Huffy 8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
1/06 ID# M732204
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 7921
Internet Address: http://www.huffysports.com
REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
AND/OR
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
Portable System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
PROPERTY.
WARNING!
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Two (2) Capable
Adults
Tape Measure
Wood Board
(scrap)
Sawhorse or
Support Table
Hammer
Safety Glasses
Step Ladder - 8ft.
(2.4 m)
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
Write Model Number
From Box Here:
• (2 each) Wrenches and/or Socket
Wrenches and Sockets (Deep-
Well Sockets are Recommended).
• Extension is Recommended.
Large and Small Adjustable
Wrenches
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
• Garden Hose or Sand
2
ID# M732204 1/06
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
3
1/06 ID# M732204
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
7/16" 1/2" 9/16"
3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Marteau
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Hammer
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Dos (2) adultos capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Martillo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
Une extension est recommandée.
Verlängerung wird empfohlen Se recomienda una extensión
4
ID# M732204 1/06
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
(
HALT!HALT!
¿
¡L
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from
holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de
pintura de los orificios, si es necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand. Never leave system in an upright position without
filling base with weight, as system may tip over causing
injuries.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
Read and understand warnings listed
below before using this product.
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
ID#: 556790 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-772-5346
5
1/06 ID# M732204
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
6
ID# M732204 1/06
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) capable adults are recommended for this operation.
Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.
Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or
salts are all important.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent
d'entraîner le basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter
en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la
panne du système.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position
du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des
herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
7
1/06 ID# M732204
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen
wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,
herbicidas o sales son factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
8
ID# M732204 1/06
522730 06/05
MOVING
SYSTEM
HEIGHT ADJUSTMENT
TO RESET OR REPOSITION BACKBOARD:
1. Grasp handle firmly and pull down to raise rim PAST
highest position (above 10 feet).
2. While still holding handle firmly, CAREFULLY lower
rim to lowest position.
3. Raise to desired height by pulling down on handle.
READ BEFORE
OPERATING
ELEVATOR
SYSTEM
CAUTION!
DO NOT LET GO OF HANDLE
UNTIL THE RIM IS RESET AT
LOWEST POSTION OR
DESIRED HEIGHT.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
1. Adjust basketball
backboard height to
lowest position.
2. While holding pole,
rotate basketball
system forward until
wheels engage with
ground.
3. Move basketball
system to desired
location.
4. Carefully rotate
basketball system
upright.
5. Check system for
stability.
1.
3.
2.
FR522730 06/05
DÉPLACEMENT
DU SYSTÈME
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
LISEZ CES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER LE
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
ATTENTION !
NE LÂCHEZ PAS LA POIGNÉE
AVANT D'AVOIR RAMENÉ LE
CERCEAU À SA POSITION LA PLUS
BASSE OU À LA HAUTEUR
SOUHAITÉE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
1. Placez le panneau de
basket-ball à sa
position la plus basse.
2. Tout en tenant le
poteau, tournez le
système de basket-ball
vers l'avant jusqu'à ce
que les roues touchent
le sol.
3. Amenez le système de
basket-ball à
l'emplacement désiré.
4. Redressez avec
précaution le système
de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du
système.
1.
3.
2.
GE522730 06/05
TRANSPORT
DES SYSTEMS
HÖHENEINSTELLUNG
WIEDERANBRINGEN ODER UMSETZEN DER
KORBWAND:
1. Den Griff gut festhalten und nach unten ziehen, um
den Korbrand ÜBER die höchste Position HINAUS
anzuheben (über 3,05 m [10 Fuß]).
2. Den Griff weiterhin gut festhalten und den Korbrand
VORSICHTIG auf die unterste Position absenken.
3. Den Griff nach unten ziehen, um den Korbrand auf die
gewünschte Position anzuheben.
VOR INBETRIEBNAHME
DES
VERLÄNGERUNGSSYST
VORSICHT!
DEN GRIFF ERST DANN LOSLASSEN,
WENN DER KORBRAND IN DER
UNTERSTEN POSITION ODER AUF
DER GEWÜNSCHTEN HÖHE WIEDER
ANGEBRACHT IST.
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
1. Die Höhe der
Korbwand auf die
unterste Position
einstellen.
2. Die Stange festhalten
und das
Basketballsystem nach
vorne drehen, bis die
Räder den Boden
berühren.
3. Das Basketballsystem
an den gewünschten
Aufstellungsort
schieben.
4. Das Basketballsystem
vorsichtig in eine
aufrechte Position
drehen.
5. Die Stabilität des
Systems sicherstellen.
1.
3.
2.
25
9
1/06 ID# M732204
IMPORT
ANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servici
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
¡IMPORT
ANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
10
ID# M732204 1/06
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small
parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to
follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les
produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément
aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un
système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses
regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen
zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge
haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que
con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las
instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de
soporte temporal.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
11
1/06 ID# M732204
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
POLE
POTEAU
STANGE
POSTE
BASE
SOCLE
SOCKEL
BASE
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
PUNTAL DE APOYO
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
POLE
POTEAU
STANGE
POSTE
ELEVATOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
EINSTELLUNG DER
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG
AJUSTE DEL ELEVADOR
BASE
SOCLE
SOCKEL
BASE
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
PUNTAL DE APOYO
BACK VIEW
VUE DE DOS
ANSICHT VON HINTEN
VISTA POSTERIOR
12
ID# M732204 1/06
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 206657 Tank, (Black)
2 1 200628 Wheel Axle
3 2 226401 Wheel, 4” (Black)
4 1 908242 Top Pole Section
5 1 908246 Middle Pole Section
6 1 908247 Bottom Pole Section
7 1 202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long
8 1 202822 Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long
9 6 203063 Lock Nut, 3/8-16
10 2 906206 Tank Strut
11 1 201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60 Long
12 6 203218 Washer, Flat, 5/16
13 1 203099 Lock Nut, 5/16-18
14 4 204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long
15 6* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
16 6* 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
17 4 201651 Spacer .500 I.D. x .25 Long
18 2 206303 Washer 1/4 Flat
19 1 200627 Wheel Bracket
20 2 204558 Screw, Phillips, 1/4 x .375 Long, Type 25
21 1 Rim
22 1 206219 Cap, Pole Top 3”
23 1 202603 Washer, Nylon
24 2 203617 Plug Cap
25 1 522730 Label, Height Adjustment and Moving
26 1 Net
Item Qty. Part No. Description
27 1 201160 Pawl Lever
28 1 801159 Ratchet
29 2 90096401 Backboard Bracket
30 1 203472 Spring, Black, Slam Jam
31 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
32 1 900033 Bracket Slam Jam
33 4 202587 Spacer .520 I.D. x .750 O.D. x 1.0 Long
34 1 206305 Clevis Pin 1/4 x 2-3/8 Long
35 1* 206360 Bolt, Hex 3/8-16 x 2.65 Long
36 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5 Long
37 1 203470 Washer Flat, Slam Jam
38 7 206340 Lock Nut 1/2-13
39 1 203795 Nut, Special, Slam Jam
40 1 201125 Spring, Ratchet Return
41 4 206311 Spacer .520 I.D. x .750 O.D. x .50 Long
42 7 206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long
43 4 908178 Elevator Tubes
44 1* 201129 Spacer .402 I.D. x .500 O.D. x 1.8 Long
45 1 201642 Spacer Plastic, .63 Long
46 1 281159 Handle
47 1 908176 Tube, Handle, Outer
48 1 908177 Tube, Handle, Inner
* You may have extra parts with this model.
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball
system. Not all hardware will be used.
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 206657 Réservoir (noir)
2 1 200628 Axe des roues
3 2 226401 Roue, 10 cm (noire)
4 1 908242 Section de poteau supérieure
5 1 908246 Section de poteau centrale
6 1 908247 Section de poteau inférieure
7 1 202820 Tige, D.E. 3/8 x 12 cm (long.)
8 1 202822 Boulon à œillet, 3/8-16 x 6,35 cm (long.)
9 6 203063 Écrou, Nylock, 3/8-16
10 2 906206 Contrefiche de réservoir
11 1 201625 Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.
12 6 203218 Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm
13 1 203099 Écrou, Nylock, 5/16-18
14 4 204961 Boulon, bride, six pans, 3/8-16 x 1,59 cm
(long.)
15 6* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm
(long.)
16 6* 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
17 4 201651 Entretoise D.I. 12 mm x 6,35 mm (long.)
18 2 206303 Rondelle, plate, 6 mm
19 1 200627 Chariot à roues
20 2 204558 Vis cruciforme, 6 mm x ,95 cm (long.), Type 25
21 1 Cerceau
22 1 206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
23 1 202603 Rondelle, .520 x 1.25
24 2 203617 Bouchon
25 1 522730 Étiquette, réglage de hauteur et déplacement
26 1 Filet
Légende
Qté
No. de réf. Description
27 1 201160 Cliquet
28 1 801159 Rachet
29 2 90096401 Support de panneau
30 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam
31 1 200318 Support de renforcement, Slam Jam
32 1 900033 Support, Slam Jam
33 4 202587 Entretoise, plastique, 2.54 (long)
34 1 206305 Axe à épaulement
35 1* 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm (long.)
36 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
37 1 203470 Rondelle, plate, Slam Jam
38 7 206340 Écrou, Nylock, 1/2-13
39 1 203795 Écrou, spécial
40 1 201125 Ressort, cliquet
41 4 206311 Entretoise, D.I. 0,520 x D.E. 0,75 x 0,50 (long.)
42 7 206304 Boulon, six pans, 1/2-13 x 16 cm (long.)
43 4 908178 Tube du système élévateur
44 1* 201129 Entretoise, D.I. 0,402 x D.E. 500 x 1,8 (long.)
45 1 201642 Entretoise, plastique, 16 mm (long.)
46 1 281159 Prise
47 1 908176 Tube, extérieur, réglage du système élévateur
48 1 908177 Tube, intérieur, réglage du système élévateur
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système
de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement
utilisée.
13
1/06 ID# M732204
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 206657 Tank (schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad, 4" (schwarz)
4 1 908242 Oberes Stangenteil
5 1 908246 Mittleres Stangenteil
6 1 908247 Unteres Stangenteil
7 1 202820 Stange, 3/8 Zoll AD x 4-3/4 Länge
8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
9 6 203063 Nylock-Gegenmutter, 3/8-16
10 2 906206 Tankverstrebung
11 1 201625 Sechskant-Flanschschraube, gelb, Dichromat,
5/16-18 x 3,60 Zoll Länge
12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 Zoll ID
13 1 203099 Nylock-Gegenmutter, 5/16-18
14 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625" Länge
15 6
* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Zoll
Länge
16 6* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
17 4 201651 Abstandsstück 0,50 Zoll ID x 0,25 Länge
18 2 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4"
19 1 200627 Radlaufwerk
20 2 204558 Kreuzschlitz-Linsenschraube, 1/4 x ,375”
Länge, Typ 25
21 1 Korbrand
22 1 206219 Stangenendkappe, 3"
23 1 202603 Flache Unterlegscheibe, .520 x 1.25
24 2 203617 Verschlusskappe
25 1 522730 Höheneinstell- und Transportaufkleber
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
26 1 Netz
27 1 201160 Klinke
28 1 801159 Schaltklinke
29 2 90096401 Korbwandklammer
30 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
32 1 900033 Slam Jam-Halterung
33 4 202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Länge
34 1 206305 Lastösenbolzen
35 1* 206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll Länge
36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
37 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach
38 7 206340 Nylock-Gegenmutter, 1/2-13
39 1 203795 Spezialmutter
40 1 201125 Ratschenfeder
41 4 206311 Abstandsstück, 0,520 ID x 0,75 AD x 0,50
Länge
42 7 206304 Sechskantschraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge
43 4 908178 Verlängerungsrohre
44 1* 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8 Länge
45 1 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,63 Zoll Länge
46 1 281159 Griff
47 1 908176 Außenrohr, Verlängerungseinstellung
48 1 908177 Innenrohr, Verlängerungseinstellung
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht
alle Befestigungsteile benötigt.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206657 Tanque, (Negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda, 4" (10.2 cm) (negra)
4 1 908242 Sección superior del poste
5 1 908246 Sección media del poste
6 1 908247 Sección inferior del poste
7 1 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
8 1 202822 Perno de anilla 3/8-16 x 2-1/2 de longitud
9 6 203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16
10 2 906206 Puntal del tanque
11 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60" de
longitud
12 6 203218 Arandela plana, 3/8 D.E.
13 1 203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18
14 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 0.625 de longitud
15 6
* 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
16 6* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
17 4 201651 Separador 0.50 D.I. x 0.25 de longitud
18 2 206303 Arandela, plana, 1/4
19 1 200627 Carro portamuela
20 2 204558 Tornillo Phillips, cabeza troncocónica, 1/4 x .375” de
largo, Tipo 25
21 1 Borde
22 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3"
23 1 202603 Arandela, .520 x 1.25
24 2 203617 Tapa
25 1 522730 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
26 1 Red
27 1 201160 Fiador
28 1 801159 trinquete
29 2 90096401 Soporte del respaldo
30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
31 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam
32 1 900033 Soporte, Slam Jam
33 4 202587 Espaciador, plástico, 1 de longitud
34 1 206305 Pasador de horquilla
35 1* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,50 de longitud
36 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5 de longitud
37 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam
38 7 206340 Tuerca,1/2-13
39 1 203795 Tuerca especial
40 1 201125 Resorte, trinquete
41 4 206311 Espaciador 0,520 D.I. x 0,75 D.E. x 1,8 de longitud
42 7 206304 Perno hexagonal 1/2-13 x 6-5/16 de longitud
43 4 908178 Tubos elevadores
44 1* 201129 Espaciador 0,402 D.I. x 0,50 D.E. x 1,8 de longitud
45 1 201642 Separador, plástico, 0.63” de longitud
46 1 281159 Agarre
47 1 908176 Tubo, exterior, ajuste del elevador
48 1 908177 Tubo, interior, ajuste del elevador
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de
baloncesto. No se usará todo el herraje.
14
ID# M732204 1/06
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS
ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#8 (1)
#12 (6)
#18 (2)
#13 (1)
#15 (6)*
#16 (6)*
#9 (6)
#35 (1)*
#14 (4)
#42 (7)
#38 (7)
#39 (1)
#37 (1)
#11 (1)
#36 (1)
#20 (2)
15
1/06 ID# M732204
#32 (1)
#31 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
#7 (1)
#17 (4)
#23 (1)
#41 (4)
#34 (1)
#30 (1)
#45 (1)
#33 (4)
#40 (1)
#44 (1)*
16
ID# M732204 1/06
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de
repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación
que se usará como punto de referencia en el
paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
3/4”
This is what your system will
look like when you’ve finished
this section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez
fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn
Sie mit diesem Bauabschnitt
fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
(2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
17
1/06 ID# M732204
5
4
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
toward identification sticker. Upright assembly.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau
aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN
PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.
LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES
SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8
CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM
STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO
DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL
POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1
1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
5"
12.7 cm
1-1/2"
3.81 cm
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Middle Pole
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
Align dimple of top
pole section (4) into
trough of middle pole
section (5) as shown.
Alignez le petit
renfoncement de la
section de poteau
supérieure (4) dans la
gorge de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
Die Einbuchtung im
oberen Stangenteil (4)
wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren
Stangenteil (5)
ausrichten.
Alinee la concavidad
de la sección superior
del poste (4) con la
depresión de la
sección media del
poste (5) como se
muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
18
ID# M732204 1/06
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
move toward identification sticker.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
5
4
6
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
3.
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN
PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.
LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES
SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8
CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM
STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO
DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL
POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1
1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
5"
12.7 cm
1-1/2"
3.81 cm
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
Align dimple of middle
pole section (5) into
trough of bottom pole
section (6) as shown.
Alignez le petit creux
de la section de
poteau supérieure (5)
sur la gorge de la
section de poteau
centrale (6), comme
illustré.
Die Einbuchtung im
mittleren Stangenteil
(5) wie gezeigt mit der
Rinne im unteren
Stangenteil (6)
ausrichten.
Alinee la concavidad
de la sección media
del poste (5) con la
depresión de la
sección inferior del
poste (6) como se
muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Bottom Pole
19
1/06 ID# M732204
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und die
Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2) schieben. Den
Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den
untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am Radlaufwerk
befestigen. Hierfür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz
empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e
instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores
(17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del
tanque como se muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y
en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo
profundo.
8
7
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
2
17
17
3
3
19
5.
4.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO NOTOVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES
IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS
EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA
BASE.
9
6
8
7
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1
20
ID# M732204 1/06
11
12
12
10
6
6
10
1
10
13
6.
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the non-
secured angled ends of the struts (10) as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12) et de
l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie
gezeigt an der Stange befestigen. Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) wie gezeigt drehen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una
tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos no fijos de los puntales de la base (10) como se muestra.
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
21
1/06 ID# M732204
7.
Secure tank struts (10) to the base using bolts (15), washers (12),
and nut (16).
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle à l'aide du
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben
(12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando un perno
(15), arandelas (12) y una tuerca (16).
15
10
12
1
12
16
15
12
16
12
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
ORIENTATION OF STRUTS
ORIENTATION DES ENTRETOISES
AUSRICHTUNG DER VERSTREBUNGEN
ORIENTACIÓN DE LOS PUNTALES
22
ID# M732204 1/06
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
9/16”
1/2”
3/4”
(2) 1/2", (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
23
1/06 ID# M732204
2.
Identify elevator tubes (43).
Identifiez les tubes du système élévateur (43).
Die Verlängerungsrohre (43) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (43).
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Assemble backboard brackets (29) using bolts (14), and nuts (9) as
shown.
Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des boulons (14) et
des écrous (9), comme illustré.
Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (14) und
Muttern (9) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (14) y
tuercas (9) como se muestra.
1.
29
14
9
9
14
43
Elevator tube
Tube du système élévateur
Verlängerungsrohre
Tubos elevadores
NOTE ORIENTATION.
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
29
24
ID# M732204 1/06
3.
Fit spacer (44) into pawl (27). Then secure to brackets (29) using bolt (35) and nut (9) as shown.
Installez l’entretoise (44) dans le cliquet (27). Ensuite, fixez les supports (29) avec le boulon (35) et
l’écrou (52), comme illustré.
Das Abstandsstück (44) in die Klinke (27) einpassen. Dann mit Schraube (35) und Mutter (52) wie
gezeigt an den Halterungen (29) befestigen.
Ajuste el separador (44) en el fiador (27). Luego fije a los soportes (29) usando un perno (35) y una
tuerca (52) como se muestra.
9
35
27
44
DO NOT OVER TIGHTEN! It is necessary for all
parts to be installed properly for this
mechanism to work safely and properly.
NE SERREZ PAS TROP! Toutes les pièces
doivent être correctement installées pour que
ce mécanisme fonctionne sans risque et
correctement.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN! Dieser
Mechanismus funktioniert nur dann sicher und
ordnungsgemäß, wenn alle Teile
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE! Es necesario
instalar adecuadamente todas las piezas para
que este mecanismo funcione de manera
segura y adecuada.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
29
25
1/06 ID# M732204
42
43
28
42
41
41
27
38
38
29
23
43
4.
Attach lower elevator tubes (43) to backboard brackets (29) using spacers (17, 23, 41, and 45), bolts
(42) ratchet (28), and nuts (38) as shown.
Attachez les tubes inférieurs (43) du système élévateur aux supports de panneau (29) à l’aide des
entretoises (17, 23, 45 et 41), des boulons (42), du cliquet (28) et des écrous (38), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (43) mit Abstandsstücken (17, 23, 41 und 45), Schrauben (42),
Ratsche (28) und Muttern (38) wie gezeigt an den Korbwandklammern (29) befestigen.
Instale los tubos elevadores inferiores (43) a los soportes del respaldo (29) usando separadores (17,
23, 41 y 45), pernos (42) trinquete (28) y tuercas (38) como se muestra.
45
TOP VIEW OF RATCHET ASSEMBLY
VUE DU CLIQUET DU HAUT
DRAUFSICHT AUF DIE
RATSCHENBAUGRUPPE
VISTA SUPERIOR DEL CONJUNTO
DEL TRINQUETE
23
45
28
17
17
17
17
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEP 1-4 AFTER THIS
ASSEMBLY IS COMPLETED.
UNE FOIS CE MONTAGE TERMINÉ, SERREZ TOUTES
LES PIÈCES DE FIXATION DES ÉTAPES 1 À 4.
NACH ABSCHLUSS DIESES MONTAGESCHRITTS ALLE
IN DEN SCHRITTEN 1-4 ANGEBRACHTEN
BEFESTIGUNGSTEILE ANZIEHEN.
APRIETE TODO EL HERRAJE DEL PASO 1 AL 4
DESPUÉS DE COMPLETAR ESTE CONJUNTO.
26
ID# M732204 1/06
5.
6.
34
18
27
18
Secure pawl lever (27) in place with clevis pin
(34) and washers (18).
Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à
épaulement (34) et les rondelles (18).
Die Klinke (27) mit dem Lastösenbolzen (34) und
den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition
sichern.
Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de
horquilla (34) y arandelas (18).
Stretch spring (40) into position with pliers.
Tendez le ressort (40) en position avec une pince.
Die Feder (40) mit einer Zange in die benötigte Position
strecken.
Estire el resorte (40) hasta su posición con pinzas.
27
40
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
27
1/06 ID# M732204
Insert T-bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown. Secure Slam Jam bracket (32) to backboard using
bolt (15) and nut (16) as shown.
Insérez le boulon à T (36) dans le support Slam Jam (32),
comme illustré. Fixez le support Slam Jam (32) au panneau
avec le boulon (15) et l'écrou (16), comme illustré.
Die Slam Jam-Halterung (32) mit Schraube (15) und Mutter (16)
wie gezeigt an der Korbwand befestigen.
Fissare la staffa Slam Jam (32) al tabellone per mezzo del
bullone (15) e del dado (16), come mostrato.
7.
43
36
16
16
15
15
32
32
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
28
ID# M732204 1/06
Attach upper elevator tubes (43) to backboard brackets (29) using spacers (41) bolt (42) and nut (38) as shown.
Attachez les tubes supérieurs de l'élévateur (43) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (41), du
boulon (42) et de l'écrou (38), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (43) wie gezeigt mit Abstandsstücken (41), Schrauben (42) und Mutter (38) an den
Korbwandklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (43) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (41) pernos (42) y
tuercas (38) como se muestra.
8.
42
41
41
38
43
43
29
1/06 ID# M732204
9.
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (43) to top pole section (4) using bolts (42) and nuts
(38) as shown. Attach pole cap (22) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs du système élévateur (43) à la
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (42) et des écrous (38), comme illustré. Placez le capuchon (22)
sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (43) wie gezeigt mit Schrauben
(42) und Muttern (38) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie gezeigt aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (43) en la sección
superior del poste (4) usando pernos (42) y tuercas (38) como se muestra. Conecte la tapa del poste (22) como se
muestra.
38
42
42
38
22
4
43
43
43
43
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
30
ID# M732204 1/06
10.
Attach outer handle tube (47) to upper elevator tubes (43) using bolt (42) spacers (33) and nut
(38) as shown.
Attachez le tube de poignée extérieur (47) aux tubes supérieurs de l’élévateur (43) à l’aide du
boulon (42), des entretoises (33) et de l’écrou (38), comme illustré.
Das äußere Griffrohr (47) wie gezeigt mit Schraube (42), Abstandsstücken (33) und Mutter (38)
an den oberen Verlängerungsrohren (43) anbringen.
Conecte el tubo externo de la manija (47) en los tubos
elevadores superiores (43) usando pernos (42),
separadores (33) y tuercas (38) como se muestra.
Attach outer handle tube (47) to lower elevator tubes (43) using bolt (42) spacers (33) and nut (38)
as shown.
Attachez le tube de poignée extérieur (47) aux tubes inférieurs de l’élévateur (43) à l’aide du boulon
(42), des entretoises (33) et de l’écrou (38), comme illustré.
Das äußere Griffrohr (47) wie gezeigt mit Schraube (42), Abstandsstücken (33) und Mutter (38) an
den unteren Verlängerungsrohren (43) anbringen.
Conecte el tubo externo de la manija (47) en los tubos
elevadores inferiores (43) usando pernos (42),
separadores (33) y tuercas (38) como se muestra.
A
10.
B
42
33
33
47
38
43
43
43
43
42
33
33
47
38
43
43
43
43
31
1/06 ID# M732204
47
48
46
11.
Slide inner handle tube (48) into outer handle tube (47) as shown.
Glissez le tube de poignée intérieur (48) dans le tube de poignée extérieur (47), comme illustré.
Das innere Griffrohr (48) wie gezeigt in das äußere Griffrohr (47) schieben.
Deslice el tubo interno de la manija (48) en el tubo externo de la manija (47) como se muestra.
12.
Secure inner handle tube (48) to outer handle tube (47) using screws (20) as shown.
Slide handle (46) onto inner handle tube (48).
Fixez le tube de poignée intérieur (48) sur le tube de poignée extérieur (47) à l’aide des vis (20), comme
illustré. Glissez la poignée (46) sur le tube de poignée intérieur (48).
Das innere Griffrohr (48) wie gezeigt mit Schrauben (20) am äußeren Griffrohr (47) befestigen. Den Griff
(46) auf das innere Griffrohr (48) schieben.
Fije el tubo interno de la manija (48) en el tubo externo de la manija (47) usando tornillos (20) como se
muestra. Deslice la manija (46) en el tubo interior de la manija (48).
20
20
47
48
32
ID# M732204 1/06
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (39) and washer (37) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (39) until flush with end of T bolt (36).
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (39) et la rondelle (37) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (39) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36).
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die Spezialmutter (39) und Unterlegscheibe (37) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (39) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (39) y la arandela (37) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (39) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
13. A
33
1/06 ID# M732204
13.
B
31
39
37
32
36
21
30
36
37
39
A
B
C
D
E
36
36
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
ORIENTATION OF BRACKET
ORIENTATION DU SUPPORT
AUSRICHTUNG DER HALTERUNG
ORIENTACIÓN DEL SOPORTE
31
34
ID# M732204 1/06
14.
Roll the completed assembly to the desired playing area. Fill tank with 33 gallons of water.
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la zone de jeu prévue. Remplissez de 125 litres d'eau.
Den fertigen Aufbau an den gewünschten Spielort rollen. Den Tank mit 125 l (33 US-Gallonen) Wasser füllen.
Ruede el conjunto completo al área de juego deseada. Llene el tanque con 33 galones (125 litros) de agua.
IF USING SAND: 2 GALLONS OF ANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER
GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
24
24
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF
NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-
FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES
UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS
FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL
CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE
CONGELAMIENTO.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY
TIP OVER.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER
LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA
QUE SE PUEDE LADEAR.
35
1/06 ID# M732204
15.
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l'avant du poteau, comme illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la
parte frontal del poste, como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST
HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER
LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
10 ft.
(3.05 m)
25
HEIGHT ADJUSTMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
HÖHENEINSTELLUNG
AJUSTE DE LA ALTURA
522730 06/05
MOVING
SYSTEM
HEIGHT ADJUSTMENT
TO RESET OR REPOSITION BACKBOARD:
1. Grasp handle firmly and pull down to raise rim PAST
highest position (above 10 feet).
2. While still holding handle firmly, CAREFULLY lower
rim to lowest position.
3. Raise to desired height by pulling down on handle.
READ BEFORE
OPERATING
ELEVATOR
SYSTEM
CAUTION!
DO NOT LET GO OF HANDLE
UNTIL THE RIM IS RESET AT
LOWEST POSTION OR
DESIRED HEIGHT.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
1. Adjust basketball
backboard height to
lowest position.
2. While holding pole,
rotate basketball
system forward until
wheels engage with
ground.
3. Move basketball
system to desired
location.
4. Carefully rotate
basketball system
upright.
5. Check system for
stability.
1.
3.
2.
TO RESET OR
REPOSITION
BACKBOARD:
1. Grasp handle firmly and
pull down to raise rim
PAST highest position
(above 10 feet).
2. While still holding handle
firmly, CAREFULLY lower
rim to lowest position.
3. Raise to desired height
by pulling down on
handle.
POUR RÉGLER OU
REPOSITIONNER LE
PANNEAU :
1. Saisissez fermement la
poignée et tirez-la vers le
bas pour monter le
cerceau AU-DELÀ de la
position maximale (à plus
de 3 m).
2. En tenant toujours
fermement la poignée,
abaissez avec
PRÉCAUTION le cerceau
à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur
souhaitée en abaissant la
poignée.
WIEDERANBRINGEN
ODER UMSETZEN DER
KORBWAND:
1. Den Griff gut festhalten
und nach unten ziehen,
um den Korbrand ÜBER
die höchste Position
HINAUS anzuheben
(über 3,05 m [10 Fuß]).
2. Den Griff weiterhin gut
festhalten und den
Korbrand VORSICHTIG
auf die unterste
Position absenken.
3. Den Griff nach unten
ziehen, um den
Korbrand auf die
gewünschte Position
anzuheben.
PARA AJUSTAR O
REPOSICIONAR EL
RESPALDO:
1. Sujete firmemente la
manija y hálela hacia
abajo para elevar el
borde hasta DESPUÉS
de la posición más alta
(arriba de 10 pies).
2. Mientras sujeta
firmemente la manija,
baje
CUIDADOSAMENTE el
borde hasta la posición
más baja.
3. Eleve a la altura
deseada halando la
manija hacia abajo.
Check water level BEFORE each use!
Vérifiez le niveau d'eau AVANT chaque
utilisation!
Den Wasserstand VOR jedem Gebrauch
überprüfen!
¡Revise el nivel del agua ANTES de cada
uso!
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Huffy 8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas