Spalding M8801041 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
ID# M8801041 1/06
Viereckiges Stangensystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI
53089 • U.S.A.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH
DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG
DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN
ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR
ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339,
für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1800 632 792
Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792
Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Sistema de fijación en el piso
Manual del propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI
53089 • EE.UU.
• Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Dos (2) adultos capaces
• Wasserwaage
Nivel de carpintero
• 5-m-Maßband
• Cinta de medir de 15' (4.57 m)
Schaufel und Erdlochbohrer
Pala y excavador del orificio
para el poste
Holzbrett (Ausschuß)
Tabla de madera (un trozo)
Sägebock oder Stütztisch
Caballete o mesa de apoyo
• Keil
• Cuña
Behälter zum Mischen
Recipiente para
mezclar
(je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe
Einsätze empfohlen).
(2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de
tuercas de boca tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
1/2"
9/16" 3/4"
Optional: Große und
kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
Opcional: llaves de
tuercas ajustables
grandes y pequeñas
1/2"
9/16" 3/4"
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:
• Hammer
• Martillo
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Escalera de 8 pies (2.4 m)
• Schutzbrille
Gafas de seguridad
• Zange
• Alicates
Hochstrapazierfähiges Klebeband
Cinta adhesiva fort
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que se encuentra en la
caja:
BETON
CONCRETO
245 KG.
540 LBS.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über
Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come
documento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello.
4
ID# M8801041 1/06
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Never play on damaged equipment.
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 588000 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
ID#: GE588000 05/05
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
Nunca juegue en equipo dañado.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
ADVERTENCIA
L
ea
y
e
n
t
i
e
nd
a
l
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
qu
e
se
e
n
c
u
e
n
t
r
a
n
a
c
on
t
inu
ac
i
ó
n
a
n
t
es
d
e
u
sa
r
es
t
e
p
r
odu
c
t
o
.
S
i
no
se
ob
se
r
va
n
es
t
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
se
pod
r
í
a
n
ca
u
sa
r
l
es
ion
es
g
r
aves
y
/
o
d
a
ñ
o
s
m
a
t
e
r
i
a
l
es
.
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
ID#: FR588000 05/05
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
ne jouez pas dessus.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
6
ID# M8801041 1/06
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig
vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der
Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein
übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren
Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe
durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel
oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der
Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige
Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und
alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen
und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der
Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del
poste podrían separarse durante el juego.
Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para
ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos.
Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del
sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte
inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para
juego competitivo excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,
la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias
corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un
adulto.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se
puede sufrir una lesión grave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan
estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las
instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados
para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no
se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de
todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento.
9
1/06 ID# M8801041
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
1 1 FR908143 Oberes Stangenteil
2 1 FR918125 Mittleres Stangenteil
3 1 FR928407 Unteres Stangenteil
4 2 202800 Bodenmuffenhälfte
5 1 202801 Bodenmuffenabdeckung
6 1 203279 Fixierband
7 2 90096401 Korbwandklammer (schwarz)
8 1 903601 Versteifungsstange
9 2 204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
10 5* 203063 Ny-Lock-Mutter, 3/8-16
11 4 904807 Verlängerungsrohr (schwarz)
12 1* 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625
Länge
13 1 108142 Sperrhebel
14 1 204316 Aufkleber mit Funktionsbeschreibung des
FR204316 Ratschen Verlängerungssystems
15 2 108144 Stützklammer
16 2 808152 Ratschenfeder, geprägt
17 2 202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach
18 2 204321 Abstandsstück, Stahl, 0,75 AD x 1,19 Zoll
Länge
19 2 201436 Abstandsstück, Plastik, 0,75 Zoll Länge
20 5 201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 Zoll
Länge
Nr.
Anz. Teile-Nr. Beschreibung
21 5 206340 Ny-Lock-Mutter, 1/2-13
22 2 202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge
23 1 206305 Lastösenbolzen
24 2 206303 Unterlegscheibe, 0,25 Zoll, flach
25 1* 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,8
Länge
26 1 201125 Ratschenrückholfeder
27 4 205528 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Zoll
Länge
28 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
29 1 900033 Slam Jam-Halterung
30 2 201681 Abstandsstück (schwarz), Plastik, 0,88 Zoll
Länge
31 1 207103 Stangenkappe
32 1 Korbrand
33 1 200318 Slam-Jam-Verstärkungshalterung
34 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
35 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
36 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter
37 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x ,625
Länge
38 1 Netz
39 4* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 908143 Sección superior del poste
2 1 90812501 Sección media del poste
3 1 928407 Sección inferior del poste
4 2 202800 Mitad de la manga del piso
5 1 202801 Tapa de la manga del piso
6 1 203279 Cinta antiderrapante
7 2 90096401 Soporte del tablero (negro)
8 1 903601 Barra de refuerzo
9 2 204159 Sujetador, plástico, sujetador de la
barra de refuerzo
10 5* 203063 Tuerca, Ny-lock, 3/8-16
11 4 904807 Tubo elevador (negro)
12 1* 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x
2.625 de longitud
13 1 108142 Palanca con fiador
14 1 204316 Etiqueta, operación del elevador de
trinquete
15 2 108144 Soporte
16 2 808152 Trinquete, estampado
17 2 202603 Arandela plana de nilón
18 2 204321 Espaciador de acero, 0.75 D.E. x 1.19"
de longitud
19 2 201436 Espaciador, plástico, 0.75" de longitud
20 5 201640 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x
7.25" de longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
21 5 206340 Tuerca, Ny-lock, 1/2-13
22 2 202587 Espaciador, plástico, 1" de longitud
23 1 206305 Pasador de horquilla
24 2 206303 Arandela plana, 0.25"
25 1* 201129 Espaciador, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.8
de longitud
26 1 201125 Resorte de retorno del trinquete
27 4 205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1"
de longitud
28 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud
29 1 900033 Soporte Slam Jam
30 2 201681 Espaciador, plástico, negro, 0.88" de
longitud
31 1 207103 Tapa del poste
32 1 Borde
33 1 200318 Soporte, refuerzo S/J
34 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
35 1 203470 Arandela plana, Slam Jam
36 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam
37 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625
de longitud
38 1 Red
39 4* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
*
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
13
1/06 ID# M8801041
1.
2.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
SUPERFICIE DEL PISO
CONTACT UTILITIES BEFORE
DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX
(GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE
CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN
ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS
DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau.
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der
Spielfläche ist und ein Loch für die Stange graben.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego
y luego haga el orificio para el poste.
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a
reference point in the next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les
poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de
point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe
für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del
poste. Los postes tienen una calcomanía de
identificación que se usará como punto de
referencia en el paso siguiente.
1
2
3
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge of
playing surface 6” (15.2 cm).
Distance maximum du bord du trou au bord de la
surface de jeu 15,2 cm.
Der maximale Abstand vom Rand des Lochs zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del orificio
hasta el borde de la superficie de juego debe ser
de 6" (15,2 cm).
15
1/06 ID# M8801041
IMPORTANT!CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
4.
Fill hole approximately 1/3 full with
mixed concrete.
Remplissez le trou de béton, au tiers
environ.
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem
Beton füllen.
Llene aproximadamente una tercera
parte del orificio con concreto mezclado.
FIG. A
FIG. A
ABB. A
FIG. A
Insert ground sleeve assembly and
center in hole (FIG. A).
Insérez le manchon de fixation au sol en
le centrant dans le trou (FIG. A).
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch
stecken und darin zentrieren (ABB. A).
Introduzca y centre el conjunto de la
manga del piso en el orificio (FIG. A).
5A.
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
1" (2.54 cm)
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
5B.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE
FLANSCHPOSITION BEACHTEN
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA
17
1/06 ID# M8801041
After concrete has cured
, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
Une fois le béton sec
, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist
, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
4
8.
5
IMPORTANT!WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS
24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE
ENDURECERSE.
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Maintenez
le capuchon du manchon de fixation
au sol
sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
Mantenga la
tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
6
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7,
REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
Markierung ankleben (
HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
en el paso 7,
NOTA A
.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Tape prevents the pole from rotating
during play.
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
18
ID# M8801041 1/06
9.
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle
section no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la
section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile
zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren
Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta
que la sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior
del poste.
2
3
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM
MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN
EINANDER UM MINDESTENS
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Maintenez
le capuchon du manchon de fixation
au sol
sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
Mantenga la
tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
28
ID# M8801041 1/06
1.
21
11
20
20
21
1
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (1).
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del
poste (1).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE
TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER
VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be
facing towards the front. Note
orientation.
L'étiquette d'avertissement
doit être tournée vers l'avant.
Notez l'orientation.
Der Warnaufkleber sollte zur
Vorderseite hin zeigen. Die
korrekte Ausrichtung
beachten.
La etiqueta de advertencia
debe quedar orientada hacia el
frente. Note la orientación.
11
11
11
29
1/06 ID# M8801041
2.
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (32) securely into bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center hole
in rim (32).
B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt (28) as shown.
C. Install spring (34) onto “T” bolt (28) as shown.
D. Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28).
E. Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28).
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (28)
à travers le trou central du cerceau (32).
B. Installez le support de renforcement (33) sur le boulon à T (28), comme illustré.
C. Installez le ressort (34) sur le boulon à T (28), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (36) et la rondelle (35) sur le boulon à T (28).
E. Serrez l'écrou (36) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (28).
A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durch
das mittlere Loch im Korbrand (32) gleiten lassen.
B. Die Verstärkungshalterung (33) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (28) schieben.
C. Die Feder (34) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.
D. Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.
E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschließt.
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se muestra. Permita que el perno T (28)
se deslice a través del orificio central del borde (32).
B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el perno T (28) como se muestra.
C. Instale el resorte (34) en el perno T (28) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (28).
E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28).
31
1/06 ID# M8801041
Place rebar with spacers into bottom pole
section (3) as shown.
Placez une barre d'armature dans la
section de poteau inférieure (3) comme
illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das
untere Stangenteil (3) schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los
separadores en la sección inferior del
poste (3) como se muestra.
4.
Assemble rebar centering clips (9) near top and
bottom of rebar (8) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la
barre d'armature (9) près du haut et du bas de
la barre (8), comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9)
dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der
Nähe des oberen und unteren Endes der
Stange (8) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la
barra de refuerzo (9) cerca de las partes
superior e inferior de la barra de refuerzo (8)
como se muestra.
3.
9
8
9
9
8
3
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
8
8
3
2"
(5.08 cm)
3"
(7.62 cm)
33
1/06 ID# M8801041
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM
SECTION D: REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE
Wedge
Cale
Keil
Cuña
Hammer
Marteau
Hammer
Martillo
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
7.
Install net (38).
Installez le filet (38).
Das Netz (38) anbringen.
Instale la red (38).
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
38
32
A
C
B
D
34
ID# M8801041 1/06
1.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31), fit pole assembly into sleeve (4).
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du
poteau (31), puis calez le poteau dans son manchon (4).
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die
Stangenkappe (31) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4)
einsetzen.
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale
la tapa del poste (31), coloque el conjunto del poste en la manga (4).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR
THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA
SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT USE THE BACKBOARD OR RIM TO
MOVE POLE ASSEMBLY INTO POSITION.
THE BACKBOARD AND RIM ARE NOT
LOCKED AND WILL ROTATE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
NE SAISISSEZ PAS LE POTEAU PAR LE
PANNEAU OU LE CERCEAU POUR LE
DÉPLACER JUSQU’À SA POSITION FINALE.
LE PANNEAU ET LE CERCEAU NE SONT
PAS BLOQUÉS ET TOURNERONT. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DEN STANGENAUFBAU NICHT DURCH
FASSEN DER KORBWAND ODER DES
KORBRANDS IN DIE GEWÜNSCHTE
POSITION BRINGEN. KORBWAND UND
KORBRAND SIND DREHBAR
ANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
NO USE EL RESPALDO NI EL BORDE PARA
MOVER EL CONJUNTO DEL POSTE A SU
POSICIÓN. EL RESPALDO Y EL BORDE NO
ESTÁN FIJOS Y PUEDEN GIRAR. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
2.
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until
tight.
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe
(5) klopfen, bis diese fest sitzt.
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga
del piso (5) hasta que quede ajustada.
5
31
35
1/06 ID# M8801041
3.
Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (14) à l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire
du cerceau est de 3,05 m (10 pieds).
Den Höheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Der Korbrand wird den
offiziellen Regeln gemäß in einer Höhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht.
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se muestra. La altura
reglamentaria del borde es de 10 pies (3,05 m).
10 ft.
(3.05 m)
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Peel protective film from
surface of acrylic backboard
prior to use.
Décollez le film de protection
de la surface du panneau en
acrylique avant usage.
Vor Gebrauch die Schutzfolie
von der Oberfläche der
Akryl-Korbwand abziehen.
Desprenda la película
protectora de la superficie
del respaldo de acrílico antes
de usarlo.
14
204316 10/04
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. TO RAISE BACKBOARD:
Slowly push up on the rim broom
handle or wooden dowel,
3/4”- 7/8” (19mm - 22mm) diameter
as shown to engage locking
mechanism at desired height.
2. TO LOWER BACKBOARD:
Push lever up to unlock and
carefully lower backboard to lowest
position.
with
LEVER
1
2
BROOM
HANDLE
POUR AJUSTER LE PANNEAU:
1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez lentement le cerceau vers le haut
avec un manche du balai ou une tige en bois de 19 à 22 mm de diamètre comme
illustré pour enclencher le mécanisme de blocage à la hauteur souhaitée.
2. POUR ABAISSER LE PANNEAU : Remontez le levier pour le débloquer et
abaissez avec précaution le panneau jusqu'à sa position la plus basse.
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den Korbrand mit einem Besenstiel oder
Holzpflock mit einem Durchmesser von 19-22 mm langsam nach oben drücken,
um den Verriegelungsmechanismus auf der gewünschten Höhe zu aktivieren.
2. ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drücken, um die Korbwand
zu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste Position absenken.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. PARA ELEVAR EL RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de una
escoba o con un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de diámetro,
como se muestra, para embragar el mecanismo de fijación a la altura deseada.
2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba para liberar y
cuidadosamente baje el respaldo a la posición más baja.

Transcripción de documentos

Viereckiges Stangensystem Benutzerhandbuch Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Sistema de fijación en el piso Manual del propietario Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 • EE.UU. ACHTUNG! ¡ADVERTENCIA! DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Il montaggio va eseguito da persone adulte. Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält. Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello. BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja: • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Dos (2) adultos capaces • Hammer • Martillo • Wasserwaage • Nivel de carpintero • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Escalera de 8 pies (2.4 m) • 5-m-Maßband • Cinta de medir de 15' (4.57 m) • Schutzbrille • Gafas de seguridad • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o mesa de apoyo BETON CONCRETO 245 KG. 540 LBS. • Behälter zum Mischen • Recipiente para mezclar • Zange • Alicates • Schaufel und Erdlochbohrer • Pala y excavador del orificio para el poste • Holzbrett (Ausschuß) • Tabla de madera (un trozo) • • Hochstrapazierfähiges Klebeband • Cinta adhesiva fort • (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). • Optional: Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • Opcional: llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas • Keil • Cuña 1/2" 9/16" 3/4" 1/2" 9/16" 3/4" Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1800 632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792 Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com ID# M8801041 1/06 2 AVERTISSEMENT WARNING Read and understand warnings listed below before using this product. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. Failure to follow these warnings may result in serious injury and/or property damage. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces consignes d’utilisation sûre du système. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. • DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net. • Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net. • Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately. • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use. • Check system before each use for instability. • Never play on damaged equipment. • Keep pole top covered with cap at all times. • See instruction manual for proper installation and maintenance. • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash, gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet. Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et ne jouez pas dessus. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement. • Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet. • Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous au guide fourni. In the U.S.: 1-800-334-9111 In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339 In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339 In the U.S.: 1-888-713-5488 ID#: 588000 05/05 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 ACHTUNG Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 ID#: FR588000 05/05 Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe ADVERTENCIA Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuació n antes de usar este producto. o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-DunkManövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen Teilen fernhalten. o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen. o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft werden. o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada • • • • • • • • • • • (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste. Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se podrían atorar en la red. Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. Nunca juegue en equipo dañado. Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas. En EE.UU.: 1-800-334-9111 En EE.UU.: 1-800-772-5346 In den USA: 1-800-334-9111 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-888-713-5488 N/P: 588000 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-888-713-5488 ID#: GE588000 ID# M8801041 1/06 05/05 4 05/05 ID# M8801041 1/06 6 La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación. • Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego. • Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos. Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de 20 pies (7 m) de la ubicación del poste. • El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. • La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. • Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se puede sufrir una lesión grave. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden. • Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch kann zu Systemstörungen führen. • Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren. • Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. SICHERHEITSHINWEISE TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 21 22 23 24 25 5 2 1 2 1* 206340 202587 206305 206303 201129 26 27 1 4 201125 205528 28 29 30 1 1 2 203796 900033 201681 31 32 33 34 35 36 37 1 1 1 1 1 1 4 207103 38 39 1 4* 13 14 15 16 17 18 19 20 1 FR908143 Oberes Stangenteil 1 FR918125 Mittleres Stangenteil 1 FR928407 Unteres Stangenteil 2 202800 Bodenmuffenhälfte 1 202801 Bodenmuffenabdeckung 1 203279 Fixierband 2 90096401 Korbwandklammer (schwarz) 1 903601 Versteifungsstange 2 204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik 5* 203063 Ny-Lock-Mutter, 3/8-16 4 904807 Verlängerungsrohr (schwarz) 1* 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625 Länge 1 108142 Sperrhebel 1 204316 Aufkleber mit Funktionsbeschreibung des FR204316 Ratschen Verlängerungssystems 2 108144 Stützklammer 2 808152 Ratschenfeder, geprägt 2 202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach 2 204321 Abstandsstück, Stahl, 0,75 AD x 1,19 Zoll Länge 2 201436 Abstandsstück, Plastik, 0,75 Zoll Länge 5 201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 Zoll Länge 200318 203472 203470 203795 204961 203100 Ny-Lock-Mutter, 1/2-13 Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge Lastösenbolzen Unterlegscheibe, 0,25 Zoll, flach Abstandsstück, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,8 Länge Ratschenrückholfeder Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Zoll Länge T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge Slam Jam-Halterung Abstandsstück (schwarz), Plastik, 0,88 Zoll Länge Stangenkappe Korbrand Slam-Jam-Verstärkungshalterung Slam Jam-Feder, schwarz Flache Slam Jam-Unterlegscheibe Slam Jam-Spezialmutter Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x ,625 Länge Netz Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 2 1 1 2 1 2 908143 90812501 928407 202800 202801 203279 90096401 903601 204159 10 11 12 5* 4 1* 203063 904807 206360 13 14 1 1 108142 204316 15 16 17 18 2 2 2 2 108144 808152 202603 204321 19 20 2 5 201436 201640 Artículo Cant. Pieza N.º Descripción Sección superior del poste Sección media del poste Sección inferior del poste Mitad de la manga del piso Tapa de la manga del piso Cinta antiderrapante Soporte del tablero (negro) Barra de refuerzo Sujetador, plástico, sujetador de la barra de refuerzo Tuerca, Ny-lock, 3/8-16 Tubo elevador (negro) Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2.625 de longitud Palanca con fiador Etiqueta, operación del elevador de trinquete Soporte Trinquete, estampado Arandela plana de nilón Espaciador de acero, 0.75 D.E. x 1.19" de longitud Espaciador, plástico, 0.75" de longitud Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7.25" de longitud 21 22 23 24 25 5 2 1 2 1* 206340 202587 206305 206303 201129 26 27 1 4 201125 205528 28 29 30 1 1 2 203796 900033 201681 31 32 33 34 35 36 37 1 1 1 1 1 1 4 207103 38 39 1 4* 200318 203472 203470 203795 204961 203100 Tuerca, Ny-lock, 1/2-13 Espaciador, plástico, 1" de longitud Pasador de horquilla Arandela plana, 0.25" Espaciador, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.8 de longitud Resorte de retorno del trinquete Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1" de longitud Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud Soporte Slam Jam Espaciador, plástico, negro, 0.88" de longitud Tapa del poste Borde Soporte, refuerzo S/J Resorte, negro, Slam Jam Arandela plana, Slam Jam Tuerca, especial, Slam Jam Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625 de longitud Red Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 * Puede haber piezas adicionales en este modelo. 9 1/06 ID# M8801041 1. Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the next step. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Identification Sticker / Étiquette d'identification Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación 1 Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. 2 MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA Identification Sticker Étiquette d'identification Markierungsaufkleber Calcomanías de identificación 3 BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR 2. Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole. Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creusez le trou pour le poteau. Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist und ein Loch für die Stange graben. Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y luego haga el orificio para el poste. WARNING! AVERTISSEMENT! ACHTUNG! ¡ADVERTENCIA! IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface 6” (15.2 cm). Distance maximum du bord du trou au bord de la surface de jeu 15,2 cm. Der maximale Abstand vom Rand des Lochs zum Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6"). La distancia máxima desde el borde del orificio hasta el borde de la superficie de juego debe ser de 6" (15,2 cm). GROUND SURFACE SURFACE DU SOL BODENFLÄCHE SUPERFICIE DEL PISO 18" (42.7 cm) 6" (15.2 cm) CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING. CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER. PLAYING SURFACE SURFACE DE JEU SPIELFLÄCHE SUPERFICIE DE JUEGO 24" (61 cm) VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN. COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR. 13 1/06 ID# M8801041 4. Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete. Remplissez le trou de béton, au tiers environ. Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen. Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto mezclado. 5A. Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A). Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le trou (FIG. A). FIG. A FIG. A ABB. A FIG. A Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin zentrieren (ABB. A). Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el orificio (FIG. A). NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: Leave 1" below flange exposed for drainage hill. Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la butte de drainage. Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle zur Wasserableitung freilassen. Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta para la pendiente de drenaje. 5B. SIDE VIEW VUE DE CÔTÉ SEITENANSICHT VISTA LATERAL FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA PLAYING SURFACE SURFACE DE JEU SPIELFLÄCHE SUPERFICIE DE JUEGO 1" (2.54 cm) IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! NOTE POSITION OF FLANGE NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE FLANSCHPOSITION BEACHTEN NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA IMPORTANT! CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE. IMPORTANT! PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON. WICHTIG! GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST. ¡IMPORTANTE! CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA. 15 1/06 ID# M8801041 IMPORTANT! WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE. IMPORTANT! ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE. WICHTIG! VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS TROCKNEN. ¡IMPORTANTE! ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE. 8. After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the bottom area of bottom pole (see note A). Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A). Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A). Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A). NOTE A: REMARQUE A: HINWEIS A: NOTA A: Place top edge of anti-skid tape on mark made in step 7, NOTE A. Placez le bord supérieur du ruban antidérapant sur le repère posé à l'étape 7, REMARQUE A. 6 Die obere Kante des Fixierbands auf der in Schritt 7 angebrachten Markierung ankleben (HINWEIS A). 5 4 Surface de jeu Spielfläche Superficie de juego IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Keep ground sleeve cap on bottom pole. Maintenez le capuchon du manchon de fixation au sol sur la section de poteau inférieure Coloque el borde superior de la cinta antiderrapante en la marca que hizo en el paso 7, NOTA A. NOTE B: REMARQUE B: HINWEIS B: NOTA B: Tape prevents the pole from rotating during play. Le ruban empêche la rotation du poteau durant le jeu. Das Fixierband verhindert, dass sich die Stange während des Spielbetriebs dreht. La cinta evita que el poste gire durante el juego. Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen. Mantenga la tapa de la manga del piso en la sección inferior del poste. 17 1/06 ID# M8801041 9. Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section no longer moves toward taped reference mark on bottom pole. Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure. Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren Stangenteil zu bewegt. Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP. 2 LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM. 1-1/2" (3.81 cm) 5" (12.7 cm) DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN. LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM). Identification Sticker Étiquette d'identification Markierungsaufkleber Calcomanías de identificación IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Keep ground sleeve cap on bottom pole. 3 Maintenez le capuchon du manchon de fixation au sol sur la section de poteau inférieure Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen. Mantenga la tapa de la manga del piso en la sección inferior del poste. Wood Scrap (NOT SUPPLIED) Chute de bois (NON FOURNIE) Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) ID# M8801041 1/06 18 1. Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1). Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (1). Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen. Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del poste (1). 21 21 11 1 11 11 IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 20 The Warning Label should be facing towards the front. Note orientation. 20 11 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! L'étiquette d'avertissement doit être tournée vers l'avant. Notez l'orientation. USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Der Warnaufkleber sollte zur Vorderseite hin zeigen. Die korrekte Ausrichtung beachten. SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. La etiqueta de advertencia debe quedar orientada hacia el frente. Note la orientación. TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. ID# M8801041 1/06 28 2. Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (32) securely into bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center hole in rim (32). B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt (28) as shown. C. Install spring (34) onto “T” bolt (28) as shown. D. Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28). E. Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (28) à travers le trou central du cerceau (32). B. Installez le support de renforcement (33) sur le boulon à T (28), comme illustré. C. Installez le ressort (34) sur le boulon à T (28), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (36) et la rondelle (35) sur le boulon à T (28). E. Serrez l'écrou (36) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (28). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durch das mittlere Loch im Korbrand (32) gleiten lassen. B. Die Verstärkungshalterung (33) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (28) schieben. C. Die Feder (34) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen. D. Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen. E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se muestra. Permita que el perno T (28) se deslice a través del orificio central del borde (32). B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el perno T (28) como se muestra. C. Instale el resorte (34) en el perno T (28) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (28). E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28). 29 1/06 ID# M8801041 3. 2" (5.08 cm) Assemble rebar centering clips (9) near top and bottom of rebar (8) as shown. 9 Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (9) près du haut et du bas de la barre (8), comme illustré. 8 Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (8) anbringen. 9 8 Monte los separadores de centramiento de la barra de refuerzo (9) cerca de las partes superior e inferior de la barra de refuerzo (8) como se muestra. 3" (7.62 cm) 9 4. Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown. Placez une barre d'armature dans la section de poteau inférieure (3) comme illustré. Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben. 3 Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra. 3 8 8 Reinforcement Bar Barre d'armature Versteifungsstange Barra de refuerzo 31 1/06 ID# M8801041 7. Install net (38). Installez le filet (38). OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA A B C D Das Netz (38) anbringen. Instale la red (38). 38 32 SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM SECTION D: REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección. TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN • • • • • • • • Wedge Cale Keil Cuña 33 Hammer Marteau Hammer Martillo 1/06 ID# M8801041 1. After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31), fit pole assembly into sleeve (4). Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (31), puis calez le poteau dans son manchon (4). Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (31) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen. Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del poste (31), coloque el conjunto del poste en la manga (4). WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. 31 DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DO NOT USE THE BACKBOARD OR RIM TO MOVE POLE ASSEMBLY INTO POSITION. THE BACKBOARD AND RIM ARE NOT LOCKED AND WILL ROTATE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. NE SAISISSEZ PAS LE POTEAU PAR LE PANNEAU OU LE CERCEAU POUR LE DÉPLACER JUSQU’À SA POSITION FINALE. LE PANNEAU ET LE CERCEAU NE SONT PAS BLOQUÉS ET TOURNERONT. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DEN STANGENAUFBAU NICHT DURCH FASSEN DER KORBWAND ODER DES KORBRANDS IN DIE GEWÜNSCHTE POSITION BRINGEN. KORBWAND UND KORBRAND SIND DREHBAR ANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. NO USE EL RESPALDO NI EL BORDE PARA MOVER EL CONJUNTO DEL POSTE A SU POSICIÓN. EL RESPALDO Y EL BORDE NO ESTÁN FIJOS Y PUEDEN GIRAR. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. PLAYING SURFACE SURFACE DE JEU SPIELFLÄCHE SUPERFICIE DE JUEGO 2. WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight. Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt. Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga del piso (5) hasta que quede ajustada. 5 ID# M8801041 1/06 34 3. Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m). Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (14) à l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire du cerceau est de 3,05 m (10 pieds). Den Höheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Der Korbrand wird den offiziellen Regeln gemäß in einer Höhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht. Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se muestra. La altura reglamentaria del borde es de 10 pies (3,05 m). WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT. NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR. KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA. Peel protective film from surface of acrylic backboard prior to use. Décollez le film de protection de la surface du panneau en acrylique avant usage. Vor Gebrauch die Schutzfolie von der Oberfläche der Akryl-Korbwand abziehen. Desprenda la película protectora de la superficie del respaldo de acrílico antes de usarlo. 14 HEIGHT ADJUSTMENT TO ADJUST BACKBOARD: 10 ft. (3.05 m) 1. TO RAISE BACKBOARD: Slowly push up on the rim with broom handle or wooden dowel, 3/4”- 7/8” (19mm - 22mm) diameter as shown to engage locking mechanism at desired height. 2. TO LOWER BACKBOARD: Push lever up to unlock and carefully lower backboard to lowest position. LEVER 1 2 BROOM HANDLE 204316 10/04 POUR AJUSTER LE PANNEAU: 1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez lentement le cerceau vers le haut avec un manche du balai ou une tige en bois de 19 à 22 mm de diamètre comme illustré pour enclencher le mécanisme de blocage à la hauteur souhaitée. 2. POUR ABAISSER LE PANNEAU : Remontez le levier pour le débloquer et abaissez avec précaution le panneau jusqu'à sa position la plus basse. VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG: 1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den Korbrand mit einem Besenstiel oder Holzpflock mit einem Durchmesser von 19-22 mm langsam nach oben drücken, um den Verriegelungsmechanismus auf der gewünschten Höhe zu aktivieren. 2. ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drücken, um die Korbwand zu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste Position absenken. PARA AJUSTAR EL RESPALDO: 1. PARA ELEVAR EL RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de una escoba o con un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de diámetro, como se muestra, para embragar el mecanismo de fijación a la altura deseada. 2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba para liberar y cuidadosamente baje el respaldo a la posición más baja. 35 1/06 ID# M8801041
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Spalding M8801041 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario