Transcripción de documentos
Enviromate™ E5
Sistema de Vapor Continuo (SVC)
que Limpia con Vapor
Manual de Instrucciones
ESPAÑOL
25
FELICIDADES
Nosotros le felicitamos y le damos las gracias por comprar el
más moderno limpiador de vapor de Reliable Corporation.
La limpieza con vapor seco puede higienizar profundamente
y desinfectar su hogar con seguridad y efectividad. El vapor
es efectivo para matar los parásitos que están en el polvo,
bacterias y moho. Es perfecto para limpiar, esterilizar y desodorizar todas las habitaciones de su casa, especialmente los
baños y la cocina.
Para los familiares que tienen sensibilidad a los químicos, la
limpieza con vapor es una buena manera de limpiar la casa sin
usar químicos dañinos. Las jaulas de pájaro, las peceras y los
lugares donde están sus mascotas; las tapicerías, las cortinas
y las ropas de cama se pueden higienizar mejor y con más
seguridad para usted, su familia, y para sus mascotas cuando
usted limpia con vapor.
Para su seguridad y para que pueda disfrutar completamente
de las ventajas de este producto, por favor tome unos minutos
para leer todas las advertencias de seguridad y las instrucciones para el cuidado del aparato. Mantenga este libreto a
mano y revise la tarjeta de garantía para su referencia.
Aviso: Su limpiador de vapor puede contener pocas cantidades
de agua porque todos los equipos son comprobados en la
fábrica antes de ser enviados.
26
NOTICIA IMPORTANTE PARA
SU SEGURIDAD
Cuando use su limpiador de vapor marca ReliableMR siempre debe seguir las
instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones
cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a
como se debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor.
•
Utilice el limpiador de vapor solo para el uso que esta previsto.
•
Para que la persona que use el equipo se proteja de un electroshock, no
sumerja el limpiador de vapor en agua u otros líquidos.
•
Siempre debe apagar el limpiador de vapor antes de conectarlo o
desconectarlo del tomacorriente. Nunca hale el cordón eléctrico del tomacorriente para apagar el equipo. Primero ponga el interruptor en apagado y
luego debe desenchufar el cordón de alimentación de la corriente.
•
No deje que el cordón de alimentación toque superficies calientes. El
limpiador de vapor debe estar frio antes de guardarse. Enrolle el cordón de
alimentación alrededor de la base donde debe recogerse cuando no se
usa el limpiador de vapor.
•
No opere el limpiador de vapor si este tiene dañado el cordón de alimentación,
el enchufe o si el equipo se ha caído o tiene algún daño. Eso cancelaría alguna o toda la garantía del producto. Por favor contacte el lugar donde lo compro
para que le expliquen cual es el procedimiento a seguir para su reparación.
•
Es necesario mantener una alta preocupación cuando el equipo sea
manipulado por o alrededor de los niños. Nunca deje el limpiador de vapor
encendido cuando no lo este supervisando.
•
No use este equipo en presencia de explosivos y/o de gases inflamables.
•
Mantenga las ranuras de ventilación libre de polvo.
•
Nunca introduzca o deje caer ningún objeto dentro de las ranuras
de ventilación.
•
Para prevenir que se sobrecaliente el equipo, desenrolle el cordón de alimentación completamente.
•
No utilice el equipo donde se estén usando productos con aerosol o donde
se este suministrando oxígeno.
•
Para desconectar el equipo, ponga todos los interruptores en posición de
apagado, y luego desconecte el enchufe de la corriente principal.
•
Nunca guarde el limpiador de vapor si este esta caliente. No necesita vaciar
el tanque de agua a menos que usted no lo va a usar por un largo periodo
de tiempo.
•
Este equipo se ha creado para ser usado solo en el hogar. Siga todas las
instrucciones de este manual.
27
INSTRUCCIONES ELECTRICAS
Para evitar un corto circuito, no opere ningún otro equipo de alto voltaje en el
mismo cirquito simultáneamente. Si necesita usar un cable de extensión,
debe usar uno de 15-amperes con un enchufe polarizado. Cables con menos
amperes se pueden sobrecalentar y pueden causar daño.
Enchufe polarizado: Este limpiador de vapor utiliza un enchufe polarizado (una
lámina es mas ancha que la otra). Como parte de la seguridad, el enchufe solo
entra a la conexión de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente,
voltéalo al revés. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado. No
trate de violar esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES SOBRE EL AGUA
Su limpiador de vapor ha sido creado para ser utilizado con agua normal del grifo.
Si el agua donde usted vive es agua dura, le recomendamos que utilice 50% de
agua del grifo y 50% de agua destilada para extender la durabilidad del producto.
Agua — Unas Sugerencias
Seria muy bueno saber si el agua donde usted vive es agua dura (con muchos
minerales), utilizando el papel de tornasol que esta incluido con el equipo (el papel
de tornasol funciona solo una vez).
1. Sumerja el papel de tornasol en un vaso de agua por un segundo.
2. Espere a que el papel se seque, y comparerlo con la escala siguiente:
•
•
Agua suave
Agua medio-dura
Agua dura
Agua muy dura
Para agua suave y medio-dura, es aceptable utilizar agua del grifo sin
tratamiento.
Para agua dura y muy dura, le recomendamos que utilice una combinación
de agua del grifo y agua destilada.
COMPRUEBE PRIMERO, LIMPIE DESPUES
Antes de limpiar, compruebe el equipo en las superficies que desee limpiar.
Nosotros no asumimos ninguna responsabilidad sobre los daños que puedan
ser provocados si no lo comprueba primero.
28
DESCRIPCIÓN DEL LIMPIADOR
1. Interruptor principal ON/OFF (Encendido/Apagado)
2. Piloto de control que se enciende cuando esta encendido el equipo
3. Piloto de control que se enciende cuando esta listo para trabajar con el vapor
4. Piloto de control que indica que el nivel del agua esta bajo
5. Cordón de alimentación
6. Tapa de seguridad del tanque
7. Asa
8. Manómetro/medidor de presión
9. Ruedas
10 Conector de salida para manguera flexible
ACCESORIOS INCLUIDOS CON EL LIMPIADOR
11. Manguera flexible con pistola de vapor, llave de control de vapor y regulador
de vapor
12. Tubos de extensión
13. Cepillo grande
14. Cepillo triangular para tapicerías
15. Limpiacristales
16. Adaptador para limpiar ángulos difíciles
17. Boquilla de alta presión
18. Cepillo redondo pequeño: cepillo de nailon y cepillo de metal
19. Paños
20. Embudo
21. Base para limpiar alfombras
13
11
15
14
16
12
17
18
19
29
20
21
CÓMO UTILIZAR EL LIMPIADOR
1. Desenroscar la tapa de seguridad (6), llenar el tanque (6) con agua, a un
máximo de 1,5L (o 6 tazas) y enroscar la tapa hasta que este bien cerrada.
2. Insertar el enchufe de alimentación en el tomacorriente.
3. Conectar la manguera (12) al accesorio de limpieza que quiera utilizar.
4. Gire la llave principal (1) completamente hacia la derecha (Última posición).
En esta posición se encenderá la luz naranja de ‘listo’ cuando la unidad
alcance la presión de funcionamiento.
5. Si usted escucha un ligero zumbido del equipo, eso significa que la bomba
está moviendo el agua del tanque hacia la caldera, donde se produce el
vapor necesario para poder limpiar.
6. NOTA: La posición #1 (el icono de vapor del medio) se usa únicamente para
liberar el vapor. La luz naranja de vapor listo no se enciende cuando la llave
está en la posición #1.
7. Durante el uso, la luz naranja de vapor listo (3) se encenderá y apagará
alternadamente. Esto es normal e indica que se está generando vapor en la
caldera.
8. Antes de guardarlo, debe liberar el vapor. Para liberar el vapor, coloque la
llave en la posición #1 y presione el gatillo del vapor (11) de la pistola de
vapor.
9. Cuando termine, coloque la llave principal (0) en la posición de apagado y
desenchufe la unidad. Su limpiador a vapor está listo para ser guardado.
10. Es normal dejar agua en la caldera cuando no esta en uso. Si no lo usa
en mucho tiempo (por meses) es mejor vaciar el agua de la caldera. En este
caso, veer instructiones en el parrafo “mantenimento de la caldera”
ESTE MODELO PRESENTA LAS SIGUIENTES
CARACTERISTICAS
Piloto indicador rojo (4)
Se enciende para indicar que el depósito de agua está vacio. También sonará
una alarma, que le avisará si es que no ha notado que se ha encendido la luz.
Antes de sonar, primero escuchará un zumbido continuo de la bomba. Si esto
pasara, apague el limpiador, girándolo a la posición “0”, rellene el tanque de
agua y vuélvalo a encender.
Regulador de distribución de vapor (En la manguera)
Con el regulador de distribución de vapor se puede variar la cantidad de vapor
que se desea durante la limpieza: desde salida de vapor mínimo hasta salida de
vapor máximo.
30
Medidor de Presión (8)
El manómetro indica la presión del limpiador. Si la aguja es en la sección verde, el
producto esta trabajando correctamente. Si la aguja está continuamente en la sección roja, reduzca la cantidad de vapor, pero si esto no resuelve el problema, puede
que el limpiador necesite servicio. Por favor contacte al vendedor del producto.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Como enchufar los accesorios
Inserte completamente el enchufe del extremo opuesto a la pistola/manguera
de vapor (11) al conector de salida (10), verificando que no se pueda empujar
más. Conecte el mango de la pistola de vapor (11) a los tubos de extensión (12),
presionando levemente el botón de traba hasta que encaje. Todos los accesorios
se conectan de la misma forma.
El adaptador para limpiar ángulos difíciles (16) se utiliza para el cepillo rectangular (13) y el cepillo triangular (14) de la siguiente forma. Agarrar el cepillo con
una mano con las cerdas hacia abajo, y con la otra mano insertar el adaptador
al cepillo apuntándolo hacia abajo. Después de esto, gire 180º el adaptador
en ángulo de modo que la línea del adaptador y el punto en el cepillo queden
alineados. Cuando la línea y el punto están alineados puede colocar la palanca
gris en la posición del medio (trabada) para trabar el cepillo y que no se mueva,
o puede colocarla en la posición más cercana a usted (rotar) para permitir que el
cabezal del cepillo rote. Para sacar el cepillo, verifique que la palanca gris esté en
la posición más alejada de usted (armado) y verifique que la línea del adaptador
y el punto del cepillo estén alineados. Gírelo 180º para sacarlo.
CEPILLO GRANDE
Para la limpieza de los pisos de loza conectar los tubos de extensión al adaptador y posteriormente al cepillo rectangular. Ponerle un paño al cepillo para una
limpieza más eficaz.
BASE PARA ALFOMBRAS
Esta base se utiliza para deslizarla sobre las alfombras pues de lo contrario no
será posible limpiarla sin este accesorio, pero esta base solamente se puede
utilizar para limpiar pequeñas manchas. Para utilizar este accessorio, presionar
firmemente (hacia abajo) al cepillo grande, asegurando que ambas presillas
estén seguras (escuchará dos “click”). Para removerlo, ejerza una ligera presión
en las presillas hacia el exterior y sáquelo hacia afuera.
31
Limpieza de las alfombras con cepillo, base para alfombras y paño
(*este producto no es un producto de limpieza para extracción)
Este equipo limpia y desinfecta también todo tipo de alfombras, incluso las
alfombras orientales, sin necesidad de usar productos químicos. Este producto
elimina los pelos de los animales y otras polillas, mientras que los colores
recobran su naturalidad.
Limpiar primero la alfombra con la aspiradora para eliminar el polvo. Fijar el paño
al cepillo. De esta forma el cepillo podrá deslizarse sin riesgo de dañar la alfombra. La presión y el vapor ayudan a que el paño pueda recoger la suciedad.
Para limpiar alfombras muy sucias puede que necesite limpiarla varias veces para
obtener mejores resultados. Al repetir esta operación debe utilizar otro paño seco.
IMPORTANTE: Siempre respete las indicaciones del producto que esta limpiando
y siga las instrucciones de las etiquetas. Por favor compruebe en una esquina
antes de que empiece a limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de
eventuales daños causados por el incumplimiento de la referida advertencia.
CEPILLO TRIANGULAR/CEPILLO PARA TAPICERIAS
El cepillo triangular se usa cuando es imposible o difícil de utilizar el cepillo grande.
Tapicerías, Cortinas, Ropas de Cama, etc.
Cubrir el cepillo con un paño seco, fijándolo con la pinza. Mover el cepillo rápidamente para no saturar el material con demasiado vapor.
IMPORTANTE: Por favor compruebe en una esquina antes de que empiece a
limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de eventuales daños causados
por el incumplimiento de la referida advertencia.
EL LIMPIACRISTALES
Es fácil limpiar y quitar la grasa de las ventanas con el limpiacristales. Enganchar
el accesorio, vaporizar el cristal y al mismo tiempo quitar la suciedad con el
limpiacristales.
ATENCIÓN: Si hace frio, se debe calentar los cristales con poco vapor a una
distancia de 2 – 4 pulgadas antes de empezar la limpieza. Sólo después de esta
operación se podrá iniciar la limpieza (para prevenir posibles daños a la ventana).
32
BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN CON CEPILLO
REDONDO PEQUEÑO
(Nailon, Metal, Acero Inoxidable)
La boquilla de alta presión podrá utilizarse de las dos formas: con el cepilloplumero o sin él.
Para limpiar objetos que se arañan fácilmente, es preferible utilizar la boquilla
sin cepillo. Para limpiar las demás áreas, empiece con el cepillo de nailon (es
menos brusco) y luego utilice los cepillos de metal y de acero inoxidable (opcional). Siempre es recomendable tener precaución cuando utiliza los cepillos
para prevenir que haga daños o arañazos al objeto que este limpiando.
Puede utilizar la boquilla de vapor sin cepillo en particular para limpiar y eliminar
grasas de muchas superficies como el extractor de ventilación, los cristales de
la puerta del horno, la rejilla de ventilación, los muebles de la cocina, el fregadero
de acero inoxidable o de cerámica, el lavamanos, la bañera, los grifos del agua
(para quitar el sarro y residuos de agua), las puertas, los marcos de metal, las
tamboras de las gomas del carro, los lugares donde viven las mascotas, etc.
El cepillo de nailon, por su suavidad, es perfecto para quitar los residuos en las
ranuras, de los fregaderos, y de otras superficies cuando necesita una limpieza
ligera, pero tenga cuidado de no arañar la superficie.
Trabajos de limpieza más profundos pueden requerir el uso del cepillo de metal
que esta incluido con el equipo. Por favor tenga cuidado de no arañar la superficie
que este limpiando cuando use este cepillo. El cepillo de metal es más fuerte que
el cepillo de nailon, pero más suave que el cepillo de acero inoxidable. Para las
superficies (por ejemplo, en las ranuras) donde no se limpian bien los residuos con
el cepillo de nailon, utilice el cepillo de metal con cuidado para mejores resultados.
Para limpiar los objetos y las cosas mas difíciles de limpiar (grasa acumulada,
oxido, parrillas de barbacoas, o ranuras muy sucias), le recomendamos comprar el cepillo de acero inoxidable opcional que lo puede encontrar a través de
su vendedor.
Cuando usa la boquilla con o sin los cepillos, usted necesitará un paño para
quitar la saturación y el sarro que se acumulan durante la limpieza.
LLENANDO EL TANQUE
El limpiador incluye el sistema SVCMR (Sistema de Vapor Continuo), lo cual significa que usted puede rellenar el agua en cualquier momento mientras que esté
limpiando.
MANTENIMIENTO DEL TANQUE
Para mantener limpiador en buen estado y asegurar funcionamiento constante
se aconseja limpiar el tanque 1 o 2 veces al año.
33
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR
ATTENCION: antes de descalcificar el tanque con el polvo “descalcificador” que
esta incluido en su compra, por favor verifique que la máquina esté fría y que
no haya sido utilizada en las últimas 8 horas, y que el enchufe esté desconectado del tomacorriente.
1. Voltear el equipo al revés. Desenroscar y quitar la tuerca (primero quitar la
tapa) con la herramienta que esta incluida, y asegurar que todo el agua se
haya eliminado de la caldera. MANTENGA EL EQUIPO AL REVÉS.
2. Diluir el contenido de 1 sobre de polvo descalcificador en 2 tazas (0,5L)
de agua.
3. Llenar el tanque de metal de la caldera con la solución. (Advertencia: No
ponga esta solución en el tanque plástico del agua). Volver a ponerle la
tuerca y voltear el equipo a su posición normal.
4. Dejar la solución en la caldera por 3 horas con la tuerca puesta y deje el
equipo en su posición normal.
5. Quite la tuerca, y vacié completamente la solución y aclarar el tanque tres o
cuatro veces con agua para eliminar posibles residuos de cal.
6. Es mejor sacar el primer vapor en un paño y no directamente en la superficie
que quiera limpiar por que pueden quedar restos de cal en la maquina.
ATENCIÓN: No se recomienda introducir en el interior del tanque cualquier tipo de
agentes quimicos. Eso automáticamente anulará la garantía.
INSERCIÓN
Si al cabo de cierto tiempo, la inserción de tubos de extensión y el asa de la
manguera resultara difícil de conectar, aplicar un poco de grasa (Vaselina) alrededor de la pieza que va a entrar para facilitar la conexión.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación 120V
Capacidad útil de agua
Presión de servicio
Tapón de seguridad
1400W
2L
4 barras
Si
RECAMBIOS Y OPCIONES
#EA30N
#EA30B
#EA30SS
Cepillo con cerdas en nilón
Cepillo con cerdas en metal
Cepillo con cerdas en acero inoxidable
(no esta incluido con el limpiador)
34
#EA60N
#EADRAIN
#EAEXT
#EABNOZZLE
#EACLOTH2
#JTPOWDER
#EAWALL
Cepillo de nylon de 60 mm
Limpiador de drenaje
Extensión
Boquilla doblada
Set de 2 paños
Sobre de polvo descalcificador
Removedor de empapelado
Otros accesorios están disponibles poniéndose en contacto con su vendedor o
visitando www.reliablecorporation.com.
QUE HACER CUANDO EXISTE UN PROBLEMA
No utilice la limpiadora si el cordón o el enchufe están dañados o si la limpiadora
se ha caído o tiene algún daño. Para evitar un riesgo de electroshock, no trate
de abrir o de reparar el equipo. Devuelva el equipo a Reliable Corporation (ver la
garantía) para que lo examinen y reparen o lo remplacen por un equipo nuevo.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
No sale vapor.
1. El equipo no esta
encendido.
2. El tanque está vacio.
3. No esta enchufado a la
corriente.
4. El generador no esta
completamente caliente.
1. Enciende la maquina a la
posición 2.
2. Llene el tanque con la cantidad de agua necesaria.
3. Enchufe la maquina a la
corriente.
4. Espere que se enciende la
luz del piloto 3.
Agua gotea de los accesorios
que se unen.
1. El equipo no esta caliente
suficiente.
2. Se ha acumulado condensación por la falta de uso
del equipo.
1. El equipo puede haber
acumulado calcio.
1. Espere que se enciende la
luz del piloto 3.
2. Deje correr agua hasta que
salga vapor.
1. Siga las instrucciones de
limpieza en este manual.
No hay suficiente presión de
vapor.
1. El selector de la manguera
puede estar en una
posición baja.
1. Voltea el selector hasta
que encuentre la presión
que desea.
La bomba no se para.
1. La bomba puede tener una
burbuja de aire.
1. Presione el botón del asa
de la manguera de vapor.
Aguántelo por unos segundos hasta que la bomba
esté cebada.
Sale agua sucia.
35
RELIABLE DE
PRODUCTS
WARRANTY
GARANTÍA
LOS PRODUCTOS
RELIABLE
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship
GARANTÍA
LIMITADA
DE 1 AÑO
which appear
in the mechanical
or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear components.
Garantizamos todos los productos de la marca ReliableMR por un año a partir de
and de
Tearcompra
Component
List: defectos de material o de fabricación a cualquier pieza que
laWear
fecha
contra
• Steam Equipment: Press pad and cover, Teflon seals, Teflon shoe, steam-electric hoses
figure
en
la
lista
de
repuestos
mecánicos o eléctricos, excepto a las sujetas a
• Sewing Equipment: Hooks, loopers, stitch plates, feed dogs, needles, motor clutch disc, brushes, fuse
•desgaste
Cloth Cutting
Equipment:
por
el uso.Blades, stones, sharpening bands, shoe
®
®
• Halogen Lights: Bulbs
Lista de piezas sujetas a desgaste por el uso:
• Equipos de vapor: Empaque de presión y tapa, sellos de Teflón®,
For a period of 90 days from date of purchase we will, free of charge, pro-vide required adjustments and repairs to
zapata
de Teflón®, mangueras de vapor y cordones eléctricos
your Reliable™
product.
LIMITED 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND ADJUSTMENTS
• Equipos para coser: Ganchos, lanzaderas, placas para puntada,
Warranty service is available by returning the product with this warranty document and proof of purchase to your
elementos
alimentadores,
nearest authorized
Reliable™
service center. agujas, disco de embrague del
motor, escobillas de carbones, fusibles
This limited warranty is in effect provided that your machine is used for normal purposes for which it was
• Equipos
cortadores
de telas:
bandas
intended,
and is given
reasonable good
care andCuchillas,
maintenancepiedras,
in accordance
with the instructions contained
in the instruction
booklet.
afiladoras,
zapatas
Your authorized dealer (or Reliable Corporation) will not be held responsible for damage if the machine has been
repaired by an unauthorized dealer.
GARANTÍA
LIMITADA
DE
90 DÍAS
LAS have
PIEZAS
REGULACIONES
These warranties
give you
specific
legalPARA
rights TODAS
and you may
otherYrights,
which vary from province/state
to province/state.
Durante el periodo de 90 días a partir de la fecha de compra haremos las regulaciones
MR to:
If you have anyyquestions
regardingathese
warranties, Reliable
you may write
necesarias
reparaciones
su producto
sin costo.
Reliable Corporation
Wingold Avenue,
Unit 5 está disponible remitiendo el producto con este documento
El100
servicio
de garantía
Toronto, Ontario
de
garantía
y
el
comprobante
de compra al servicentro más cercano autorizado por
Canada M6B 4K7
MR
www.reliablecorporation.com
Reliable
.
Esta garantía se aplica si ha usado su máquina para los fines normales para los que
está diseñada y que se le haya dado un cuidado y mantenimiento razonablemente
bueno de acuerdo a su manual de instrucciones.
Su distribuidor autorizado (o Reliable Corp.) no serán responsables por daños
ni perjuicios si la máquina hubiese sido reparada por un distribuidor o servicentro
no autorizado.
Estas garantías le otorgan derechos específicos y usted podría tener otros derechos
que varían entre los diferentes estados o provincias.
Si tiene cualquier pregunta sobre estas garantías, escríbanos a:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
36