kg / 170 lb.) et fermez avec le bouchon (9). Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14 gal]) oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den Tankdeckel (9) aufschnappen lassen. 16 (1 7 (7 0 l b 7 kg .) ) 8. 11 REMARQUE: HINWEIS: NOTA: AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES. Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (53 litros/14 galones) o con arena (77 kg/170 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (9) en su lugar. BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT. SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE. 9 ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. ID# M5800142 01/07 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Spalding M5800142 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario