Transcripción de documentos
Enviromate™ T630
Sistema de Limpiar con Vapor
Manual de Instrucciones
ESPAÑOL
23
FELICIDADES
Nosotros le felicitamos y le damos las gracias por comprar el
más moderno limpiador de vapor de Reliable Corporation.
La limpieza con vapor seco puede higienizar profundamente
y desinfectar su hogar con seguridad y efectividad. El vapor
es efectivo para matar los parásitos que están en el polvo,
bacterias y moho. Es perfecto para limpiar, esterilizar y desodorizar todas las habitaciones de su casa, especialmente los
baños y la cocina.
Para los familiares que tienen sensibilidad a los químicos, la
limpieza con vapor es una buena manera de limpiar la casa sin
usar químicos dañinos. Las jaulas de pájaro, las peceras y los
lugares donde están sus mascotas; las tapicerías, las cortinas
y las ropas de cama se pueden higienizar mejor y con más
seguridad para usted, su familia, y para sus mascotas cuando
usted limpia con vapor.
Para su seguridad y para que pueda disfrutar completamente
de las ventajas de este producto, por favor tome unos minutos
para leer todas las advertencias de seguridad y las instrucciones para el cuidado del aparato. Mantenga este libreto a
mano y revise la tarjeta de garantía para su referencia.
Aviso: Su limpiador de vapor puede contener pocas cantidades
de agua porque todos los equipos son comprobados en la
fábrica antes de ser enviados.
24
NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Cuando use su limpiador de vapor marca Reliable™ siempre debe seguir las
instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones
cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a
como se debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice el limpiador de vapor solo para el uso que esta previsto.
Para que la persona que use el equipo se proteja de un electroshock, no
sumerja el limpiador de vapor en agua u otros líquidos.
Siempre debe apagar el limpiador de vapor antes de conectarlo o
desconectarlo del tomacorriente. Nunca hale el cordón eléctrico del tomacorriente para apagar el equipo. Primero ponga el interruptor en apagado y
luego debe desenchufar el cordón de alimentación de la corriente.
No deje que el cordón de alimentación toque superficies calientes. El
limpiador de vapor debe estar frio antes de guardarse. Enrolle el cordón de
alimentación alrededor de la base donde debe recogerse cuando no se
usa el limpiador de vapor.
No opere el limpiador de vapor si este tiene dañado el cordón de alimentación,
el enchufe o si el equipo se ha caído o tiene algún daño. Eso cancelaría alguna o toda la garantía del producto. Por favor contacte el lugar donde lo compro
para que le expliquen cual es el procedimiento a seguir para su reparación.
Es necesario mantener una alta preocupación cuando el equipo sea
manipulado por o alrededor de los niños. Nunca deje el limpiador de vapor
encendido cuando no lo este supervisando.
No use este equipo en presencia de explosivos y/o de gases inflamables.
Mantenga las ranuras de ventilación libre de polvo.
Nunca introduzca o deje caer ningún objeto dentro de las ranuras
de ventilación.
Para prevenir que se sobrecaliente el equipo, desenrolle el cordón de alimentación completamente.
No utilice el equipo donde se estén usando productos con aerosol o donde
se este suministrando oxígeno.
Para desconectar el equipo, ponga todos los interruptores en posición de
apagado, y luego desconecte el enchufe de la corriente principal.
Nunca guarde el limpiador de vapor si este esta caliente. No necesita vaciar
el tanque de agua a menos que usted no lo va a usar por un largo periodo
de tiempo.
Este equipo se ha creado para ser usado solo en el hogar. Siga todas las
instrucciones de este manual.
INSTRUCCIONES ELECTRICAS
Para evitar un corto circuito, no opere ningún otro equipo de alto voltaje en el
mismo cirquito simultáneamente. Si necesita usar un cable de extensión,
debe usar uno de 15-amperes con un enchufe polarizado. Cables con menos
amperes se pueden sobrecalentar y pueden causar daño.
25
Enchufe polarizado: Este limpiador de vapor utiliza un enchufe polarizado (una
lámina es mas ancha que la otra). Como parte de la seguridad, el enchufe solo
entra a la conexión de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente,
voltéalo al revés. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado. No
trate de violar esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES SOBRE EL AGUA
Su limpiador de vapor ha sido creado para ser utilizado con agua normal del grifo.
Si el agua donde usted vive es agua dura, le recomendamos que utilice 50% de
agua del grifo y 50% de agua destilada para extender la durabilidad del producto.
COMPRUEBE PRIMERO, LIMPIE DESPUES
Antes de limpiar, compruebe el equipo en las superficies que desee limpiar.
Nosotros no asumimos ninguna responsabilidad sobre los daños que puedan
ser provocados si no lo comprueba primero.
DESCRIPCIÓN DEL LIMPIADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Interruptor principal ON/OFF (Encendido/Apagado)
Piloto de control que se enciende cuando esta encendido el equipo
Piloto de control que se enciende cuando esta listo para trabajar con el vapor
Piloto de control que indica que el nivel del agua esta bajo
Cordón de alimentación
Tapa de seguridad del tanque
Asa
Manómetro/medidor de presión
Ruedas
26
ACCESORIOS INCLUIDOS CON EL LIMPIADOR
10. Manguera con pistola de atomizador, llave de control y regularización del vapor
11. Tubos de extensión
12. Cepillo grande
13. Cepillo triangular para tapicerías
14. Limpiacristales
15. Adaptador para limpiar ángulos difíciles
16. Boquilla de alta presión
17. Cepillo redondo pequeño: cepillo de nailon y cepillo de metal
18. Paños
19. Embudo
20. Base para limpiar alfombras
CÓMO UTILIZAR EL LIMPIADOR
1. Desenroscar la tapa de seguridad (6), llenar el tanque (6) con agua, a un
máximo de 1,5L (o 6 tazas) y enroscar la tapa hasta que este bien cerrada.
2. Insertar el enchufe de alimentación en el tomacorriente.
3. Conectar la manguera (10) al accesorio de limpieza que quiera utilizar.
4. Encender el interruptor general (1) girándolo a la posición “caldera” (la 2°
posición). De esta forma se encenderá la luz del piloto correspondiente (2).
Cuando el piloto de vapor (3) se enciende, el equipo está listo para usar.
5. Cuando use el equipo por primera vez después de comprarlo, es aconsejable
hacer salir el vapor (por 10-15 segundos) accionando el botón de vapor
en la manguera (10), para permitir que salgan los posibles restos producidos
por tratamientos durante la fase de fabricación.
6. En la fase de limpieza, se apagará y encenderá alternativamente el piloto
luminoso anaranjado (3), esto es totalmente normal e indica el proceso de
formación de vapor en la caldera.
7. Cuando esta terminado el trabajo apagar el interruptor general (1).
8. Es normal dejar agua en la caldera cuando no esta en uso. Si no lo usa
en mucho tiempo (por meses) es mejor vaciar el agua de la caldera. En este
caso, veer instructiones en el parrafo “mantenimento de la caldera”
27
ESTE MODELO PRESENTA LAS SIGUIENTES
CARACTERISTICAS
Piloto indicador rojo (4)
Se enciende para indicar que el depósito se ha quedado sin agua y necesita ser
llenado. Si desea seguir limpiando, vea las instrucciones sobre llenar el tanque.
Regulador de distribución de vapor (En la manguera)
Con el regulador de distribución de vapor se puede variar la cantidad de vapor
que se desea durante la limpieza: desde salida de vapor mínimo hasta salida de
vapor máximo.
Medidor de Presión (8)
El manómetro indica la presión del limpiador. Si la aguja es en la sección verde, el
producto esta trabajando correctamente. Si la aguja está continuamente en la sección roja, reduzca la cantidad de vapor, pero si esto no resuelve el problema, puede
que el limpiador necesite servicio. Por favor contacte al vendedor del producto.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Como enchufar los accesorios
Conectar la manguera de la pistola de atomizador (10) a los tubos de extensión
(11), presionando el botón de seguridad ligeramente hasta que se cierre en
su lugar. Seguir el mismo procedimiento también para la utilización de todos los
demás accesorios. Si no se cierran bien, apriete la conexión hasta que se cierre.
El adaptador para limpiar ángulos difíciles (15) se utiliza para el cepillo rectangular (12) y el cepillo triangular (13) de la siguiente forma. Agarrar el cepillo con
una mano con las cerdas hacia abajo, y con la otra mano insertar el adaptador
al cepillo apuntándolo hacia abajo. Tras la inserción, girar el adaptador 180°.
Para extraerla, seguir el procedimiento al inverso.
CEPILLO GRANDE
Para la limpieza de los pisos de loza conectar los tubos de extensión al adaptador y posteriormente al cepillo rectangular. Ponerle un paño al cepillo para una
limpieza más eficaz.
28
BASE PARA ALFOMBRAS
Esta base se utiliza para deslizarla sobre las alfombras pues de lo contrario no
será posible limpiarla sin este accesorio, pero esta base solamente se puede
utilizar para limpiar pequeñas manchas. Para utilizar este accessorio, presionar
firmemente (hacia abajo) al cepillo grande, asegurando que ambas presillas
estén seguras (escuchará dos “click”). Para removerlo, ejerza una ligera presión
en las presillas hacia el exterior y sáquelo hacia afuera.
Limpieza de las alfombras con cepillo, base para alfombras y paño
(*este producto no es un producto de limpieza para extracción)
Este equipo limpia y desinfecta también todo tipo de alfombras, incluso las
alfombras orientales, sin necesidad de usar productos químicos. Este producto
elimina los pelos de los animales y otras polillas, mientras que los colores
recobran su naturalidad.
Limpiar primero la alfombra con la aspiradora para eliminar el polvo. Fijar el paño
al cepillo. De esta forma el cepillo podrá deslizarse sin riesgo de dañar la alfombra. La presión y el vapor ayudan a que el paño pueda recoger la suciedad.
Para limpiar alfombras muy sucias puede que necesite limpiarla varias veces para
obtener mejores resultados. Al repetir esta operación debe utilizar otro paño seco.
IMPORTANTE: Siempre respete las indicaciones del producto que esta limpiando
y siga las instrucciones de las etiquetas. Por favor compruebe en una esquina
antes de que empiece a limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de
eventuales daños causados por el incumplimiento de la referida advertencia.
CEPILLO TRIANGULAR/CEPILLO PARA TAPICERIAS
El cepillo triangular se usa cuando es imposible o difícil de utilizar el cepillo grande.
Tapicerías, Cortinas, Ropas de Cama, etc.
Cubrir el cepillo con un paño seco, fijándolo con la pinza. Mover el cepillo rápidamente para no saturar el material con demasiado vapor.
IMPORTANTE: Por favor compruebe en una esquina antes de que empiece a
limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de eventuales daños causados
por el incumplimiento de la referida advertencia.
29
EL LIMPIACRISTALES
Es fácil limpiar y quitar la grasa de las ventanas con el limpiacristales. Enganchar
el accesorio, vaporizar el cristal y al mismo tiempo quitar la suciedad con el
limpiacristales.
ATENCIÓN: Si hace frio, se debe calentar los cristales con poco vapor a una
distancia de 2 – 4 pulgadas antes de empezar la limpieza. Sólo después de esta
operación se podrá iniciar la limpieza (para prevenir posibles daños a la ventana).
BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN CON CEPILLO
REDONDO PEQUEÑO (Nailon, Metal, Acero
Inoxidable)
La boquilla de alta presión podrá utilizarse de las dos formas: con el cepilloplumero o sin él.
Para limpiar objetos que se arañan fácilmente, es preferible utilizar la boquilla
sin cepillo. Para limpiar las demás áreas, empiece con el cepillo de nailon (es
menos brusco) y luego utilice los cepillos de metal y de acero inoxidable (opcional). Siempre es recomendable tener precaución cuando utiliza los cepillos
para prevenir que haga daños o arañazos al objeto que este limpiando.
Puede utilizar la boquilla de vapor sin cepillo en particular para limpiar y eliminar
grasas de muchas superficies como el extractor de ventilación, los cristales de
la puerta del horno, la rejilla de ventilación, los muebles de la cocina, el fregadero
de acero inoxidable o de cerámica, el lavamanos, la bañera, los grifos del agua
(para quitar el sarro y residuos de agua), las puertas, los marcos de metal, las
tamboras de las gomas del carro, los lugares donde viven las mascotas, etc.
El cepillo de nailon, por su suavidad, es perfecto para quitar los residuos en las
ranuras, de los fregaderos, y de otras superficies cuando necesita una limpieza
ligera, pero tenga cuidado de no arañar la superficie.
Trabajos de limpieza más profundos pueden requerir el uso del cepillo de metal
que esta incluido con el equipo. Por favor tenga cuidado de no arañar la superficie
que este limpiando cuando use este cepillo. El cepillo de metal es más fuerte
que el cepillo de nailon, pero más suave que el cepillo de acero inoxidable. Para las
superficies (por ejemplo, en las ranuras) donde no se limpian bien los residuos
con el cepillo de nailon, utilice el cepillo de metal con cuidado para mejores
resultados.
Para limpiar los objetos y las cosas mas difíciles de limpiar (grasa acumulada,
oxido, parrillas de barbacoas, o ranuras muy sucias), le recomendamos comprar el cepillo de acero inoxidable opcional que lo puede encontrar a través de
su vendedor.
Cuando usa la boquilla con o sin los cepillos, usted necesitará un paño para
quitar la saturación y el sarro que se acumulan durante la limpieza.
30
LLENANDO EL TANQUE
Si se enciende la luz del piloto que indica que el nivel del agua esta bajo (4)
y quiere seguir utilizando el limpiador, siga el procedimiento siguiente:
1. Apagar el interruptor general (1) girándolo en la 1° posicion (esto apagara
el equipo).
2. Apretar el botón de controlar el vapor (10) en la manguera, para dejar salir el
vapor restante.
3. Cuando no queda más vapor, apagar el interruptor general.
4. Ahora es mas seguro desenroscar la tapa del tanque (6). Llenarlo lentamente
con agua tibia (para que se caliente más rápido) y enroscar de nuevo la
tapa (6). Encender el interruptor general (1) a la posición 2° y esperar que la
luz del piloto de vapor (3) se encienda de nuevo.
MANTENIMIENTO DEL TANQUE
Para mantener limpiador en buen estado y asegurar funcionamiento constante
se aconseja limpiar el tanque 1 o 2 veces al año.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR
Attencion: antes de descalcificar el tanque con el polvo “descalcificador” que
esta incluido en su compra, por favor verifique que la máquina esté fría y que no
haya sido utilizada en las últimas 8 horas, y que el enchufe esté desconectado
del tomacorriente.
1. Desenroscar la tapa del tanque (6), y voltear el aparato hasta expulsar
completamente el agua que queda en el tanque.
2. Diluir el contenido de 1 sobre de polvo descalcificador en 2 tazas (0,5L)
de agua.
3. Llenar el tanque con la solución.
4. Dejar la solución en la caldera por 1 noche con la tapa del tanque
desenroscada.
5. Vaciar completamente la solución y aclarar el tanque dos o tres veces con
agua del grifo.
6. Es mejor sacar el primer vapor en un paño y no directamente en la superficie
que quiera limpiar por que pueden quedar restos de calcio en la maquina.
ATENCIÓN: No se recomienda introducir en el interior del tanque cualquier tipo de
agentes quimicos. Eso automáticamente anulará la garantía.
31
INSERCIÓN
Si al cabo de cierto tiempo, la inserción de tubos de extensión y el asa de la
manguera resultara difícil de conectar, aplicar un poco de grasa (Vaselina) alrededor de la pieza que va a entrar para facilitar la conexión.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación 120V
Capacidad útil de agua
Presión de servicio
Tapón de seguridad
1750W
2L
4 barras
Si
RECAMBIOS Y OPCIONES
#3KSPGS010
#3KSPGS015
#3KSPGS025
#7TPAC0200
#7ZSODC030
Cepillo con cerdas en nilón
Cepillo con cerdas en metal
Cepillo con cerdas en acero inoxidable
(no esta incluido con el limpiador)
Set de 2 paños
Sobre de polvo descalcificador
32
QUE HACER CUANDO EXISTE UN PROBLEMA
No utilice la limpiadora si el cordón o el enchufe están dañados o si la limpiadora
se ha caído o tiene algún daño. Para evitar un riesgo de electroshock, no trate
de abrir o de reparar el equipo. Devuelva el equipo a Reliable Corporation (ver la
garantía) para que lo examinen y reparen o lo remplacen por un equipo nuevo.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCION
No sale vapor.
1. El equipo no esta
encendido.
2. El tanque está vacio.
3. No esta enchufado a la
corriente.
4. El generador no esta
completamente caliente.
1. Enciende la maquina a la
posición 2.
2. Llene el tanque con la cantidad de agua necesaria.
3. Enchufe la maquina a la
corriente.
4. Espere que se enciende la
luz del piloto 3.
Agua gotea de los accesorios
que se unen
1. El equipo no esta caliente
suficiente.
2. Se ha acumulado condensación por la falta de uso
del equipo.
1. El equipo puede haber
acumulado calcio.
1. Espere que se enciende la
luz del piloto 3.
2. Deje correr agua hasta que
salga vapor.
1. Siga las instrucciones de
limpieza en este manual.
1. El selector de la manguera
puede estar en una
posición baja.
1. Voltea el selector hasta
que encuentre la presión
que desea.
Sale agua sucia.
No hay suficiente presión de
vapor.
33
RELIABLE DE
PRODUCTS
WARRANTY
GARANTÍA
LOS PRODUCTOS
RELIABLE
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship
GARANTÍA
LIMITADA
DE 1 AÑO
which appear
in the mechanical
or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear components.
Garantizamos todos los productos de la marca Reliable™ por un año a partir de
and de
Tearcompra
Component
List: defectos de material o de fabricación a cualquier pieza que
laWear
fecha
contra
• Steam Equipment: Press pad and cover, Teflon seals, Teflon shoe, steam-electric hoses
figure
en
la
lista
de
repuestos
mecánicos o eléctricos, excepto a las sujetas a
• Sewing Equipment: Hooks, loopers, stitch plates, feed dogs, needles, motor clutch disc, brushes, fuse
•desgaste
Cloth Cutting
Equipment:
por
el uso.Blades, stones, sharpening bands, shoe
®
®
• Halogen Lights: Bulbs
Lista de piezas sujetas a desgaste por el uso:
• Equipos de vapor: Empaque de presión y tapa, sellos de Teflón®,
For a period of 90 days from date of purchase we will, free of charge, pro-vide required adjustments and repairs to
zapata
de Teflón®, mangueras de vapor y cordones eléctricos
your Reliable™
product.
LIMITED 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND ADJUSTMENTS
• Equipos para coser: Ganchos, lanzaderas, placas para puntada,
Warranty service is available by returning the product with this warranty document and proof of purchase to your
elementos
alimentadores,
nearest authorized
Reliable™
service center. agujas, disco de embrague del
motor, escobillas de carbones, fusibles
This limited warranty is in effect provided that your machine is used for normal purposes for which it was
• Equipos
cortadores
de telas:
bandas
intended,
and is given
reasonable good
care andCuchillas,
maintenancepiedras,
in accordance
with the instructions contained
in the instruction
booklet.
afiladoras,
zapatas
• Luces halógenas: Focos
Your authorized dealer (or Reliable Corporation) will not be held responsible for damage if the machine has been
repaired by an unauthorized dealer.
GARANTÍA
LIMITADA
DE
90 DÍAS
LAS have
PIEZAS
REGULACIONES
These warranties
give you
specific
legalPARA
rights TODAS
and you may
otherYrights,
which vary from province/state
to province/state.
Durante el periodo de 90 días a partir de la fecha de compra haremos las regulaciones
If you have anyyquestions
regardingathese
warranties, Reliable™
you may write sin
to: costo.
necesarias
reparaciones
su producto
Reliable Corporation
Wingold Avenue,
Unit 5 está disponible remitiendo el producto con este documento
El100
servicio
de garantía
Toronto, Ontario
de
garantía
y el comprobante de compra al servicentro más cercano autorizado por
Canada
M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
Reliable™.
Esta garantía se aplica si ha usado su máquina para los fines normales para los que
está diseñada y que se le haya dado un cuidado y mantenimiento razonablemente
bueno de acuerdo a su manual de instrucciones.
Su distribuidor autorizado (o Reliable Corp.) no serán responsables por daños
ni perjuicios si la máquina hubiese sido reparada por un distribuidor o servicentro
no autorizado.
Estas garantías le otorgan derechos específicos y usted podría tener otros derechos
que varían entre los diferentes estados o provincias.
Si tiene cualquier pregunta sobre estas garantías, escríbanos a:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
34