Huffy MA188 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
P/N 21401701 08/05
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
U
NE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION
EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION
UNA DIVISIÓN DE RUSSELL CORPORATION
3
08/05 P/N 21401701
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
7/16" 1/2" 9/16"
3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Deux personnes
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Marteau
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
2 Personen
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Hammer
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
2 personas
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Martillo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(280 lb.)
(280 lb.)
(128 kg)
(128 kg)
Une extension est recommandée.
Verlängerung wird empfohlen Se recomienda una extensión
5
08/05 P/N 21401701
201246 11/04
Aux États-Unis :1-800-558-5234 et au Canada : 1-800-284-8339
AVERTISSEMENT
SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE D'ENCOURIR
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent
et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash,
gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet.
Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent
heurter le panneau, le cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système d'eau ou de sable et fixez-le au sol à l'aide du piquet.
Ne laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le
socle, car il risquerait de se renverser et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en
mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causeront des fuites et
risquent de faire basculer le système.
• Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du
poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l'acier,
remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête
; le système risque de se renverser. Placez le système en
position de stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à
l'écart de biens personnels et/ou de fils suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous
au guide fourni.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour
empêcher le mécanisme de se déséquilibrer.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Lorsqu'il fait très froid,
ajoutez de l'antigel ou du sable, ou videz complètement le socle
et rangez-le. (N'utilisez pas de sel.)
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
clivité. Le système risque de se renverser plus facilement.
201246 11/04
In den USA: 1-800-558-5234; in Kanada: 1-800-284-8339
WARNUNG
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,
klettern, daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in
aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu
beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen
verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten.
Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies
und anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können
zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen.
Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
Die Stabilität des System muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition
versetzen und/oder in einen windgeschützen Bereich bringen,
an dem es keine Sachschäden verursachen kann und/oder in
dem keine Oberleitungen vorhanden sind.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und Wartung sind
dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen
unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand
hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz
verwenden.)
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen
Umständen leichter umkippen.
201246 11/04
En EE.UU.:1-800-558-5234 y en Canadá: 1-800-284-8339
ADVERTENCIA
SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE PODRÍAN
CAUSAR LESIONES CORPORALES GRAVES Y/O DAÑOS
MATERIALES.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura
del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades
de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada
del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema
con agua o arena y fíjelo en el piso. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.).
Estos objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin
grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar
fugas y provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del
poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o
deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto,
desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es
necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
No use el sistema durante condiciones climáticas severas o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el
sistema en posición de almacenamiento y/o en un área
protegida del viento y sin propiedades personales y/o cables
suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las
tapas.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada un anticongelante no
tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo.
(No use sal.)
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
7
08/05 P/N 21401701
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
A
us Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
w
erden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
z
ur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
W
artung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o
sales son factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
8
P/N 21401701 08/05
204583 12/04
MOVING SYSTEM
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. Grasp handle and press button.
2. Raise or lower to desired height.
3
. Release button.
4" Wide
5-1/4" Tall
204583
25
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Saisissez la poignée et appuyez
sur le bouton.
2. Remontez ou abaissez à la
hauteur de votre choix.
3. Relâchez le bouton.
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
1. Placez le panneau de basket-ball à
sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
3. Amenez le système de basket-ball
à l'emplacement désiré.
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5. Rattachez la fixation de sol et
vérifiez la stabilité du système.
HÖHENVERSTELLUNG
VERFAHREN ZUR
KORBWANDEINSTELLUNG:
1. Den Griff festhalten und auf den
Knopf drücken.
2. Auf die gewünschte Höhe
anheben oder absenken.
3. Den Knopf loslassen.
TRANSPORT DES SYSTEMS
1. Die Basketballrückwand auf die
unterste Position einstellen.
2. Die Stange festhalten; zur selben
Zeit das Basketballsystem nach
vorne drehen, bis die Räder den
Boden berühren.
3. Das Basketballsystem zum
gewünschten Aufstellort fahren.
4. Das Basketballsystem vorsichtig
in eine aufrechte Position drehen.
5. Die Bodensperre wieder
anbringen und eine
Stabilitätsprüfung für das System
durchführen.
AJUSTE DE LA ALTURA
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Sujete la manija y presione el
botón.
2. Eleve o baje a la altura deseada.
3. Libere el botón.
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1. Ajuste la altura del respaldo de
baloncesto a la posición más
baja.
2. Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las ruedas
toquen el piso.
3. Mueva el sistema de baloncesto a
la ubicación deseada.
4. Gire cuidadosamente el sistema
de baloncesto hasta que quede en
posición vertical.
5. Vuelva a instalar los dispositivos
de fijación al piso y revise la
estabilidad del sistema.
12
P/N 21401701 08/05
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1
1 206657 Tank (schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad, 4" (schwarz)
4 1 908170 Oberes Stangenteil
5 1 904840 Mittleres Stangenteil
6 1 900136 Unteres Stangenteil
7
1 202820 Stange, 3/8 Zoll AD x 4-3/4 Länge
8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
9 3 203063 Nylock-Gegenmutter, 3/8-16
10 2 906206 Tankverstrebung
11 1 201625 Sechskant-Flanschschraube, gelb,
Dichromat, 5/16-18 x 3,60 Zoll Länge
12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 Zoll ID
13 2 203099 Nylock-Gegenmutter, 5/16-18
14 1 201568 Verankerung, T-Riemen
15 6* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Zoll Länge
16 8* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
17 2 201651 Abstandsstück 0,50 Zoll ID x 0,25 Länge
18 1 203143 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1.5 Länge
19 1 200627 Radlaufwerk
20 12 201219 Netzhalteklammer (Clip)
21 1 Korbrand
22 1 206219 Stangenendkappe, 3"
23 1 203124 Bodenverankerungspfahl
24 2 203617 Verschlusskappe
25 1 204583 Höheneinstell- und Transportaufkleber
26 1 Netz
27 1 200209 Stangenmontageklammer
28 2 203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge
29 2 90096401 Korbwandklammer
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
3
0 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
32 1 900033 Slam Jam-Halterung
33 2 200874 Abstandsstück 0,402 Zoll ID x 0,50 AD x 1,5
Zoll Länge
34 1 206990 Verstärkungshalterung
3
5 2* 206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll
Länge
36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
37 4 201642 Abstandsstück 0,530 Zoll ID x 0,50 AD x
0,63 Zoll Länge
38 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach
39 6 206340 Nylock-Gegenmutter, 1/2-13
40 1 203795 Spezialmutter
41 2 908173 Unteres Verlängerungsrohr
42 2 904808 Obere Verlängerungsrohre
43 6 206304 Sechskantschraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll
Länge
44 1 204838 Feder, Verlängerungsvorrichtung
45 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber
46 1 918153 Äußeres Verstellrohr
47 1 908174 Inneres Verstellrohr
48 2 201681 Abstandsstück 0,563 Zoll ID x 0,88 Zoll
Länge
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT
SEIN.
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es
werden nicht alle Befestigungsteile benötigt.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206657 Tanque, (Negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda, 4" (10.2 cm) (negra)
4 1 908170 Sección superior del poste
5 1 904840 Sección media del poste
6 1 900136 Sección inferior del poste
7 1 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
8 1
202822 Perno de anilla 3/8-16 x 2-1/2 de longitud
9
3 203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16
10 2 906206 Puntal del tanque
11 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60"
de longitud
12 6 203218 Arandela plana, 3/8 D.E.
13
2 203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18
14 1 201568 Dispositivo de anclaje, correa en T
15 6* 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de
longitud
16
8* 203100
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
17 2 201651 Separador 0.50 D.I. x 0.25 de longitud
18 1 203143 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1.5 de longitud
19 1 200627 Carro portamuela
20
12 201219 Clip, sujetador de la red
21
1
Borde
22 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3"
23 1 203124 Estaca, amarre
24 2 203617 Tapa
25
1
204583
Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
26 1 Red
27 1 200209 Soporte de montaje del poste
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
28 2 203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.5 de
longitud
29 2 90096401 Soporte del respaldo
30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
31 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam
32 1 900033 Soporte, Slam Jam
33 2 200874 Espaciador 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x 1.5 de
largo
34
1 206990 Soporte de refuerzo
35 2* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625 de
longitud
36 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5 de longitud
37 4 201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.50 D.E. x 0.63 de
longitud
38 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam
39 6 206340 Tuerca,1/2-13
40 1 203795 Tuerca especial
41
2
908173
Tubo elevador, inferior
42 2 904808 Tubos elevadores, superiores
43 6 206304 Perno hexagonal 1/2-13 x 6-5/16 de longitud
44 1 204838 Resorte, elevador
45
1 204872 Etiqueta, indicadora de altura
46
1
918153 Tubo, ajuste, exterior
47 1 908174 Tubo, ajuste, interior
48 2 201681 Separador 0.563 D.I. x 0.88 de largo
*
PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
15
08/05 P/N 21401701
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de
repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación
que se usará como punto de referencia en el
paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
3/4”
This is what your system will
look like when you’ve finished
this section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez
fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn
Sie mit diesem Bauabschnitt
fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
(2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
16
P/N 21401701 08/05
5
4
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
toward identification sticker. Upright assembly.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau
aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
5
4
4
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of
middle pole section (5) in a
lower hole of top pole
section (4) as shown.
Centrez la fente
d'alignement de la section
de poteau centrale (5) sur
un trou inférieur de la
section de poteau
supérieure (4), comme
illustré.
Den zur leichteren
Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am mittleren
Stangenteil (5) wie gezeigt
in einem tieferen Loch des
oberen Stangenteils (4)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
media del poste (5) en el
orificio inferior de la
sección superior del
poste (4), como se muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
1-1/2"
middle pole
5"
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
17
08/05 P/N 21401701
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
move toward identification sticker.
T
out en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
bottom pole
bottom pole
5"
1-1/2"
5
6
5
6
5
4
6
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
3.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
ALIGNMENT MARK
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM)
MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9,5 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of bottom pole section (6)
in a lower hole of middle pole section (5) as
shown.
Centrez la fente d'alignement de la section de
poteau inférieure (6) sur un trou inférieur de la
section de poteau centrale (5), comme illustré.
Den zur leichteren Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am unteren Stangenteil (6) wie gezeigt
in einem unteren Loch des mittleren
Stangenteils (5) zentrieren.
Centre la ranura de alineación de la sección
inferior del poste (6) en el orificio inferior de la
sección media del poste (5), como se muestra.
18
P/N 21401701 08/05
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
8
7
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
E
nfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
2
17
17
3
3
19
5.
4.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO
NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORT
ANT!
IMPORT
ANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
1
9
6
8
7
23
08/05 P/N 21401701
Attach lower elevator tubes (41) and spring (44) to backboard brackets (29) using spacers (37) bolt (43) and nut (39)
as shown. Insert T-bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown. Secure Slam Jam bracket (32) to backboard.
Using bolt (15) and nut (16) as shown.
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (41) et le ressort (44) aux équerres du support du panneau (29) à l'aide
des entretoises (37), du boulon (43) et de l'écrou (39), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le support Slam
Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (32) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et l'écrou (16),
comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (41) und die Feder (44)
wie gezeigt mit Abstandsstücken (37), Schraube (43) und
Mutter (39) an den Korbwandklammern (29) befestigen.
Die T-Nutenschraube (36) wie gezeigt durch die Slam
Jam-Halterung (32) stecken. Die Slam Jam-Halterung (32)
an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die
Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) y el
resorte (44) en los soportes del respaldo (29) usando
espaciadores (37) pernos (43) y tuercas (39) como se
muestra. Introduzca un perno T (36) a través del soporte
Slam Jam (32) como se muestra. Fije los conjuntos del
soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando el
perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
36
32
15
41
29
43
37
37
39
41
44
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of backboard brackets
(29) and carefully rock them in a circular
motion to ream out paint from holes if
necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les
trous des supports (29) du panneau et
basculez-les en tournant doucement pour
retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen
der Korbwandklammern (29) stecken und sie
vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände
aus den Bohrungen zu entfernen.
Coloque tentativamente los pernos en los
orificios de los soportes del respaldo (29) y
muévalos cuidadosamente con un movimiento
circular para quitar la pintura de los orificios
si es necesario.
15
16
16
3.
28
P/N 21401701 08/05
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Inst
ale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à
T (36).
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die S
pezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der
T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
9. A
30
P/N 21401701 08/05
NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED
10.
Insert one “arm” of clip into ram as shown. Twist “body” of clip slightly so that second “arm”
slides over the top of the first “arm” as shown.
Push in direction indicated by arrows.
Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez légèrement le corps
de la pince de sorte que le second bras glisse par-dessus le premier, comme illustré.
Poussez dans le sens des flèches.
Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des Clips etwas
drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den ersten Arm geschoben werden
kann. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben.
Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra. Tuerza ligeramente
el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo "brazo" se deslice sobre el primer
"brazo" como se muestra. Empuje hacia la dirección que indican las flechas.
Push second “arm” back and into ram as shown.
Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré.
Den zweiten Arm wie gezeigt nach innen drücken und in die Spirale stecken.
Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra.
Twist “body” of clip slightly again to spread “arms” of clip. Clip “arms” must be flat
and touching edge to edge as shown, not overlapping.
Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras.
Les bras doivent être à plat et se toucher bord à bord, comme illustré, sans se
chevaucher.
Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu
spreizen. Die Arme des Clips müssen flach liegen und sich wie gezeigt an den
Kanten berühren, ohne einander zu überlappen.
Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del
sujetador. Los "brazos" del sujetador deben quedar planos y tocándose de borde a
borde, sin traslaparse, como se muestra.
AA
BB
CC
21
20
Install net clips (20).
Installez les pinces du filet (20).
D
ie Netzhalteklammern (20) anbringen.
Instale los sujetadores de la red (20).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE OF THIS PRODUCT WITHOUT PROPER INSTALLATION OF SMART
CLIPS®, OR WHEN ALL SMART CLIPS® ARE NOT PRESENTCOULD RESULT
IN BODILY HARM. BE SURE TO FOLLOW DIRECTIONS CAREFULLY.
L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS L'INSTALLATION CORRECTE DES
SMART CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES SMART CLIPS® EXPOSE
LES JOUEURS À DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE SCRUPULEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE ORDNUNGSGEMÄSS
ANGEBRACHTE SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN SMART CLIPS®
K
ANN VERLETZUNGEN NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG GENAU
B
EFOLGEN.
EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS
SUJETADORES SMART CLIP®, O LA FALTA DE ELLOS PUEDE DAR COMO
RESULTADO DAÑOS CORPORALES. ASEGÚRESE DE SEGUIR
CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
CLIP "ARM"
" BRAS " DE LA PINCE
CLIP-ARM
"BRAZO" DEL SUJETADOR
CLIP "BODY"
" CORPS " DE LA PINCE
CLIP-HAUPTTEIL
"CUERPO" DEL SUJETADOR

Transcripción de documentos

AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. UNE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION UNA DIVISIÓN DE RUSSELL CORPORATION Système portable - Manuel de l'utilisateur Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: Manual del Propietario del Sistema Portátil Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en Internet: http://www.huffysports.com P/N 21401701 08/05 2 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Deux personnes • 2 Personen • 2 personas • Mètre • Maßband • Cinta de medir • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o mesa de apoyo • Hammer • Marteau • Martillo • Schutzbrille • Lunettes de sécurité • Gafas de seguridad • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Échelle de 2,4 m • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" UND/ODER ET/OU • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). 1/2" 9/16" 3/4" Y/O 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" • Se recomienda una extensión • Tuyau d'arrosage ou sable • Gartenschlauch oder Sand • Manguera de jardín o arena • Petites et grandes clés anglaises E ND (2 (1 80 28 lb kg .) ) AR SA B SA OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: NA (2 (1 80 28 lb kg .) ) • Verlängerung wird empfohlen (2 LE (1 80 28 lb kg .) ) • Une extension est recommandée. WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas 3 08/05 P/N 21401701 5 08/05 P/N 21401701 201246 11/04 Aux États-Unis :1-800-558-5234 et au Canada : 1-800-284-8339 • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable et fixez-le au sol à l'aide du piquet. Ne laissez jamais le système à la verticale sans avoir lesté le socle, car il risquerait de se renverser et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causeront des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l'acier, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système en position de stockage et/ou dans un endroit protégé du vent et à l'écart de biens personnels et/ou de fils suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l'eau du socle. Lorsqu'il fait très froid, ajoutez de l'antigel ou du sable, ou videz complètement le socle et rangez-le. (N'utilisez pas de sel.) • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Le système risque de se renverser plus facilement. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. SUIVEZ CES AVERTISSEMENTS SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. AVERTISSEMENT 201246 11/04 In den USA: 1-800-558-5234; in Kanada: 1-800-284-8339 • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-DunkManövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten. • Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies und anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen. • Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen. • Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des System muss vor jedem Gebrauch überprüft werden. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützen Bereich bringen, an dem es keine Sachschäden verursachen kann und/oder in dem keine Oberleitungen vorhanden sind. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und Wartung sind dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Temperaturen unter dem Nullpunkt ungiftiges Gefrierschutzmittel oder Sand hinzufügen oder den Tank völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Umständen leichter umkippen. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. WARNUNG 201246 11/04 En EE.UU.:1-800-558-5234 y en Canadá: 1-800-284-8339 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste. • Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena y fíjelo en el piso. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • No use el sistema durante condiciones climáticas severas o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedades personales y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas. • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento añada un anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE PODRÍAN CAUSAR LESIONES CORPORALES GRAVES Y/O DAÑOS MATERIALES. ADVERTENCIA SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden. • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren. • Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden. • Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente. • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. 7 08/05 P/N 21401701 HEIGHT ADJUSTMENT TO ADJUST BACKBOARD: 1. Grasp handle and press button. 2. Raise or lower to desired height. 3. Release button. 25 MOVING SYSTEM 204583 12/04 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR HÖHENVERSTELLUNG AJUSTE DE LA ALTURA POUR AJUSTER LE PANNEAU : 1. Saisissez la poignée et appuyez sur le bouton. 2. Remontez ou abaissez à la hauteur de votre choix. 3. Relâchez le bouton. VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG: 1. Den Griff festhalten und auf den Knopf drücken. 2. Auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken. 3. Den Knopf loslassen. PARA AJUSTAR EL RESPALDO: 1. Sujete la manija y presione el botón. 2. Eleve o baje a la altura deseada. 4" Wide 3. Libere el botón. 5-1/4" Tall MOVIMIENTO DEL SISTEMA TRANSPORT DES SYSTEMS 1. Ajuste la altura del respaldo de baloncesto a la posición más baja. 2. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso. 3. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada. 4. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical. 5. Vuelva a instalar los dispositivos de fijación al piso y revise la estabilidad del sistema. 204583 DÉPLACEMENT DU SYSTÈME 1. Placez le panneau de basket-ball à sa position la plus basse. 2. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol. 3. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré. 4. Redressez avec précaution le système de basket-ball. 5. Rattachez la fixation de sol et vérifiez la stabilité du système. P/N 21401701 08/05 1. Die Basketballrückwand auf die unterste Position einstellen. 2. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren. 3. Das Basketballsystem zum gewünschten Aufstellort fahren. 4. Das Basketballsystem vorsichtig in eine aufrechte Position drehen. 5. Die Bodensperre wieder anbringen und eine Stabilitätsprüfung für das System durchführen. 8 TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 1 206657 Tank (schwarz) 1 2 1 200628 Radachse 3 2 226401 Rad, 4" (schwarz) 4 1 908170 Oberes Stangenteil 5 1 904840 Mittleres Stangenteil 6 1 900136 Unteres Stangenteil 1 202820 Stange, 3/8 Zoll AD x 4-3/4 Länge 7 8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge 9 3 203063 Nylock-Gegenmutter, 3/8-16 10 2 906206 Tankverstrebung 11 1 201625 Sechskant-Flanschschraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 x 3,60 Zoll Länge 12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 Zoll ID 13 2 203099 Nylock-Gegenmutter, 5/16-18 14 1 201568 Verankerung, T-Riemen 15 6* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Zoll Länge 16 8* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 17 2 201651 Abstandsstück 0,50 Zoll ID x 0,25 Länge 18 1 203143 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1.5 Länge 19 1 200627 Radlaufwerk 20 12 201219 Netzhalteklammer (Clip) 21 1 Korbrand 22 1 206219 Stangenendkappe, 3" 23 1 203124 Bodenverankerungspfahl 24 2 203617 Verschlusskappe 25 1 204583 Höheneinstell- und Transportaufkleber 26 1 Netz 27 1 200209 Stangenmontageklammer 28 2 203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge 29 2 90096401 Korbwandklammer Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 30 1 31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 32 1 900033 Slam Jam-Halterung 33 2 200874 Abstandsstück 0,402 Zoll ID x 0,50 AD x 1,5 Zoll Länge 34 1 206990 Verstärkungshalterung 206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll 35 2* Länge 36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 37 4 201642 Abstandsstück 0,530 Zoll ID x 0,50 AD x 0,63 Zoll Länge 38 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach 39 6 206340 Nylock-Gegenmutter, 1/2-13 40 1 203795 Spezialmutter 41 2 908173 Unteres Verlängerungsrohr 42 2 904808 Obere Verlängerungsrohre 43 6 206304 Sechskantschraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge 44 1 204838 Feder, Verlängerungsvorrichtung 45 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber 46 1 918153 Äußeres Verstellrohr 47 1 908174 Inneres Verstellrohr 48 2 201681 Abstandsstück 0,563 Zoll ID x 0,88 Zoll Länge * DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN. HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt. LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º 1 1 206657 2 1 200628 3 2 226401 4 1 908170 5 1 904840 6 1 900136 7 1 202820 202822 8 1 3 203063 9 10 2 906206 11 1 201625 12 13 14 15 6 2 1 6* 203218 203099 201568 205528 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 8* 2 1 1 12 1 1 1 2 1 1 1 203100 201651 203143 200627 201219 P/N 21401701 206219 203124 203617 204583 200209 Descripción Artículo Cant. Pieza N.º Descripción Tanque, (Negro) 28 2 203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.5 de Eje de la rueda longitud Rueda, 4" (10.2 cm) (negra) 29 2 90096401 Soporte del respaldo Sección superior del poste 30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam Sección media del poste 31 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam Sección inferior del poste 32 1 900033 Soporte, Slam Jam Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud 33 2 200874 Espaciador 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x 1.5 de Perno de anilla 3/8-16 x 2-1/2 de longitud largo Tuerca, Nylock, 3/8-16 1 206990 Soporte de refuerzo 34 Puntal del tanque 35 2* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625 de Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60" longitud de longitud 36 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5 de longitud Arandela plana, 3/8 D.E. 37 4 201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.50 D.E. x 0.63 de Tuerca, Nylock, 5/16-18 longitud Dispositivo de anclaje, correa en T 38 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de 39 6 206340 Tuerca,1/2-13 longitud 40 1 203795 Tuerca especial Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 908173 Tubo elevador, inferior 2 41 42 2 904808 Tubos elevadores, superiores Separador 0.50 D.I. x 0.25 de longitud Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1.5 de longitud 43 6 206304 Perno hexagonal 1/2-13 x 6-5/16 de longitud Carro portamuela 44 1 204838 Resorte, elevador 1 204872 Etiqueta, indicadora de altura Clip, sujetador de la red 45 918153 Tubo, ajuste, exterior Borde 1 46 47 1 908174 Tubo, ajuste, interior Tapa, parte superior del poste 3" Estaca, amarre 48 2 201681 Separador 0.563 D.I. x 0.88 de largo Tapa Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento * PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO Red NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de Soporte de montaje del poste sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje. 08/05 12 SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE This is what your system will look like when you’ve finished this section. ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. (2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches (2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4" (2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel (2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4" So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección. AND/OR ET/OU UND/ODER Y/O (2) Socket Wrenches and Sockets (2) clés à douille et douilles (2) Steckschlüssel und Einsätze (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de 1/2” 1. 9/16” 3/4” Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the next step. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Identification Sticker / Étiquette d'identification Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. 4 Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR 5 MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA Identification Sticker Étiquette d'identification Markierungsaufkleber Calcomanías de identificación 6 BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR 15 08/05 P/N 21401701 2. While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move toward identification sticker. Upright assembly. Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble. Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau aufrichten. Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical. 5 ALIGNMENT MARK 5 middle pole CAUTION! ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! Center alignment slot of middle pole section (5) in a lower hole of top pole section (4) as shown. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! REPÈRE D'ALIGNEMENT AUSRICHTUNGSMARKIERUNG THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER. HOLE TROU 4 LOCH ORIFICIO 5 ID STICKER ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION middle pole L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION. 5" MARCA DE ALINEACIÓN. Centrez la fente d'alignement de la section de poteau centrale (5) sur un trou inférieur de la section de poteau supérieure (4), comme illustré. 1-1/2" MARKIERUNGSAUFKLEBER 4 CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN 4 DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN. Den zur leichteren Ausrichtung vorgesehenen Schlitz am mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt in einem tieferen Loch des oberen Stangenteils (4) zentrieren. Centre la ranura de alineación de la sección media del poste (5) en el orificio inferior de la sección superior del poste (4), como se muestra. Wood Scrap (NOT SUPPLIED) Chute de bois (NON FOURNIE) LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN. P/N 21401701 08/05 Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) 16 3. While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer move toward identification sticker. Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré, jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación. 5 HOLE 4 TROU LOCH IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! ORIFICIO ALIGNMENT MARK Center alignment slot of bottom pole section (6) in a lower hole of middle pole section (5) as shown. 5 REPÈRE D'ALIGNEMENT Centrez la fente d'alignement de la section de poteau inférieure (6) sur un trou inférieur de la section de poteau centrale (5), comme illustré. 5" AUSRICHTUNGSMARKIERUNG MARCA DE ALINEACIÓN. bottom pole Den zur leichteren Ausrichtung vorgesehenen Schlitz am unteren Stangenteil (6) wie gezeigt in einem unteren Loch des mittleren Stangenteils (5) zentrieren. ID STICKER 6 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN Centre la ranura de alineación de la sección inferior del poste (6) en el orificio inferior de la sección media del poste (5), como se muestra. 5 1-1/2" ID STICKER NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: 6 bottom pole ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP. 6 LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM MINIMUM. Wood Scrap (NOT SUPPLIED) Chute de bois (NON FOURNIE) DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN. Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM). Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) 17 08/05 P/N 21401701 4. 6 Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and eyebolt (8). 7 Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6) et dans le boulon à œil (8). Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die Einschrauböse (8) stecken. Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8). 5. 8 Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as shown. A deep socket is recommended. Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue est recommandée. Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2) schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen. 6 1 7 8 Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo. IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! 9 DO NOT OVER TIGHTEN. NE SERREZ PAS TROP. 2 17 19 NICHT ZU FEST ANZIEHEN. 3 NO APRIETE EXCESIVAMENTE. 3 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 08/05 THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE. L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE. DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. P/N 21401701 IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 18 DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD. EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE. 17 3. Attach lower elevator tubes (41) and spring (44) to backboard brackets (29) using spacers (37) bolt (43) and nut (39) as shown. Insert T-bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown. Secure Slam Jam bracket (32) to backboard. Using bolt (15) and nut (16) as shown. Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (41) et le ressort (44) aux équerres du support du panneau (29) à l'aide des entretoises (37), du boulon (43) et de l'écrou (39), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le support Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (32) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et l'écrou (16), comme illustré. IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! Die unteren Verlängerungsrohre (41) und die Feder (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (37), Schraube (43) und Mutter (39) an den Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden. Test fit bolts into holes of backboard brackets (29) and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary. Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports (29) du panneau et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire. Conecte los tubos elevadores inferiores (41) y el resorte (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (37) pernos (43) y tuercas (39) como se muestra. Introduzca un perno T (36) a través del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando el perno (15) y la arandela (16) como se muestra. Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Korbwandklammern (29) stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen. Coloque tentativamente los pernos en los orificios de los soportes del respaldo (29) y muévalos cuidadosamente con un movimiento circular para quitar la pintura de los orificios si es necesario. 16 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! 16 29 39 37 TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. 37 44 43 IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 41 41 36 15 32 15 23 DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 08/05 P/N 21401701 9. A Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole in rim (21). B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown. C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown. D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36). E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à travers le trou central du cerceau (21). B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré. C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36). E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (21). B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben. C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. D. Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (21). B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra. C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36). E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36). P/N 21401701 08/05 28 NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED 10. Install net clips (20). WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! Installez les pinces du filet (20). Die Netzhalteklammern (20) anbringen. USE OF THIS PRODUCT WITHOUT PROPER INSTALLATION OF SMART CLIPS®, OR WHEN ALL SMART CLIPS® ARE NOT PRESENTCOULD RESULT IN BODILY HARM. BE SURE TO FOLLOW DIRECTIONS CAREFULLY. Instale los sujetadores de la red (20). L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. CLIP "ARM" " BRAS " DE LA PINCE CLIP-ARM "BRAZO" DEL SUJETADOR EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN SMART CLIPS® KANN VERLETZUNGEN NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG GENAU BEFOLGEN. CLIP "BODY" " CORPS " DE LA PINCE CLIP-HAUPTTEIL "CUERPO" DEL SUJETADOR EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS SUJETADORES SMART CLIP®, O LA FALTA DE ELLOS PUEDE DAR COMO RESULTADO DAÑOS CORPORALES. ASEGÚRESE DE SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES. Insert one “arm” of clip into ram as shown. Twist “body” of clip slightly so that second “arm” slides over the top of the first “arm” as shown. Push in direction indicated by arrows. 21 Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez légèrement le corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-dessus le premier, comme illustré. Poussez dans le sens des flèches. 20 A Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des Clips etwas drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den ersten Arm geschoben werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben. Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra. Tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo "brazo" se deslice sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la dirección que indican las flechas. Push second “arm” back and into ram as shown. Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré. Den zweiten Arm wie gezeigt nach innen drücken und in die Spirale stecken. Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra. B Twist “body” of clip slightly again to spread “arms” of clip. Clip “arms” must be flat and touching edge to edge as shown, not overlapping. Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras. Les bras doivent être à plat et se toucher bord à bord, comme illustré, sans se chevaucher. C Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu spreizen. Die Arme des Clips müssen flach liegen und sich wie gezeigt an den Kanten berühren, ohne einander zu überlappen. Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del sujetador. Los "brazos" del sujetador deben quedar planos y tocándose de borde a borde, sin traslaparse, como se muestra. P/N 21401701 08/05 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Huffy MA188 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario