Huffy M731324 Manual de usuario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
Manual de usuario
2
ID# M731324 11/05
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
U
NE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION
EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION
UNA DIVISIÓN DE RUSSELL CORPORATION
3
11/05 ID# M731324
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux personnes
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tournevis cruciforme #2
ou #3
Tuyau d'arrosage ou sable
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SABLE
SABLE
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
2 Personen
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Kreuzschlitzschraubenzieher #2
oder #3
Gartenschlauch oder Sand
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SAND
SAND
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
2 personas
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Destornillador Phillips
#2 o #3
Manguera de jardín o arena
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
ARENA
ARENA
(300 lb.)
(300 lb.)
(136 kg)
(136 kg)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
5
11/05 ID# M731324
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
10-3/4" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
7
11/05 ID# M731324
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
A
us Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
w
erden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
z
ur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
W
artung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o
sales son factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
8
ID# M731324 11/05
25
4" x 5-1/2"
FR211262 04/05
12
P/N 21401701 08/05
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 206669 Tank (Schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad, 4 Zoll (Schwarz)
4 1 90021701 Oberes Stangenteil
5 1 904840 Mittleres Stangenteil
6 1 900136 Unteres Stangenteil
7 1 202820 Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge
8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
9 7* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
10 2 906206 Tankverstrebung, 1 Zoll AD x 43 Länge
11 1 201625 Sechskantkopfschraube, Gelb Dichromate,
5/16-18 x 3,60 Länge
12 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID
13 2 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
14 1 206219 Stangenendkappe, 3 Zoll
15 6 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge
16 8 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
17 2 201651 Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge
18 5 204804 Kreuzschlitzschraube, ¾ Länge
19 1 200627 Radhalterung
20 1 Korbrand
21 5 206340 Gegenmutter, 1/2-13
22 5 206304 Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge
23 1 202739 Schraube, 5/16-18 x 1,75 Länge
24
2 203617 Verschlusskappe
25 1 211262 Höheneinstell- und Transportaufkleber
26 1 Netz
27 1 200209
Stangenmontageklammer
28 2 203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
29 2 90096401 Korbwandklammer
30 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
32 1 900033 Slam Jam-Halterung
33 1 200212 Abzug
34 1 206990 Verstärkungshalterung
35 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625 Länge
36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
37 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber
38 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
39 2 203678 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6,5 Länge
40 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter
41 2 902537 Untere Verlängerungsrohre
42 4 201642 Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63
Länge
43 1 204838 Feder, Verlängerungsrohre
44 2 900184 Obere Verlängerungsrohre
45 1 200215 Kreuzzapfen
46 1 200214 Verriegelungsstift
47 1 200211 Linker Griff
48 1 200210 Rechter Griff
49 1 900006 Oberes Einstellrohr
50 1 200257 Feder
51 2 202862 Abstandsstück, 0,563 ID x 1,19 Länge
52 1 908109 Untere Einstellstange
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206669 Tanque, (negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra)
4 1 90021701 Sección superior del poste
5 1 904840 Sección media del poste
6 1 900136 Sección inferior del poste
7 7* 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
8 1 202822 Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud
9 5 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16
10
2 906206 Puntal del tanque, 1" D.E. x 43 de longitud
11 1 201625 Perno, Dichromate amarillo, cabeza hexagonal,
5/16-18 x 3.60 de longitud
12
6
203218 Arandela, plana, 3/8 D.I.
13
2 203099 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 5/16-
18
14 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3"
15 6 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
16
8 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
17
2
201651
Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud
18
5 204804 Tornillo, cabeza en cruz, 3/4 de longitud
19 1 200627 Soporte de la rueda
20 1 Borde
21 5 206340 Tuerca 1/2-13
22
5
206304
Perno 1/2-13 x 6 -5/16 de longitud
23 1 202739 Perno 5/16-18 x 1,75 de longitud
24 2 203617 Tapa
25 1 211262 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento
26 1 Red
27
1 200209 Soporte de montaje del poste
28
2
203231
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3,5 de
longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
29 2 90096401 Soporte del respaldo
30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
31 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
32 1 900033 Soporte Slam Jam
33 1 200212 Accionador
34 1 206990 Soporte de refuerzo
35 4 204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,625 de longitud
36 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud
37 1 204872 Etiquetas indicadoras de altura
38
1 203470 Arandela plana, Slam Jam
39 2 203678 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 6,5 de longitud
40 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam
41
2
902537 Tubos elevadores inferiores
42
4 201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.5 D.E. x 0.63 de
longitud
43 1 204838 Resorte, Tubos elevadores
44 2 900184 Tubos elevadores superiores
45
1 200215 Perno cruciforme
46
1
200214
Perno de fijación
47
1 200211 Manija izquierda
48 1 200210 Manija derecha
49 1 900006 Tubo de ajuste superior
50 1 200257 Resorte
51
2
202862
Espaciador 0,563 D.I. x 1,19 de longitud
52 1 908109 Varilla de ajuste inferior
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
*
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
15
11/05 ID# M731324
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die
Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto
de referencia en el paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
This is what your system will look
like when you’ve finished this
section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez fini
avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
18
P/N 21401701 08/05
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
8
7
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
E
nfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
2
17
17
3
3
19
5.
4.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO
NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORT
ANT!
IMPORT
ANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
9
6
8
7
1
19
11/05 ID# M731324
11
12
12
10
6
6
10
1
10
13
6.
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the
non-secured angled ends of the struts (10) as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12)
et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme
illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit
Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13)
wie gezeigt an der Stange befestigen. Die
ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10)
wie gezeigt drehen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10)
en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y
una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos
no fijos de los puntales de la base (10) como se
muestra.
7.
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),
washers (12), and nut (16).
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de
l'écrou (16).
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel
befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando
un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).
15
10
12
1
12
16
15
12
16
12
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
W
ARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
10
22
ID# M731324 11/05
44
2.
41
Identify elevator tubes (41 and 44).
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44).
Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (41 y 44).
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand
hin
Hacia el t
ablero
T
oward Pole
V
ers le poteau
Zur S
t
ange hin
Hacia el poste
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur
Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Lower Elevator tube / T
ube inférieur du système élévateur
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.
Assemblez les supports de panneau (29) à
l
’aide des boulons (35) et des écrous (9),
comme illustré.
Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit
Schrauben (35) und Muttern (9)
zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando
pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.
1.
35
35
35
35
29
29
29
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
9
9
26
ID# M731324 11/05
6.
I
nsert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and
locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment
tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B.
Insérez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Insérez le croisillon (45) dans le
trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustré à la figure A. Installez la poignée gauche (47) sur le
tube
Den Verriegelungsstift (46) in die Halterung am Einstellrohr (49) einführen. Den
Kreuzzapfen (45) wie in Abbildung A dargestellt durch das Loch in der Halterung und den
Verriegelungsstift (46) schieben. Den linken Griff (47) so auf das Einstellrohr (49)
anbringen, dass das untere Ende des Einstellrohrs (49) wie in Abbildung B gezeigt
auf den zwei kleinen Rippen des Griffes ruht.
Introduzca el perno de fijación (46) en el soporte del tubo de ajuste (49).
Introduzca el perno cruciforme (45) a través del orificio del soporte y del
perno de fijación (46) como se muestra en la figura A. Coloque la manija
izquierda (47) en el tubo de ajuste (49) de manera que la parte inferior del
tubo de ajuste (49) quede asentada en los dos pequeños rebordes, como
se muestra en la figura B.
45
49
49
47
47
46
45
Fig. A
Fig. B
49
30
ID# M731324 11/05
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Inst
ale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (20).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).
A. Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (20).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à
T (36).
A. Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (20).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die S
pezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der
T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (20).
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
11. A
33
11/05 ID# M731324
Install net (26) as shown.
Installez le filet (26) comme illustré.
Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.
Instale la red (26) como se muestra.
13.
B.
D.
C.
A.
Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication
sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next
position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.)
Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez
l'autocollant d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la flèche située sur la
poignée, comme illustré. Déplacez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m.
Répétez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,5 à 3 m)
Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle
angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie
gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52)
anbringen. Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben
und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange
wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind.
2,44 -10ft (8-10 ft.)
Fije el sistema elevador en la posición más alta (de manera que el
respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcomanía de
indicación de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52)
directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva
el sistema del elevador a la siguiente posición y aplique la calcomanía
de 9 ½ pies (2.89 m). Repita el procedimiento
hasta haber rotulado todos los ajustes de altura.
(8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m])
14.
37
52
20
26
34
ID# M731324 11/05
15.
24
24
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY
UNATTENDED WHEN EMPTY; IT
MAY TIP OVER.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE
RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS
VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx.
300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place.
R
oulez l’ensemble jusqu’à l’emplacement de votre choix. Remplissez le socle d’eau (environ 115 litres (30
gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place.
Den fertigen Aufbau an den gewünschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-US-
Gallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) füllen und den Verschlußstöpsel (24) aufschnappen.
Haga rodar el conjunto completo hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115
litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL
NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA
ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE
EL USO DE 2 GALONES DE
ANTICONGELANTE
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA

Transcripción de documentos

AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. UNE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION UNA DIVISIÓN DE RUSSELL CORPORATION Système portable - Manuel de l'utilisateur Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: Manual del Propietario del Sistema Portátil Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en Internet: http://www.huffysports.com ID# M731324 11/05 2 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Deux personnes • 2 Personen • 2 personas • Mètre • Maßband • Cinta de medir • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch 45 AN (2 0 L D 04 BS KG . ) • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Kreuzschlitzschraubenzieher #2 oder #3 • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). • Verlängerung wird empfohlen S 3/4" 3/4" 1/2" SA OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: • Petites et grandes clés anglaises 9/16" 3/4" • Gartenschlauch oder Sand Y/O 1/2" 9/16" 3/4" • Manguera de jardín o arena E B BL (3 E (1 00 36 lb kg .) ) • Tuyau d'arrosage ou sable 1/2" 3/4" EN (3 A (1 00 36 lb kg .) ) 3/4" 9/16" AR 9/16" 9/16" UND/ODER ET/OU 1/2" 1/2" ND (3 (1 00 36 lb kg .) ) 9/16" • Se recomienda una extensión SA 1/2" • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). S • Une extension est recommandée. • Destornillador Phillips #2 o #3 S • Tournevis cruciforme #2 ou #3 • Gafas de seguridad 45 AN (2 0 L D 04 BS KG . ) • Échelle de 2,4 m • Schutzbrille 45 AN (2 0 L D 04 BS KG . ) • Lunettes de sécurité • Caballete o mesa de apoyo WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas 3 11/05 ID# M731324 5 11/05 ID# M731324 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Aux États-Unis : 1-800-772-5346 Réf.: FR556790 05/05 In the U.S.: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.) • Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle. • Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le système lorsque les roues se sont enclenchées pour le déplacement. • Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces irrégulières, car il risque de basculer. • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Il risque de se renverser plus facilement. • Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. AVERTISSEMENT ACHTUNG ADVERTENCIA El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: GE556790 05/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP556790 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una MUNSELL NOTATION lesión grave. Hue y/o enValue • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base poste.Chroma 5.0 YR el sistema 6.0/15 con • Cuando complete el montaje, llene completamente agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la Equiv . CIE Data base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar (Y%) x y lesiones. 30.05 0.5510 • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los 0.4214 dedos alejados de las partes movibles. Approx. PMS Color • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. 13 parts yellowetc.). Estos • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, 3 parts Warm Red objetos se podrían atorar en la red. 1/4 part Black • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y Warning Area = Orange provocar 10-3/4" High que el sistema se caiga. 10-3/4" • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El 4" Wide 4" Wid césped, la basura, etc. podrían causar corrosión Size y/o = 4"deterioro x 6.5" de la base del poste. Das Stangensystem PMS• 021 for Warning PMS 0 PMS •021 for Warningauf Anzeichen von Korrosion (Rost, Revise que el sistema del poste no tenga señales corrosión CornerdeRadius = 3/8" Radius = 3/8"neu Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und Corner mit Emailaußenfarbe (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. corrosión Die Si CutlaLabel Dieersetzt Cut Label hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort werden. penetró a través del acero en cualquier área, reemplace • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose inmediatamente el poste. 3.25 Mil Vinyl 3.25 Mil Vinylund Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgasteAdhesive entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. All Temp. Permanent All Temp. Permanent Adhesive • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen • Verifique la estabilidad del sistema antes de 1cada Mil. uso. Polypropolyne Overlaminate 1 Mil. Polypropolyne Overlaminate Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque Illustrator 8.0el= sistema EPS Illustrator 8.0 = EPS in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend. sin propiedad personal y/o cables suspendidos. Backing + 1/16 Circumference Backing + 1/16 Circumference • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Nunca juegue en equipo dañado. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el Rolls of 500 Rolls of 500 Mechanismus nicht verschiebt. mecanismo cambie de lugar. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand temperaturas de congelamiento añada dos galones de füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y • Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen almacénelo. (No use sal.) oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben. • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base • Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die o añada lastre adicional en la base. Räder zum Transport eingestellt sind. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando • Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen. las ruedas estén embragadas para rodar. Das System kann umkippen. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer sistema se podría ladear. Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie leichter umkippen. inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el Gebrauchshandbuch zu entnehmen. mantenimiento adecuados. • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, MUNSELL NOTATION daran rütteln oder damit spielen. Hue Value Chroma • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit oder Sand 5.0Wasser YR 6.0/15 füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfallsEquiv. umkippen CIE und Data Verletzungen verursachen kann. (Y%) x y • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und 30.05 0.5510 0.4214 Finger von beweglichen Teilen fern halten. • Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht Approx. PMS Color gestattet werden. 13 parts yellow • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) 3 parts Warm Red tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. 1/4 part Black • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks Warning Area = Orange können ein Umkippen des Systems zur Folge haben. 10-3/4"und High • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle 4" Wide Size = 4" xverursachen. 6.5" usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden. • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren. • Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden. • Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente. • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. 7 11/05 ID# M731324 25 HÖHENEINSTELLUNG A Sujete la agarradera y oprima la palanca. A B Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada. B A B B Den Griff fassen und den Hebel nach unten drücken. Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken. A TRANSPORTSYSTEM FR211262 04/05 4" x 5-1/2" ID# M731324 11/05 8 TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 1 1 206669 Tank (Schwarz) 2 1 200628 Radachse 3 2 226401 Rad, 4 Zoll (Schwarz) 4 1 90021701 Oberes Stangenteil 5 1 904840 Mittleres Stangenteil 6 1 900136 Unteres Stangenteil 7 1 202820 Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge 8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge 9 7* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 10 2 906206 Tankverstrebung, 1 Zoll AD x 43 Länge 11 1 201625 Sechskantkopfschraube, Gelb Dichromate, 5/16-18 x 3,60 Länge 12 6 203218 Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID 13 2 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 14 1 206219 Stangenendkappe, 3 Zoll 15 6 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge 16 8 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 17 2 201651 Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge 18 5 204804 Kreuzschlitzschraube, ¾ Länge 19 1 200627 Radhalterung 20 1 Korbrand 21 5 206340 Gegenmutter, 1/2-13 22 5 206304 Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge 23 1 202739 Schraube, 5/16-18 x 1,75 Länge 203617 Verschlusskappe 24 2 25 1 211262 Höheneinstell- und Transportaufkleber 26 1 Netz Stangenmontageklammer 27 1 200209 28 2 203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 29 2 90096401 Korbwandklammer 30 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 32 1 900033 Slam Jam-Halterung 33 1 200212 Abzug 34 1 206990 Verstärkungshalterung 35 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625 Länge 36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 37 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber 38 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe 39 2 203678 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6,5 Länge 40 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter 41 2 902537 Untere Verlängerungsrohre 42 4 201642 Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63 Länge 43 1 204838 Feder, Verlängerungsrohre 44 2 900184 Obere Verlängerungsrohre 45 1 200215 Kreuzzapfen 46 1 200214 Verriegelungsstift 47 1 200211 Linker Griff 48 1 200210 Rechter Griff 49 1 900006 Oberes Einstellrohr 50 1 200257 Feder 51 2 202862 Abstandsstück, 0,563 ID x 1,19 Länge 52 1 908109 Untere Einstellstange HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt. * Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein. LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º 1 1 206669 2 1 200628 3 2 226401 4 1 90021701 5 1 904840 6 1 900136 7 7* 202820 8 1 202822 9 5 203063 2 906206 10 11 1 201625 12 13 6 2 203218 203099 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 6 8 2 5 1 1 5 5 1 2 1 1 1 2 206219 205528 203100 201651 204804 200627 P/N 21401701 206340 206304 202739 203617 211262 200209 203231 Artículo Cant. Pieza N.º Descripción Descripción Tanque, (negro) 29 2 90096401 Soporte del respaldo Eje de la rueda 30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra) 31 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam Sección superior del poste 32 1 900033 Soporte Slam Jam Sección media del poste 33 1 200212 Accionador Sección inferior del poste 34 1 206990 Soporte de refuerzo Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud 35 4 204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,625 de longitud Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud 36 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16 37 1 204872 Etiquetas indicadoras de altura Puntal del tanque, 1" D.E. x 43 de longitud 1 203470 Arandela plana, Slam Jam 38 Perno, Dichromate amarillo, cabeza hexagonal, 39 2 203678 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 6,5 de longitud 5/16-18 x 3.60 de longitud 40 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam Arandela, plana, 3/8 D.I. 902537 Tubos elevadores inferiores 2 41 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 5/164 201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.5 D.E. x 0.63 de 42 18 longitud Tapa, parte superior del poste 3" 43 1 204838 Resorte, Tubos elevadores Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud 44 2 900184 Tubos elevadores superiores Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 1 200215 Perno cruciforme 45 Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud 200214 Perno de fijación 1 46 Tornillo, cabeza en cruz, 3/4 de longitud 1 200211 Manija izquierda 47 Soporte de la rueda 48 1 200210 Manija derecha Borde 49 1 900006 Tubo de ajuste superior Tuerca 1/2-13 50 1 200257 Resorte Perno 1/2-13 x 6 -5/16 de longitud 202862 Espaciador 0,563 D.I. x 1,19 de longitud 2 51 Perno 5/16-18 x 1,75 de longitud 52 1 908109 Varilla de ajuste inferior Tapa Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de Red sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje. Soporte de montaje del poste Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3,5 de * Puede haber piezas adicionales en este modelo. longitud 08/05 12 SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE This is what your system will look like when you’ve finished this section. ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16" (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel (2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16" So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección. AND/OR ET/OU UND/ODER Y/O (2) Socket Wrenches and Sockets (2) clés à douille et douilles (2) Steckschlüssel und Einsätze (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de 1/2” 1. 9/16” Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the next step. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Identification Sticker / Étiquette d'identification Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als 4 Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR 5 MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA Identification Sticker Étiquette d'identification Markierungsaufkleber Calcomanías de identificación 6 BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR 15 11/05 ID# M731324 4. 6 Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and eyebolt (8). 7 Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6) et dans le boulon à œil (8). Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die Einschrauböse (8) stecken. Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8). 5. 8 Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as shown. A deep socket is recommended. Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue est recommandée. 6 1 Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2) schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen. 7 8 Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo. IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! 9 DO NOT OVER TIGHTEN. NE SERREZ PAS TROP. 2 17 19 NICHT ZU FEST ANZIEHEN. 3 NO APRIETE EXCESIVAMENTE. 3 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 08/05 THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE. L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE. DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. P/N 21401701 IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 18 DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD. EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE. 17 6. Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) as shown. Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme illustré. WARNING! Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit AVERTISSEMENT! Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) WARNUNG! wie gezeigt an der Stange befestigen. Die ¡ADVERTENCIA! ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) wie gezeigt drehen. TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE. Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos no fijos de los puntales de la base (10) como se muestra. 12 SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA. 12 13 6 11 6 10 10 1 10 7. Secure tank struts (10) to the base using bolt (15), washers (12), and nut (16). 10 Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16). 15 Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen. 1 12 10 15 Fije los puntales de la base (10) en la base usando un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16). 12 12 16 12 16 19 11/05 ID# M731324 1. Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown. Assemblez les supports de panneau (29) à l’aide des boulons (35) et des écrous (9), comme illustré. IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (35) und Muttern (9) zusammenbauen. Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary. Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire. Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (35) y tuercas (9) como se muestra. 9 9 Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen. 35 Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario. 35 29 NOTE ORIENTATION 35 35 NOTEZ L'ORIENTATION. DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN. NOTE LA ORIENTACIÓN. 29 29 2. Identify elevator tubes (41 and 44). Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44). Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen. Identifique los tubos elevadores (41 y 44). 44 Toward Board Toward Pole Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior Vers le poteau Zur Korbwand hin Zur Stange hin Hacia el poste ID# M731324 Vers le panneau Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior 11/05 22 41 Hacia el tablero 6. Insert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B. Insérez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Insérez le croisillon (45) dans le trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustré à la figure A. Installez la poignée gauche (47) sur le tube Fig. A Den Verriegelungsstift (46) in die Halterung am Einstellrohr (49) einführen. Den Kreuzzapfen (45) wie in Abbildung A dargestellt durch das Loch in der Halterung und den Verriegelungsstift (46) schieben. Den linken Griff (47) so auf das Einstellrohr (49) anbringen, dass das untere Ende des Einstellrohrs (49) wie in Abbildung B gezeigt auf den zwei kleinen Rippen des Griffes ruht. Introduzca el perno de fijación (46) en el soporte del tubo de ajuste (49). Introduzca el perno cruciforme (45) a través del orificio del soporte y del perno de fijación (46) como se muestra en la figura A. Coloque la manija izquierda (47) en el tubo de ajuste (49) de manera que la parte inferior del tubo de ajuste (49) quede asentada en los dos pequeños rebordes, como se muestra en la figura B. 45 49 45 46 49 47 Fig. B 49 47 ID# M731324 11/05 26 11. A Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole in rim (20). B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown. C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown. D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36). E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à travers le trou central du cerceau (20). B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré. C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36). E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (20). B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben. C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. D. Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (20). B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra. C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36). E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36). ID# M731324 11/05 30 13. Install net (26) as shown. Installez le filet (26) comme illustré. Das Netz (26) wie gezeigt anbringen. Instale la red (26) como se muestra. B. A. 26 20 D. C. 14. Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.) Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez l'autocollant d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la flèche située sur la poignée, comme illustré. Déplacez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m. Répétez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,5 à 3 m) Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52) anbringen. Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind. 2,44 -10ft (8-10 ft.) 37 Fije el sistema elevador en la posición más alta (de manera que el respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcomanía de indicación de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52) directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva el sistema del elevador a la siguiente posición y aplique la calcomanía de 9 ½ pies (2.89 m). Repita el procedimiento hasta haber rotulado todos los ajustes de altura. (8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m]) 52 33 11/05 ID# M731324 15. Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx. 300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place. Roulez l’ensemble jusqu’à l’emplacement de votre choix. Remplissez le socle d’eau (environ 115 litres (30 gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place. Den fertigen Aufbau an den gewünschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-USGallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) füllen und den Verschlußstöpsel (24) aufschnappen. Haga rodar el conjunto completo hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115 litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar. WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! 24 24 IF USING SAND: 2 GALLONS OF ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED. DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER. AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES. INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR. BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal) GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN. KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN. SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE 2 GALONES DE ANTICONGELANTE NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA. WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! CAUTION! ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES. IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. ID# M731324 11/05 NOTE REMARQUE HINWEIS NOTA 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Huffy M731324 Manual de usuario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
Manual de usuario