Spalding M770134 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
ID# M770134 05/06
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la
boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en
Internet: http://www.huffysports.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
05/06 ID# M770134
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos
capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
5
05/06 ID# M770134
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
7
05/06 ID# M770134
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o
sales son factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
10
ID# M770134 05/06
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,
periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed
according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is
NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les
plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le
serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine
d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de
soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie
alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme,
MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten
dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf
NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO P
ARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los
materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para
verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e
instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría
ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
13
05/06 ID# M770134
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 600046 Tank (schwarz)
2 1 205424 Radachse
3 2 266200 Rad, 4 Zoll (schwarz)
4 1 FR908242 Oberes Stangenteil
5 1 FR908246 Mittleres Stangenteil
6 1 FR928328 Unteres Stangenteil
7 2 203679 Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge
8 4 201642 Abstandsstück 0,50 ID x 0,75 AD x 0,63
Länge
9 5* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
10 2 906410 Tankverstrebung
11 1 201625 Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 X
3,60 Zoll Länge
12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 5/16 ID
13 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
14 5 206340 Mutter, 1/2-13
15 2 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge
16 8 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
17 2 206938 Feder, schwarz
18 2 206303 Unterlegscheibe, flach 1/4
19 1 20062701 Radhalterung
20 1 202587 Abstandsstück, Kunststoff, 1 Zoll Länge
21 1 Korbrand
22 1 206219 Stangenendkappe 3 Zoll
23 4 900184 Verlängerungsrohre
24 1 266300 Verschlusskappe
25 1 501720 Höheneinstell- und Transportaufkleber
FR501720
26 1 Netz
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
27 1 201160 Sperrhebel
28 1 201159 Ratsche
29 2 90096401 Korbwandklammer
30 1 206305 Lastösenbolzen 1/4 x 2-9/32 Länge
31 4 203113 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 2-
1/2 Länge
32 4 204961 Sechskantschraube 3/8-16 x 625 Länge
33 2 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8
Zoll Länge
34 1 Korbwand
35 1* 206360 Sechskantschraube 3/8-16 x 2,65 Länge
36 5 206304 Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge
37 1 201125 Ratschenrückholfeder
38 2* 201651 Abstandsstück, Kunststoff, 0,50 ID x 1,13
AD x 0,25 Zoll Länge
39 1 203472 Slam-Jam-Feder, schwarz
40 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach
41 1 200318 Halterung, Verstärkung, Slam Jam
42 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
43 1 900033 Slam-Jam-Halterung
44 1 203795 Slam-Jam-Spezialmutter
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung
des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle
Befestigungsteile benötigt.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 600046 Tanque, (Negro)
2 1 205424 Eje de la rueda
3 2 266200 Rueda, 4” (10,2 cm) (negra)
4 1 FR908242 Sección superior del poste
5 1 FR908246 Sección media del poste
6 1 FR928328 Sección inferior del poste
7 2 203679 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de longitud
8 4 201642 Separador .50 D.I. x .75 D.E. x 0.63 de
longitud
9 5* 203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16
10 2 906410 Puntal del tanque
11 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60”
de longitud
12 6 203218 Arandela plana, 5/16 D.E.
13 1 203099 Contratuerca de nilón del inserto, 5/16-18
14 5 206340 Tuerca,1/2-13
15 2 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de
longitud
16 8 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
17 2 206938 Tuerca dentada, negra
18 2 206303 Arandela, 1/4 plana
19 1 20062701 Soporte de la rueda
20 1 202587 Separador de plástico, 1" de longitud
21 1 Borde
22 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3"
23 4 900184 Tubos elevadores
24 1 266300 Tapa
25 1 501720 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
FR501720
26 1 Red
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
27 1 201160 Palanca con fiador
28 1 201159 Trinquete
29 2 90096401 Soporte del respaldo
30 1 206305 Pasador de horquilla 1/4 x 2-9/32 de
largo
31 4 203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 2-1/2
de longitud
32 4 204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x .625 de
longitud
33 2 201129 Separador .402 D.I. x .50 D.E. x 1.8 de
longitud
34 1 Respaldo
35 1* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.65 de
longitud
36 5 206304 Perno cabeza de carro, 1/2-13 x 6-5/16
de longitud
37 1 201125 Resorte de retorno del trinquete
38 2* 201651 Separador, plástico, .50 D.I. x 1.13 D.E. x
.25 de longitud
39 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
40 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam
41 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam
42 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud
43 1 900033 Soporte, Slam Jam
44 1 203795 Tuerca especial, Slam Jam
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de
baloncesto. No se usará todo el herraje.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
16
ID# M770134 05/06
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación que
se usará como punto de referencia en el paso
siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
This is what your system will look like
when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système
lorsque vous en aurez fini avec cette
section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando
haya terminado esta sección.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
17
05/06 ID# M770134
5
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until
the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
5
4
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Align dimple of top
pole section (4) into
trough of middle pole
section (5) as shown.
Alignez le petit creux
de la section de poteau
supérieure (4) dans la
gorge de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
Die Ausbuchtung im
oberen Stangenteil (4)
wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren
Stangenteil (5)
ausrichten.
Alinee la concavidad
de la sección superior
del poste (4) con la
depresión de la
sección media del
poste (5) como se
muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
1.5”
(3.81 cm)
middle pole
5”
(12.7 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
18
ID# M770134 05/06
5
4
6
3.
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce
until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus
vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle
am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la
sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6)
usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del
poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que
se encuentra en la sección inferior del poste.
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom
pole section (6) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la
gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der
Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la
depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Bottom pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
5”
(12.7 cm)
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
20
ID# M770134 05/06
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers
(12), and nut (13), as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l’aide
du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der Stange
befestigen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando
un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se muestra.
11
12
12
6
10
13
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
10
6
10
1
Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using
bolt (15), washers (12), and nut (16).
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel
befestigen.
Gire los extremos angulares no asegurados de los
puntales (10) y asegure los puntales del tanque (10) en
la base usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca
(16).
6
10
1
15
10
12
12
16
15
12
16
12
5.
6.
10
25
05/06 ID# M770134
5.
Secure pawl (27) in place with clevis pin (30) and washers (18) as shown.
Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (30) et les rondelles (18), comme illustré.
Die Klinke (27) wie gezeigt mit dem Lastösenbolzen (30) und den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition
sichern.
Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (30)
y arandelas (18) como se muestra.
18
30
18
27
6
.
Stretch spring (37) into position with pliers.
Tendez le ressort (37) en position avec une pince.
Die Feder (37) mit einer Zange in die benötigte Position
strecken.
Estire el resorte (37) hasta su posición con pinzas.
23
29
37
23
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS
INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
29
05/06 ID# M770134
10. A
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (21) securely into bracket (43) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (41) onto T bolt (42) as shown.
C. Install spring (39) onto T bolt (42) as shown.
D. Install special nut (44) and washer (40) onto T bolt (42).
E. Tighten nut (44) until flush with end of T bolt (42).
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (43), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (41) sur le boulon à T (42), comme illustré.
C. Installez le ressort (39) sur le boulon à T (42), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (44) et la rondelle (40) sur le boulon à T (42).
E. Serrez l'écrou (44) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (43) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (41) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.
C. Die Feder (39) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
D. Die Spezialmutter (44) und Unterlegscheibe (40) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
E. Die Mutter (44) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (43) como se muestra. Permita que el perno
en T (42) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (41) en el perno T (42) como se muestra.
C. Instale el resorte (39) en el perno T (42) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (44) y la arandela (40) en el perno T (42).
E. Apriete la tuerca (44) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).

Transcripción de documentos

Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Il montaggio va eseguito da persone adulte. Système portable - Manuel de l'utilisateur Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Manual del Propietario del Sistema Portátil Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes sur votre modèle. Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält. Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello. Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en Internet: http://www.huffysports.com ID# M770134 05/06 2 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Dos (2) adultos capaces • Maßband • Cinta de medir • Holzstück (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • Mètre • Planche en bois (chute) • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Caballete o mesa de apoyo • Gafas de seguridad • Échelle de 2,4 m • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). • Verlängerung wird empfohlen • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). • Une extension est recommandée. • Se recomienda una extensión 9/16" 3/4" 9/16" 3/4" 7/16" 1/2" SA OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: • Petites et grandes clés anglaises 9/16" 3/4" • Gartenschlauch oder Sand Y/O 7/16" 1/2" WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel 3 9/16" 3/4" • Manguera de jardín o arena E B (3 LE (1 60 63 lb kg .) ) • Tuyau d'arrosage ou sable 7/16" 1/2" 3/4" NA (3 (1 60 63 lb kg .) ) 3/4" 9/16" AR 9/16" 1/2" UND/ODER ET/OU 7/16" 1/2" 7/16" ND (3 (1 60 63 lb kg .) ) 1/2" SA 7/16" HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas 05/06 ID# M770134 5 05/06 ID# M770134 ACHTUNG Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Réf.: FR556790 05/05 In the U.S.: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: GE556790 05/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. • Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben. • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) • Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben. • Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die Räder zum Transport eingestellt sind. • Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen. Das System kann umkippen. • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen leichter umkippen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.) • Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle. • Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le système lorsque les roues se sont enclenchées pour le déplacement. • Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces irrégulières, car il risque de basculer. • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Il risque de se renverser plus facilement. • Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni. Aux États-Unis : 1-800-772-5346 Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP556790 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste. • Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa. • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento añada dos galones de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o añada lastre adicional en la base. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podría ladear. • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden. • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren. • Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. • Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente. • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. 7 05/06 ID# M770134 NOTICE TO ASSEMBLERS Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts. ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system. AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille. TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune. HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden. ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas. TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal. ID# M770134 05/06 10 TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 2 1 1 1 2 4 600046 205424 266200 FR908242 FR908246 FR928328 203679 201642 9 10 11 5* 2 1 203063 906410 201625 12 13 14 15 6 1 5 2 203218 203099 206340 205528 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 8 2 2 1 1 1 1 4 1 1 203100 206938 206303 20062701 202587 26 1 206219 900184 266300 501720 FR501720 Tank (schwarz) Radachse Rad, 4 Zoll (schwarz) Oberes Stangenteil Mittleres Stangenteil Unteres Stangenteil Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge Abstandsstück 0,50 ID x 0,75 AD x 0,63 Länge Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 Tankverstrebung Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 X 3,60 Zoll Länge Unterlegscheibe, flach, 5/16 ID Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Mutter, 1/2-13 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 Feder, schwarz Unterlegscheibe, flach 1/4 Radhalterung Abstandsstück, Kunststoff, 1 Zoll Länge Korbrand Stangenendkappe 3 Zoll Verlängerungsrohre Verschlusskappe Höheneinstell- und Transportaufkleber Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 27 28 29 30 31 1 1 2 1 4 201160 201159 90096401 206305 203113 32 33 4 2 204961 201129 34 35 36 37 38 1 1* 5 1 2* 206360 206304 201125 201651 39 40 41 42 43 44 1 1 1 1 1 1 203472 203470 200318 203796 900033 203795 HINWEIS: Sperrhebel Ratsche Korbwandklammer Lastösenbolzen 1/4 x 2-9/32 Länge Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 21/2 Länge Sechskantschraube 3/8-16 x 625 Länge Abstandsstück, 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8 Zoll Länge Korbwand Sechskantschraube 3/8-16 x 2,65 Länge Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge Ratschenrückholfeder Abstandsstück, Kunststoff, 0,50 ID x 1,13 AD x 0,25 Zoll Länge Slam-Jam-Feder, schwarz Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach Halterung, Verstärkung, Slam Jam T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge Slam-Jam-Halterung Slam-Jam-Spezialmutter Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt. * Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein. Netz LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 2 1 1 1 2 4 9 10 11 5* 2 1 12 13 14 15 6 1 5 2 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 8 2 2 1 1 1 1 4 1 1 26 1 Cant. Pieza N.º Descripción 600046 205424 266200 FR908242 FR908246 FR928328 203679 201642 Tanque, (Negro) 27 1 201160 Palanca con fiador Eje de la rueda 28 1 201159 Trinquete Rueda, 4” (10,2 cm) (negra) 29 2 90096401 Soporte del respaldo Sección superior del poste 30 1 206305 Pasador de horquilla 1/4 x 2-9/32 de Sección media del poste largo Sección inferior del poste 31 4 203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 2-1/2 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de longitud de longitud Separador .50 D.I. x .75 D.E. x 0.63 de 32 4 204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x .625 de longitud longitud 203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16 33 2 201129 Separador .402 D.I. x .50 D.E. x 1.8 de 906410 Puntal del tanque longitud 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60” 34 1 Respaldo de longitud 35 1* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.65 de 203218 Arandela plana, 5/16 D.E. longitud 203099 Contratuerca de nilón del inserto, 5/16-18 36 5 206304 Perno cabeza de carro, 1/2-13 x 6-5/16 206340 Tuerca,1/2-13 de longitud 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de 37 1 201125 Resorte de retorno del trinquete longitud 38 2* 201651 Separador, plástico, .50 D.I. x 1.13 D.E. x 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 .25 de longitud 206938 Tuerca dentada, negra 39 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 206303 Arandela, 1/4 plana 40 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam 20062701 Soporte de la rueda 41 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam 42 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud 202587 Separador de plástico, 1" de longitud 43 1 900033 Soporte, Slam Jam Borde 44 1 203795 Tuerca especial, Slam Jam 206219 Tapa, parte superior del poste 3" 900184 Tubos elevadores 266300 Tapa 501720 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de FR501720 baloncesto. No se usará todo el herraje. Red * Puede haber piezas adicionales en este modelo. 13 05/06 ID# M770134 SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16" (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel (2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16" So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección. AND/OR ET/OU UND/ODER Y/O (2) Socket Wrenches and Sockets (2) clés à douille et douilles (2) Steckschlüssel und Einsätze (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de 1/2” 1. 9/16” Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the next step. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. IDENTIFICATION STICKER ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN 4 TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR 5 MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA 6 BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR ID# M770134 05/06 16 2. While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole. Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif). Redressez l'ensemble. Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten. Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION. DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN. 5 5” (12.7 cm) 5 Dimple Renfoncement Einbuchtung Concavidad 4 5 ID STICKER 4 middle pole THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER. Trough Gorge Rinne Depresión middle pole CAUTION! ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! Align dimple of top pole section (4) into trough of middle pole section (5) as shown. ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION 1.5” (3.81 cm) MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré. Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten. Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con la depresión de la sección media del poste (5) como se muestra. DIMPLE RENFONCEMENT EINBUCHTUNG CONCAVIDAD LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN. HOLE TROU LOCH ORIFICIO Wood Scrap (NOT SUPPLIED) Chute de bois (NON FOURNIE) Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) 17 05/06 ID# M770134 3. Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole. Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure. Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen. Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección inferior del poste. NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP. LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM. DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN. LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM). IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom pole section (6) as shown. 4 Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré. Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten. Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra. 5 Dimple Renfoncement Einbuchtung Concavidad Trough Gorge Rinne Depresión 1.5” (3.81 cm) Bottom pole 5” (12.7 cm) ID STICKER ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION 6 MARKIERUNGSAUFKLEBER Bottom pole CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN Wood Scrap (NOT SUPPLIED) Chute de bois (NON FOURNIE) Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) ID# M770134 05/06 18 5. Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. 10 Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré. 10 12 Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der Stange befestigen. 12 13 11 Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se muestra. WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! 6 TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE. SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA. 6. Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using bolt (15), washers (12), and nut (16). Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16). Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen. Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales (10) y asegure los puntales del tanque (10) en la base usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca (16). 6 10 10 12 6 10 15 1 10 15 1 12 12 12 16 ID# M770134 05/06 20 16 5. Secure pawl (27) in place with clevis pin (30) and washers (18) as shown. Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (30) et les rondelles (18), comme illustré. Die Klinke (27) wie gezeigt mit dem Lastösenbolzen (30) und den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition sichern. Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (30) y arandelas (18) como se muestra. 18 27 30 18 Stretch spring (37) into position with pliers. 6. Tendez le ressort (37) en position avec une pince. Die Feder (37) mit einer Zange in die benötigte Position strecken. Estire el resorte (37) hasta su posición con pinzas. WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS. 23 PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS. BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN! 29 CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES. 37 23 25 05/06 ID# M770134 10. A Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (21) securely into bracket (43) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole in rim (21). B. Install reinforcement bracket (41) onto T bolt (42) as shown. C. Install spring (39) onto T bolt (42) as shown. D. Install special nut (44) and washer (40) onto T bolt (42). E. Tighten nut (44) until flush with end of T bolt (42). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (43), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à travers le trou central du cerceau (21). B. Installez le support de renforcement (41) sur le boulon à T (42), comme illustré. C. Installez le ressort (39) sur le boulon à T (42), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (44) et la rondelle (40) sur le boulon à T (42). E. Serrez l'écrou (44) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (43) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (21). B. Die Verstärkungshalterung (41) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben. C. Die Feder (39) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. D. Die Spezialmutter (44) und Unterlegscheibe (40) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. E. Die Mutter (44) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (43) como se muestra. Permita que el perno en T (42) se deslice a través del orificio central del borde (21). B. Instale el soporte de refuerzo (41) en el perno T (42) como se muestra. C. Instale el resorte (39) en el perno T (42) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (44) y la arandela (40) en el perno T (42). E. Apriete la tuerca (44) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42). 29 05/06 ID# M770134
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Spalding M770134 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario