Reliable Brio 500CC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RELIABLE. JUNTO A USTED.
En Reliable, hacemos lo que nos gusta, y nos enorgullece hacer
las cosas bien. Usted quiere lo mejor para las personas, los sitios y
las cosas que son importantes en su vida: ya sea el lugar en el que
vive o lo que viste. Lo mismo queremos nosotros. Desde el inicio,
abordamos cada producto con la atención al detalle de un artesano
y con pasión por hacer lo correcto. Calidad, funcionalidad, diseño y
atención al cliente tienen un rol de igual importancia para brindarle
lo que usted necesita. La Brio 500CC pega realmente fuerte en lo
que se refiere a limpieza a vapor. Con una presión de operación
de 5 bar la 500CC trabaja con rapidez contra polvo, suciedad,
gérmenes y demás.
Para su seguridad y con el propósito de disfrutar a pleno de las
ventajas de este producto, dedique unos minutos a leer todas
las medidas de seguridad e instrucciones para el cuidado del
artefacto. Conserve a mano este manual y consulte el certificado
de garantía del producto.
28
NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Cuando use su limpiador de vapor marca Reliable siempre debe seguir las
instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones
cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a como se
debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor.
Utilice el limpiador de vapor solo para el uso que esta previsto.
Para que la persona que use el equipo se proteja de un electroshock, no sumerja
el limpiador de vapor en agua u otros líquidos.
Siempre debe apagar el limpiador de vapor antes de conectarlo o desconectarlo
del tomacorriente. Nunca hale el cordón eléctrico del tomacorriente para apagar
el equipo. Primero ponga el interruptor en apagado y luego debe desenchufar el
cordón de alimentación de la corriente.
No deje que el cordón de alimentación toque superficies calientes. El limpiador
de vapor debe estar frio antes de guardarse. Enrolle el cordón de alimentación
alrededor de la base donde debe recogerse cuando no se usa el limpiador de
vapor.
No opere el limpiador de vapor si este tiene dañado el cordón de alimentación,
el enchufe o si el equipo se ha caído o tiene algún daño. Eso cancelaría alguna o
toda la garantía del producto. Por favor contacte el lugar donde lo compro para
que le expliquen cual es el procedimiento a seguir para su reparación.
Es necesario mantener una alta preocupación cuando el equipo sea manipulado
por o alrededor de los niños. Nunca deje el limpiador de vapor encendido cuando
no lo este supervisando.
No use este equipo en presencia de explosivos y/o de gases inflamables.
Mantenga las ranuras de ventilación libre de polvo.
Nunca introduzca o deje caer ningún objeto dentro de las ranuras de ventilación.
Para prevenir que se sobrecaliente el equipo, desenrolle el cordón de
alimentación completamente.
No utilice el equipo donde se estén usando productos con aerosol o donde se
este suministrando oxígeno.
Para desconectar el equipo, ponga todos los interruptores en posición de
apagado, y luego desconecte el enchufe de la corriente principal.
Nunca guarde el limpiador de vapor si este esta caliente. No necesita vaciar
el tanque de agua a menos que usted no lo va a usar por un largo periodo de
tiempo.
Este equipo se ha creado para ser usado solo en el hogar. Siga todas las
instrucciones de este manual.
29
INSTRUCCIONES ELECTRICAS
Para evitar un corto circuito, no opere ningún otro equipo de alto voltaje en el
mismo cirquito simultáneamente. Si necesita usar un cable de extensión, debe
usar uno de 15-amperes con un enchufe polarizado. Cables con menos amperes se
pueden sobrecalentar y pueden causar daño.
30
31
ILUSTRACIÓN DE LA LIMPIADORA A VAPOR
1. Panel de control
A. Interruptor táctil de encendido
B. Indicador de encendido
C. Indicador de bajo nivel de agua
D. Indicador de presión
2. Tapa del depósito de agua
3. Asa de traslado
4. Rueda
5. Conexión de manguera
6. Manguera
7. Dial de control variable de vapor
8. Cable eléctrico
ACCESORIOS
9. 500CCAEXT - Tubos de extensión (2)
10. 500CCAFLOORBRUSH - Cepillo para el piso
11. 500CCATRIANGULARBRUSH - Cepillo triangular
12. 500CCASQUEEGEE - Escobilla limpia-cristales con 2 hojas
13. Hoja de ventana rasqueta (pequeño)
14. Hoja de ventana rasqueta (grande)
15. 500CCABNOZZLE - Boquilla con punta de cobre
16. 500CCA30N (3) - Cepillo de nailon de 30 mm (3)
17. 500CCA30NW - Cepillo de nailon de 30 mm blanco
18. 500CCA60NOW - Cepillo de nailon de 60 mm
19. 500CC30B - Cepillo de latón
20. 500CCA30SS - Cepillo de acero inoxidable
21. 500CCASCRAPER - Raspador
22. 500CCADRAIN - Limpiador de drenajes
23. 500CCACLOTH (3) - Toalla de bambú
24. 500CCAFLOORC - Almohadilla para el cepillo para el piso
25. 500CCAUPHC - Almohadilla para cepillo triangular
26. 500CCATOTE - Bolso para accesorios
27. 5000CCAWAND - Boquilla de aluminio
28. 500CCDESALER - Polvo descalcificador (4 paquetes)
29. Embudo
30. Herramienta para quitar el tapón del drenaje
31. Set de juntas tóricas
33
INSTRUCCIONES DE USO
LLENAR EL TANQUE CALENTADOR ANTES DE USAR
Desenrosque la tapa del tanque calentador (2) y utilice el embudo (28)
suministrado para verter dentro 2.6 l de agua.
Ajuste la tapa del tanque calentador (2).
Conecte la herramienta necesaria (vea el párrafo "COMPLEMENTOS") en el asa
de vapor. Vuelva a llenar el tanque de agua, con ayuda del embudo (28) y una
taza medidora, con 1.9 l de agua si parpadea la luz del indicador de nivel de agua
bajo (C) mientras usa el aparato.
ENCENDIDO
Doble el cable eléctrico en la parte más cercana al enchufe hembra e inserte
la parte doblada en el prensacable que se encuentra en la parte inferior de la
limpiadora. Debido a la potencia de la máquina, se utiliza un cable más grueso y
esto puede ocasionar cierta dificultad al insertarlo en el prensacable. Inserte el
enchufe hembra en el tomacorriente en el extremo derecho de la parte inferior
del artefacto.
Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared (la luz indicadora de
encendido comenzará a parpadear).
Inserte la manguera de vapor en el conector (5) de la limpiadora y asegúrese
de que la marca en forma de flecha en el conector de la manguera de trabajo
se oriente hacia arriba cuando la conecte. Oirá un sonido de traba cuando el
conector quede colocado. Asegúrese de que el conector está bien trabado antes
de usar el equipo, para evitar peligros.
Presione el interruptor de encendido táctil (A) en el panel de control. La luz
indicadora de encendido (B) dejará de parpadear y se encenderá. La bomba de
agua comenzará a llenarse y oirá sonidos de bombeo y vibración.
• Toma unos 4 minutos en precalentarse. Puede utilizar el gatillo en el asa para
comenzar a liberar vapor cuando se enciendan todas las luces en el indicador de
presión (D).
Si, durante el uso, parpadea la luz indicadora de nivel bajo de agua (C), vuelva a
cargar el tanque.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente en la pared después de usar la
limpiadora. Vacíe el agua del tanque y del calentador si no usará la limpiadora
durante un largo tiempo. Desenchufe la manguera de trabajo y guarde la
máquina en un sitio fresco y seco.
34
ADVERTENCIA:
1. Podría haber unas pocas gotas de agua en la liberación inicial de vapor. Esto es
causado por la condensación del vapor que viaja por la manguera relativamente
fría.
2. Puede producirse una caída en la presión del vapor cuando comienza a salir a
causa de la liberación de aire residual en el calentador.
3. Habrá algunos ruidos causados por la vibración de la bomba con solenoide
mientras se vuelve a llenar el calentador durante la operación de la limpiadora.
4. El orificio de escape de la válvula de seguridad se ubica en la parte inferior de la
limpiadora.
INSTRUCCIONES PARA DRENAR EL CALENTADOR
1. Espere hasta que el canlentador se enfríe por completo (unas 3 a 4 horas).
2. Quite la cubierta protectora en la parte inferior de la limpiadora (como se ve en
la imagen que sigue).
3. Desenrosque la tuerca del drenaje con la llave (29).
4. Drene el calentador y ajuste la tuerca del drenaje con la llave (29).
5. Vuelva a colocar la cubierta protectora en su lugar y ajústela.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE LA LIMPIADORA
INDICADOR DE PRESIÓN DE VAPOR (D)
Cuando se enciendan todas las luces del indicador de presión en el panel de
control, la presión del vapor habrá llegado a su configuración máxima y estará
lista para usar. La barra de luces cambiará durante el uso a medida que cambie la
presión.
INDICADOR DE BAJO NIVEL DE AGUA (C)
Cuando el indicador de bajo nivel de agua parpadea, el nivel de agua en el tanque
es bajo: llénelo antes de usar el artefacto.
CONTROL DE VOLUMEN DE VAPOR (7)
El Brio 500CC está equipado con un dial de control de vapor variable. Algunas
tareas requerirán más o poco de vapor que otros. Para ajustar el volumen de
vapor basta con girar el dial para disminuir el vapor o para aumentar el volumen
de vapor.
35
COMPLEMENTOS
CEPILLO PARA EL PISO (9)
Aplicaciones: 1. Pisos duros (espacios abiertos) 2. Alfombras (debe usarse con
toalla de bambú), etc.
Use las varas de extensión para lograr una longitud cómoda.
Modo de empleo:
1. Mueva el cepillo para el piso de adelante hacia atrás.
2. Para obtener mejores resultados, se recomienda limpiar primero el sitio con una
aspiradora (mientras se limpian las alfombras).
3. No se recomienda utilizar la limpiadora en pisos lustrados con cera o de madera
laminada.
CEPILLO TRIANGULAR (10)
Aplicaciones:
1. Pisos duros, mesas de la cocina (espacios limitados).
2. Sillones, camas (debe usarse con toalla), etc.
Modo de empleo:
1. Mueva el cepillo triangular de adelante hacia atrás.
2. Se sugiere limpiar primero el sitio con una aspiradora (mientras se limpian las
alfombras).
3. Se sugiere no utilizar la limpiadora en pisos lustrados con cera o de madera
laminada.
ESCOBILLA LIMPIACRISTALES (11)
Aplicaciones: Superficies lisas y niveladas como puertas y ventanas.
Modo de empleo:
1. Rocíe primero el vapor sobre el vidrio. Comience a limpiar sólo después de que
el cristal se haya calentado de manera uniforme a fin de evitar que se raje por la
expansión causada por el calor y la contracción que provoca el frío.
2. Se incluyen dos tamaños para utilizar en ventanas de diferentes proporciones.
CEPILLOS REDONDOS
Aplicaciones: Inodoros, utensilios de cocina, lechada entre losas, bañeras, grifos,
tubos de escape, ventanas, etc.
UTILICE EL TIPO APROPIADO DE CEPILLO REDONDO CON LA BOQUILLA
OBLICUA (14).
Selección del tipo de cepillo:
36
Los cepillos de nailon son relativamente suaves, lo que los hace apropiados para
limpiar lechadas y otras superficies que necesitan un cepillado suave.
Los cepillos de latón son para aplicaciones más fuertes, es decir limpiezas que
no pueden hacerse con los cepillos de nailon.
Los cepillos de acero inoxidable se emplean en las aplicaciones más fuertes de
todas.
Tenga cuidado al utilizar cada cepillo y asegúrese de no aplicar demasiada
fuerza y dañar la superficie que está limpiando.
Limpie los cepillos redondos con agua después de su uso, y séquelos con un
paño.
BOQUILLA DE ALUMINIO
Aplicación: Este accesorio se emplea para lanzar vapor a la máxima temperatura y
presión, lo que es apropiado para eliminar manchas difíciles: no se requiere cepillo.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Lubrique las juntas tóricas accesorias con un lubricante seguro si la conexión se
pone rígida.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para garantizar el mejor desempeño del producto, se sugiere limpiar el calentador
al menos una o dos veces al año: la frecuencia de la limpieza del calentador
dependerá del tiempo de uso de la máquina y la dureza del agua utilizada.
CÓMO LIMPIAR EL CALENTADOR
Nota: Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared y asegúrese de
que se ha enfriado el calentador antes de desagotarlo.
1. Retire la cubierta protectora en la parte de abajo de la limpiadora.
2. Desenrosque la tuerca del drenaje con una llave.
3. Añadir una bolsa de polvo de descalcificación (28), se llenan de agua . Dejar
reposar una hora como mínimo . Desagüe.
4. Después de limpiar el calentador, ajuste la tuerca.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
potencia de 120 V: 1750 W
Capacidad total del tanque de agua: 2.6 l
Presión máxima de funcionamiento: 5 bar
Generación continua de vapor
Válvula de alivio de presión
Sobrecargas térmicas
Certificación: ETL/ cETLus
37
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba
vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se encuentra libre de defectos de material
y mano de obra si es utilizada correctamente solo por el comprador original. Si la Caldera
Reliable necesitara algún cambio, Reliable no le cobrará al comprador original el costo de las
piezas y la mano de obra, excepto el envío.
Conforme a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o
cambiará la pieza de la Caldera Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o
fabricación inadecuadas. Si la Caldera Reliable defectuosa deja de estar disponible y no puede
ser reparada con eficacia o reemplazada por un modelo idéntico, Reliable cambiará la Caldera
Reliable defectuosa por otra Caldera Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de
recambio o repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y
serán piezas nuevas o piezas que estarán reacondicionadas para convertirse en productos
funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reemplazar una
Caldera Reliable, la compañía reembolsará el valor de la Caldera Reliable que esté vigente al
momento de reclamar la garantía.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra una Caldera Reliable como resultado de
una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto o irrazonable, desastre natural,
suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales
anormales, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía
limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda
sufrir por el uso de una Caldera Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los
reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original de
la Caldera Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta
garantía limitada no es válida para los productos que hayan sido modificados o que no tengan
número de serie, o para los productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o
a través de un vendedor autorizado por Reliable para comerciar la Caldera Reliable.
Esta garantía limitada es la única garantía que se aplica a la Caldera Reliable, reemplaza todos
los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y
no puede ser alterada o modificada, excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente
por escrito.
Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese
con nuestro grupo de servicio al cliente al 1 800 268 1649 o escriba a support@
reliablecorporation.com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante
original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el
producto fue adquirido directamente de nuestras oficinas o de un vendedor de Reliable
autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período establecido en este
documento o en un documento posterior emitido por Reliable en relación con esta póliza.
Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto
con el comprobante de compra, el RA# y los seguros pagados por adelantado, a la siguiente
dirección: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Ave, Toronto, ON M6B 4K7.
Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en
tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la
compañía iniciará el proceso de reparación o cambio.
RELIABLE CORPORATION – GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE POR VIDA – PÓLIZA PARA
CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas
las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos
de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra,
si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las
condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará
la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o
fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no se
lo puede reparar en forma eficaz ni reemplazar por un modelo idéntico, Reliable cambiará el
Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Reliable
proporcionará piezas reparadas o de repuesto a cambio de las piezas originales, y serán piezas
nuevas o reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas
nuevas. Si Reliable no puede reparar ni reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor
del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una
instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía
eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste
provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no
autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental
que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo,
entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto
pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación
esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para productos que
hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para productos que no hayan sido
comprados directamente a Reliable o mediante un vendedor certificado que cuente con nuestra
autorización para vender Productos Reliable.
Esta garantía limitada es la única que se aplica a todos los Productos Reliable, reemplaza todos
los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no
puede ser alterada ni modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por
escrito.
Para obtener una reparación o cambio según los términos de esta garantía,
comuníquese con nuestro grupo de atención al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a
support@reliablecorporation.com.
Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante
debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente
en nuestras oficinas o a un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se
realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y
deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros
pagados por adelantado, a la siguiente dirección:
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por
cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el
cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de
reparación o reemplazo.
Si tiene preguntas sobre esta garantía, puede escribir a la siguiente dirección:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE
38

Transcripción de documentos

RELIABLE. JUNTO A USTED. En Reliable, hacemos lo que nos gusta, y nos enorgullece hacer las cosas bien. Usted quiere lo mejor para las personas, los sitios y las cosas que son importantes en su vida: ya sea el lugar en el que vive o lo que viste. Lo mismo queremos nosotros. Desde el inicio, abordamos cada producto con la atención al detalle de un artesano y con pasión por hacer lo correcto. Calidad, funcionalidad, diseño y atención al cliente tienen un rol de igual importancia para brindarle lo que usted necesita. La Brio 500CC pega realmente fuerte en lo que se refiere a limpieza a vapor. Con una presión de operación de 5 bar la 500CC trabaja con rapidez contra polvo, suciedad, gérmenes y demás. Para su seguridad y con el propósito de disfrutar a pleno de las ventajas de este producto, dedique unos minutos a leer todas las medidas de seguridad e instrucciones para el cuidado del artefacto. Conserve a mano este manual y consulte el certificado de garantía del producto. 28 NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Cuando use su limpiador de vapor marca Reliable siempre debe seguir las instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a como se debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor. • Utilice el limpiador de vapor solo para el uso que esta previsto. • Para que la persona que use el equipo se proteja de un electroshock, no sumerja el limpiador de vapor en agua u otros líquidos. • Siempre debe apagar el limpiador de vapor antes de conectarlo o desconectarlo del tomacorriente. Nunca hale el cordón eléctrico del tomacorriente para apagar el equipo. Primero ponga el interruptor en apagado y luego debe desenchufar el cordón de alimentación de la corriente. • No deje que el cordón de alimentación toque superficies calientes. El limpiador de vapor debe estar frio antes de guardarse. Enrolle el cordón de alimentación alrededor de la base donde debe recogerse cuando no se usa el limpiador de vapor. • No opere el limpiador de vapor si este tiene dañado el cordón de alimentación, el enchufe o si el equipo se ha caído o tiene algún daño. Eso cancelaría alguna o toda la garantía del producto. Por favor contacte el lugar donde lo compro para que le expliquen cual es el procedimiento a seguir para su reparación. • Es necesario mantener una alta preocupación cuando el equipo sea manipulado por o alrededor de los niños. Nunca deje el limpiador de vapor encendido cuando no lo este supervisando. • No use este equipo en presencia de explosivos y/o de gases inflamables. • Mantenga las ranuras de ventilación libre de polvo. • Nunca introduzca o deje caer ningún objeto dentro de las ranuras de ventilación. • Para prevenir que se sobrecaliente el equipo, desenrolle el cordón de alimentación completamente. • No utilice el equipo donde se estén usando productos con aerosol o donde se este suministrando oxígeno. • Para desconectar el equipo, ponga todos los interruptores en posición de apagado, y luego desconecte el enchufe de la corriente principal. • Nunca guarde el limpiador de vapor si este esta caliente. No necesita vaciar el tanque de agua a menos que usted no lo va a usar por un largo periodo de tiempo. • Este equipo se ha creado para ser usado solo en el hogar. Siga todas las instrucciones de este manual. 29 INSTRUCCIONES ELECTRICAS Para evitar un corto circuito, no opere ningún otro equipo de alto voltaje en el mismo cirquito simultáneamente. Si necesita usar un cable de extensión, debe usar uno de 15-amperes con un enchufe polarizado. Cables con menos amperes se pueden sobrecalentar y pueden causar daño. 30 ILUSTRACIÓN DE LA LIMPIADORA A VAPOR 1. Panel de control A. Interruptor táctil de encendido B. Indicador de encendido C. Indicador de bajo nivel de agua D. Indicador de presión 2. Tapa del depósito de agua 3. Asa de traslado 4. Rueda 5. Conexión de manguera 6. Manguera 7. Dial de control variable de vapor 8. Cable eléctrico ACCESORIOS 9. 500CCAEXT - Tubos de extensión (2) 10. 500CCAFLOORBRUSH - Cepillo para el piso 11. 500CCATRIANGULARBRUSH - Cepillo triangular 12. 500CCASQUEEGEE - Escobilla limpia-cristales con 2 hojas 13. Hoja de ventana rasqueta (pequeño) 14. Hoja de ventana rasqueta (grande) 15. 500CCABNOZZLE - Boquilla con punta de cobre 16. 500CCA30N (3) - Cepillo de nailon de 30 mm (3) 17. 500CCA30NW - Cepillo de nailon de 30 mm blanco 18. 500CCA60NOW - Cepillo de nailon de 60 mm 19. 500CC30B - Cepillo de latón 20. 500CCA30SS - Cepillo de acero inoxidable 21. 500CCASCRAPER - Raspador 22. 500CCADRAIN - Limpiador de drenajes 23. 500CCACLOTH (3) - Toalla de bambú 24. 500CCAFLOORC - Almohadilla para el cepillo para el piso 25. 500CCAUPHC - Almohadilla para cepillo triangular 26. 500CCATOTE - Bolso para accesorios 27. 5000CCAWAND - Boquilla de aluminio 28. 500CCDESALER - Polvo descalcificador (4 paquetes) 29. Embudo 30. Herramienta para quitar el tapón del drenaje 31. Set de juntas tóricas 31 INSTRUCCIONES DE USO LLENAR EL TANQUE CALENTADOR ANTES DE USAR • Desenrosque la tapa del tanque calentador (2) y utilice el embudo (28) suministrado para verter dentro 2.6 l de agua. • Ajuste la tapa del tanque calentador (2). • Conecte la herramienta necesaria (vea el párrafo "COMPLEMENTOS") en el asa de vapor. Vuelva a llenar el tanque de agua, con ayuda del embudo (28) y una taza medidora, con 1.9 l de agua si parpadea la luz del indicador de nivel de agua bajo (C) mientras usa el aparato. ENCENDIDO • Doble el cable eléctrico en la parte más cercana al enchufe hembra e inserte la parte doblada en el prensacable que se encuentra en la parte inferior de la limpiadora. Debido a la potencia de la máquina, se utiliza un cable más grueso y esto puede ocasionar cierta dificultad al insertarlo en el prensacable. Inserte el enchufe hembra en el tomacorriente en el extremo derecho de la parte inferior del artefacto. • Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared (la luz indicadora de encendido comenzará a parpadear). • Inserte la manguera de vapor en el conector (5) de la limpiadora y asegúrese de que la marca en forma de flecha en el conector de la manguera de trabajo se oriente hacia arriba cuando la conecte. Oirá un sonido de traba cuando el conector quede colocado. Asegúrese de que el conector está bien trabado antes de usar el equipo, para evitar peligros. • Presione el interruptor de encendido táctil (A) en el panel de control. La luz indicadora de encendido (B) dejará de parpadear y se encenderá. La bomba de agua comenzará a llenarse y oirá sonidos de bombeo y vibración. • Toma unos 4 minutos en precalentarse. Puede utilizar el gatillo en el asa para comenzar a liberar vapor cuando se enciendan todas las luces en el indicador de presión (D). • Si, durante el uso, parpadea la luz indicadora de nivel bajo de agua (C), vuelva a cargar el tanque. • Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente en la pared después de usar la limpiadora. Vacíe el agua del tanque y del calentador si no usará la limpiadora durante un largo tiempo. Desenchufe la manguera de trabajo y guarde la máquina en un sitio fresco y seco. 33 ADVERTENCIA: 1. Podría haber unas pocas gotas de agua en la liberación inicial de vapor. Esto es causado por la condensación del vapor que viaja por la manguera relativamente fría. 2. Puede producirse una caída en la presión del vapor cuando comienza a salir a causa de la liberación de aire residual en el calentador. 3. Habrá algunos ruidos causados por la vibración de la bomba con solenoide mientras se vuelve a llenar el calentador durante la operación de la limpiadora. 4. El orificio de escape de la válvula de seguridad se ubica en la parte inferior de la limpiadora. INSTRUCCIONES PARA DRENAR EL CALENTADOR 1. Espere hasta que el canlentador se enfríe por completo (unas 3 a 4 horas). 2. Quite la cubierta protectora en la parte inferior de la limpiadora (como se ve en la imagen que sigue). 3. Desenrosque la tuerca del drenaje con la llave (29). 4. Drene el calentador y ajuste la tuerca del drenaje con la llave (29). 5. Vuelva a colocar la cubierta protectora en su lugar y ajústela. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE LA LIMPIADORA INDICADOR DE PRESIÓN DE VAPOR (D) Cuando se enciendan todas las luces del indicador de presión en el panel de control, la presión del vapor habrá llegado a su configuración máxima y estará lista para usar. La barra de luces cambiará durante el uso a medida que cambie la presión. INDICADOR DE BAJO NIVEL DE AGUA (C) Cuando el indicador de bajo nivel de agua parpadea, el nivel de agua en el tanque es bajo: llénelo antes de usar el artefacto. CONTROL DE VOLUMEN DE VAPOR (7) El Brio 500CC está equipado con un dial de control de vapor variable. Algunas tareas requerirán más o poco de vapor que otros. Para ajustar el volumen de vapor basta con girar el dial para disminuir el vapor o para aumentar el volumen de vapor. 34 COMPLEMENTOS CEPILLO PARA EL PISO (9) Aplicaciones: 1. Pisos duros (espacios abiertos) 2. Alfombras (debe usarse con toalla de bambú), etc. Use las varas de extensión para lograr una longitud cómoda. Modo de empleo: 1. Mueva el cepillo para el piso de adelante hacia atrás. 2. Para obtener mejores resultados, se recomienda limpiar primero el sitio con una aspiradora (mientras se limpian las alfombras). 3. No se recomienda utilizar la limpiadora en pisos lustrados con cera o de madera laminada. CEPILLO TRIANGULAR (10) Aplicaciones: 1. Pisos duros, mesas de la cocina (espacios limitados). 2. Sillones, camas (debe usarse con toalla), etc. Modo de empleo: 1. Mueva el cepillo triangular de adelante hacia atrás. 2. Se sugiere limpiar primero el sitio con una aspiradora (mientras se limpian las alfombras). 3. Se sugiere no utilizar la limpiadora en pisos lustrados con cera o de madera laminada. ESCOBILLA LIMPIACRISTALES (11) Aplicaciones: Superficies lisas y niveladas como puertas y ventanas. Modo de empleo: 1. Rocíe primero el vapor sobre el vidrio. Comience a limpiar sólo después de que el cristal se haya calentado de manera uniforme a fin de evitar que se raje por la expansión causada por el calor y la contracción que provoca el frío. 2. Se incluyen dos tamaños para utilizar en ventanas de diferentes proporciones. CEPILLOS REDONDOS Aplicaciones: Inodoros, utensilios de cocina, lechada entre losas, bañeras, grifos, tubos de escape, ventanas, etc. UTILICE EL TIPO APROPIADO DE CEPILLO REDONDO CON LA BOQUILLA OBLICUA (14). Selección del tipo de cepillo: 35 • Los cepillos de nailon son relativamente suaves, lo que los hace apropiados para limpiar lechadas y otras superficies que necesitan un cepillado suave. • Los cepillos de latón son para aplicaciones más fuertes, es decir limpiezas que no pueden hacerse con los cepillos de nailon. • Los cepillos de acero inoxidable se emplean en las aplicaciones más fuertes de todas. • Tenga cuidado al utilizar cada cepillo y asegúrese de no aplicar demasiada fuerza y dañar la superficie que está limpiando. • Limpie los cepillos redondos con agua después de su uso, y séquelos con un paño. BOQUILLA DE ALUMINIO Aplicación: Este accesorio se emplea para lanzar vapor a la máxima temperatura y presión, lo que es apropiado para eliminar manchas difíciles: no se requiere cepillo. CONEXIÓN DE ACCESORIOS Lubrique las juntas tóricas accesorias con un lubricante seguro si la conexión se pone rígida. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para garantizar el mejor desempeño del producto, se sugiere limpiar el calentador al menos una o dos veces al año: la frecuencia de la limpieza del calentador dependerá del tiempo de uso de la máquina y la dureza del agua utilizada. CÓMO LIMPIAR EL CALENTADOR Nota: Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared y asegúrese de que se ha enfriado el calentador antes de desagotarlo. 1. Retire la cubierta protectora en la parte de abajo de la limpiadora. 2. Desenrosque la tuerca del drenaje con una llave. 3. Añadir una bolsa de polvo de descalcificación (28), se llenan de agua . Dejar reposar una hora como mínimo . Desagüe. 4. Después de limpiar el calentador, ajuste la tuerca. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • potencia de 120 V: 1750 W • Capacidad total del tanque de agua: 2.6 l • Presión máxima de funcionamiento: 5 bar • Generación continua de vapor • Válvula de alivio de presión • Sobrecargas térmicas • Certificación: ETL/ cETLus 36 RELIABLE CORPORATION – GARANTÍA DEL PRODUCTO DE POR VIDA – PÓLIZA PARA CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se encuentra libre de defectos de material y mano de obra si es utilizada correctamente solo por el comprador original. Si la Caldera Reliable necesitara algún cambio, Reliable no le cobrará al comprador original el costo de las piezas y la mano de obra, excepto el envío. Conforme a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o cambiará la pieza de la Caldera Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o fabricación inadecuadas. Si la Caldera Reliable defectuosa deja de estar disponible y no puede ser reparada con eficacia o reemplazada por un modelo idéntico, Reliable cambiará la Caldera Reliable defectuosa por otra Caldera Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de recambio o repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y serán piezas nuevas o piezas que estarán reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reemplazar una Caldera Reliable, la compañía reembolsará el valor de la Caldera Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra una Caldera Reliable como resultado de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto o irrazonable, desastre natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir por el uso de una Caldera Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original de la Caldera Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para los productos que hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para los productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o a través de un vendedor autorizado por Reliable para comerciar la Caldera Reliable. Esta garantía limitada es la única garantía que se aplica a la Caldera Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no puede ser alterada o modificada, excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito. Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con nuestro grupo de servicio al cliente al 1 800 268 1649 o escriba a support@ reliablecorporation.com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente de nuestras oficinas o de un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período establecido en este documento o en un documento posterior emitido por Reliable en relación con esta póliza. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y los seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Ave, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de reparación o cambio. 37 GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra, si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no se lo puede reparar en forma eficaz ni reemplazar por un modelo idéntico, Reliable cambiará el Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Reliable proporcionará piezas reparadas o de repuesto a cambio de las piezas originales, y serán piezas nuevas o reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar ni reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para productos que hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o mediante un vendedor certificado que cuente con nuestra autorización para vender Productos Reliable. Esta garantía limitada es la única que se aplica a todos los Productos Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no puede ser alterada ni modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito. Para obtener una reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con nuestro grupo de atención al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a [email protected]. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente en nuestras oficinas o a un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de reparación o reemplazo. Si tiene preguntas sobre esta garantía, puede escribir a la siguiente dirección: Reliable Corporation 100 Wingold Avenue, Unit 5 Toronto, Ontario Canada M6B 4K7 www.reliablecorporation.com 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Reliable Brio 500CC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario