Jacuzzi ML-20501 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Jacuzzi
®
is a registered trademark of Jacuzzi
Inc. ©2016 Jacuzzi Inc.All rights reserved.
Jacuzzi
est une marque de commerce
déposée de Jacuzzi Inc. ©Jacuzzi Inc, 2016.
Tous droits réservés.
Jacuzzi
®
es una marca registrada de Jacuzzi
Inc. ©2016 Jacuzzi Inc. Todos los derechos
reservados.
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0581046
Jacuzzi No.: PA46959
MIKA UNDERMOUNT SINK
LAVABO ENCASTRÉ MIKA
LAVABO BAJO ENCIMERA MIKA
Questions/Des questions?/¿Preguntas?
Call our customer service department at
1-800-288-4002, 9 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
Communiquez avec notre service à la clientèle au
1 800 288-4002, entre 9 h et 20 h (HNE), du lundi au
vendredi.
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente
al 1-800-288-4002, de 9 a.m. a 8 p.m. hora estándar
del Este, de lunes a viernes.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
B
AA
x 1
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Numéro de série/Número de serie
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
x 4
x 4
A
BB
CC
x 4
x 4
DD
MODEL/MODÈLE/MODELO #ML-20501
(70×20×2mm)
Sink
Lavabo
Lavamanos
Template
Gabarit
Plantilla
Bracket
Support
Abrazadera
Machine screw
Vis à métaux
Tornillo para metal
Threaded brass insert
Garniture en laiton filetée
Accesorio de latón roscado
Washer
Rondelle
Arandela
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
x 1
LAVABO BAJO ENCIMERA MIKA
LAVABO ENCASTR
É
MIKA
MIKA UNDERMOUNT SINK
1-800-288-4002
PRINTED IN CHINA
IMPRIME EN CHINE
IMPRESO EN CHINA
#
581046
SUGGESTED COUNTERTOP CUTOUT
OVER RIM LIP)
DÉCOUPE DU COMPTOIR SUGGÉRÉE
PAR-DESSUS LE CONTOUR DULAVABO)
CORTE SUGERIDO DE CUBIERTA
PREFABRICADA (PROPORCIONA
SOBRE EL BORDE)
NOTE: BEFORE CUTTING COUNTERTOP
ALLOW FOR FAUCET CLEARANCE
(CHECK HANDLE ON/OFF MOVEMENT)
MUR FINI/DOSSERET
NOTA: ANTES DE CORTAR LA CUBIERTA
PREFABRICADA, DEJE UN ESPACIO PARA
EL GRIFO (VERIFIQUE QUE SE PUEDA ABRIR
Y CERRAR LA MANIJA)
PARED TERMINADA/PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
LÍNEA CENTRAL DE CONEXIÓN
FINISHED WALL/BACK SPLASH
CENTERLINE OF FITTING
1 in. MIN
BOIS
MADERA
VIS À BOIS
TORNILLO PARA MADERA
SINK
LAVABO
FREGADERO
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
SELLADOR
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
BRACKET
SUPPORT
ABRAZADERA
2,54 cm (1 po) MIN.
1 pulg (2,54 cm) MÍN.
S
CREW
V
IS
TORNI
LLO
BRASS INSERT
GARNITURE EN LAITON
ACCESORIO DE LATÓN
SINK
LAVABO
FREGADERO
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
BRACKET
SUPPORT
ABRAZADERA
1 in. MIN
1/2 in.
10mm
MARBRE
MÁRMOL
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
SELLADOR
1/2 po
1,27 cm
2,54 cm (1 po) MIN.
1 pulg (2,54 cm) MÍN.
20-5/64 in.
510 mm
2 in.
50.8 mm
2-7/8 in.
EMPLACEMENTS POUR LES CHEVILLES D’ANCRAGE SUR
LE DESSOUS DU COMPTOIR (4 EMPLACEMENTS)
UBICACIÓN DE LASANCLAS DE EXPANSIÓN POR DEBAJO
DE LA CUBIERTA PREFABRICADA (4 UBICACIONES)
ANCHOR LOCATIONS ON UNDERSIDE OF COUNTERTOP
(4 LOCATIONS)
POUR LE MARBRE OU LES SURFACES DURES
PARA SUPERFICIES DE MÁRMOL O SÓLIDAS
POUR LE BOIS
PARA MADERA
Verify Template matches product and item number on box
Vérifiez que le gabarit correspond au produit et au numéro d’article sur la boîte
Verifique que el modelo sea el adecuado para el producto y el número de artículo en la caja
MÉDIANE D’INSTALLATION
REMARQUE : AVANT DE COUPER LE COMPTOIR,
ASSUREZ-VOUS QUE LE DÉGAGEMENT POUR
LE ROBINET EST ADÉQUAT (VÉRIFIEZ LE
MOUVEMENT D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
DES POIGNÉES)
www.jacuzzi.com
Jacuzzi No.:PA46959
is a registered trademark of Jacuzzi Inc. ©2016 Jacuzzi Inc.All rights reserved.
Jacuzzi
Jacuzzi est une marque de commerce déposée de Jacuzzi Inc. ©Jacuzzi Inc, 2016.Tous droits réservés.
Jacuzzi
®
es una marca registrada de Jacuzzi Inc. ©2016 Jacuzzi Inc.Todos los derechos reservados.
®
®
®
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product.
Estimated Assembly Time: 60 minutes.
Tools Required for Assembly (not included): Faucet,
screwdriver,
pop-up drain, adhesive sealant, and adjustable wrench
.
If countertop cutout is required, you will also need a tape measure, marking pencil, drill and bit, and jigsaw.
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage
avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie incluse. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas
d’assembler, d’installer ni d’utiliser l’article.
Durée d' assemblage estimée : 60 minutes.
Matériel nécessaire pour l’assemblage (non inclus) : robinet, tournevis, tuyau d'évacuation, scellant adhésif et clé à molette.
Si une découpe est nécessaire, il vous faudra également un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse, un foret et une scie
sauteuse.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido
del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto si falta alguna pieza o si están
dañadas.
Tiempo ewtimado de ensamblaje: 60 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Grifo,
destornillador,
desagüe levadizo, sellador adhesivo y
llave ajustable.
Si es necesario cortar la cubierta prefabricada, también necesitará una cinta métrica, lápiz para marcar, taladro y broca, y
sierra de vaivén.
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le
produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Observe local plumbing and building codes.
Installation for countertops with a minimum thickness of 1 in. Installer must supply anchors for thinner
countertops.
Respectez les codes du bâtiment et de plomberie en vigueur dans votre municipalité.
Dans le cas d’installations pour des comptoirs dont l’épaisseur est inférieure à 2,54 cm, l’installateur doit se procurer des
chevilles d’ancrage pour les comptoirs plus minces.
Siga los códigos de plomería y construcción locales.
Instalación para cubiertas prefabricadas tiene un grosor mínimo de 2,54 cm. El instalador debe proporcionar las anclas de
expansión para las cubiertas prefabricadas más delgadas.
CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN
www.jacuzzi.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Make sure there is enough space
between the backsplash, faucet,
fixtures and cabinets to install the
new sink (A).
3. Following the perimeter line on
the template (B), cut the opening
for sink (A) into the countertop.
4.
Check for cutout alignment by
temporarily placing sink (A) in
desired mounting position.
2. If making a cutout is
necessary, use the template (B),
taping it into position on the
countertop at the desired
location. Trace on the countertop
as shown on the template (B)
and drill a clearance hole
approximately 1/4 in. to 1/2 in.
inside the perimeter line of the
template (B).
5.
Mount the drain assembly (not
included) on the sink, following
the faucet manufacturer's
instructions.
Be certain to apply a bead of
sealing putty (not included) on
the underside of the drain flange
in order to ensure a watertight
seal between the sink (A) and
drain.
Remove excess putty after
installing the drain on the sink
(A).
Assurez-vous qu’il y a
suffisamment d’espace entre le
dosseret, le robinet, les
luminaires et les armoires pour
l’installation du nouveau lavabo
(A).
Si une découpe est nécessaire,
fixez le gabarit (B) à l’endroit
désiré sur le comptoir à l’aide de
ruban adhésif. Tracez le contour
du gabarit (B) et percez un trou
de passage d’environ 6 mm à
13 mm, à l’intérieur du périmètre
du gabarit (B).
En suivant le tracé du gabarit (B),
coupez l’ouverture nécessaire
pour le lavabo (A) dans le
comptoir.
Vérifiez l’alignement de la
découpe en plaçant
temporairement le lavabo (A) à
l’emplacement désiré.
Installez l’ensemble
d’évacuation (non inclus) sur le
lavabo en suivant les
instructions fournies par le
fabricant.
Appliquez une goutte de
scellant (non inclus) sur la
partie inférieure de la bride
d’évacuation pour former un
joint étanche entre le lavabo (A)
et le tuyau d’évacuation.
Nettoyez tout excédant de
scellant après avoir installé le
tuyau d’évacuation sur le
lavabo (A).
Siguiendo la línea de perímetro
de la plantilla (B), corte una
abertura para el lavabo (A) en la
cubierta prefabricada.
Revise la alineación del corte
colocando el lavabo (A)
temporalmente en la posición de
montaje.
Monte el ensamble del desagüe
(no se incluye) en el lavabo,
siguiendo las instrucciones del
fabricante del grifo.
Asegúrese de aplicar un cordón
de masilla selladora (no se
incluye) en la parte inferior de la
brida del desagüe para
garantizar un sello hermético
entre el lavabo (A) y el
desagüe.
Retire cualquier exceso de
masilla después de instalar el
desagüe en el lavabo (A).
Asegúrese de que hay suficiente
espacio entre el protector contra
salpicaduras, el grifo, las
lámparas y los gabinetes para
instalar el nuevo lavabo (A).
Si necesita hacer un corte, use la
plantilla (B), fijándola con cinta
adhesiva sobre la cubierta
prefabricada en la ubicación
deseada. Trace la cubierta
prefabricada como se muestra
en la plantilla (B) y taladre un
orificio de aproximadamente 6,35
mm a 12,7 mm dentro de la línea
de perímetro de la plantilla (B).
1
3
Sink
Lavabo
Lavabo
Countertop
Comptoir
Cubierta prefabricada
4
5
2
www.jacuzzi.com
6. To install sink (A) into a countertop with a minimum
thickness of 1 in , drill 3/8 in. anchor holes 1/2 in. deep. The
space between hole and corner of sink should be 3/4 in.
to1-3/4 in.. Apply a small amount of epoxy (not included) to
closed end of brass insert (CC). Insert brass insert (CC),
threaded open end exposed, and allow epoxy to set.
Apply adhesive sealant (not included) around the topside
rim of sink (A) near the edge. Carefully raise sink (A) in
place, align and press firmly. Wipe off excess sealant.
Attach undermount brackets (AA) to hold sink (A) in place.
Secure with washer (DD) and machine screw (BB).
Note: For thinner countertops, anchors (not included) will
need to be used. Also, for wood countertops, use wood
screws (not included) in place of machine screws.
7.
Install faucet (not included) and
countertop (not included) following
manufacturers' instructions.
8.
Connect supply lines (not
included) from shutoff valves to
faucet following manufacturer's
instructions.
9. Connect a trap (not included) to
the drain assembly. Hand tighten
to secure. Note: It may be
necessary to cut off part of the
tailpiece of the trap or part of the
horizontal leg. Be sure to secure
joints for watertight assembly.
Pour installer l’évier (A) dans un comptoir d’une épaisseur
minimale de 2,54 cm, percez des trous d’ancrage d’une
profondeur de 1,27 cm à l’aide d’un foret de 3/8 po. Les
trous doivent être situés à une distance de 1,91 cm à
4,45 cm des coins du lavabo. Appliquez une petite quantité
d’époxy (non inclus) à l’extrémité fermée de la garniture en
laiton (CC). Insérez la garniture en laiton (CC) (en exposant
son extrémité filetée ouverte) et laissez l’époxy sécher.
Appliquez du scellant adhésif (non inclus) autour du côté
supérieur de la bordure du lavabo (A), près du rebord.
Soulevez délicatement le lavabo (A) en place, alignez-le et
pressez fermement. Essuyez l’excédent de scellant. Fixez
les supports pour montage sous plan (AA) de façon à
maintenir le lavabo (A) en place. Fixez chaque support à
l’aide d’une rondelle (DD) et d’une vis à métaux (BB).
Remarque : Pour les comptoirs plus minces, il vous faudra
utiliser des chevilles d’ancrage (non incluses). Pour les
comptoirs en bois, utilisez des vis à bois (non incluses)
plutôt que des vis à métaux.
Installez le robinet (non inclus) et
le comptoir (non inclus) en suivant
les instructions fournies par le
fabricant.
Raccordez les conduites
d’alimentation (non incluses) des
robinets d’arrêt au robinet en
suivant les instructions fournies
par le fabricant.
Raccordez un siphon (non inclus)
à l’ensemble d’évacuation. Serrez
le tout à la main. Remarque : Il
peut être nécessaire de couper
une partie de l’about ou de la
section horizontale du siphon.
Assurez-vous de serrer les joints
pour en assurer l’étanchéité.
Para instalar el lavabo (A) en una cubierta prefabricada con
un ancho mínimo de 2,54 cm, taladre orificios para las
anclas de 9,53 mm con 12,7 mm de profundidad. El
espacio entre el orificio y la esquina del lavabo debe tener
de 19,05 mm a 4,45 cm. Aplique una pequeña cantidad de
lechada epóxica (no se incluye) al extremo cerrado del
accesorio de latón (CC). Inserte el accesorio de latón (CC)
con el extremo abierto roscado expuesto y deje curar la
lechada epóxica.
Aplique sellador adhesivo (no se incluye) alrededor de la
parte superior del reborde del lavabo (A), cerca del borde.
Levante cuidadosamente el lavabo (A) y colóquelo en su
lugar; alinéelo y presione firmemente. Limpie el exceso del
sellador. Fije las abrazaderas de montaje inferior (AA) para
sostener el lavabo (A) en su lugar. Fije con la arandela
(DD) y con el tornillo para metales (BB).
Nota: Para cubiertas prefabricadas (no se incluyen) más
delgadas, deberá usar anclas de expansión. Además,
para las cubiertas prefabricadas de madera, use tornillos
para madera (no se incluyen) en lugar de tornillos para
metales.
Instale el grifo (no se incluye) y la
cubierta prefabricada (no se
incluye) según las instrucciones
del fabricante.
Conecte las tuberías de
suministro (no se incluyen) desde
las válvulas de cierre hacia el
grifo según las instrucciones del
fabricante.
Conecte un sifón (no se incluye)
al ensamble del desagüe. Apriete
a mano para asegurar. Nota: Es
posible que sea necesario cortar
parte del tubo de descarga de la
trampa o parte de la pata
horizontal. Asegúrese de fijar las
uniones para un ensamble
hermético.
7
Shutoff Valves
Robinets d’arrêt
Válvulas de cierre
8
Tailpiece
Tailpiece
Tubo de descarga
Trap
Trap
Sifón
9
6
DD
AA
CC
BB
CC
www.jacuzzi.com
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
Clean the outside surface of the sink with mild soap and warm water. Wipe the entire surface completely with a clean, soft cloth.
You may use soft abrasive cleaners when necessary to clean the product. Do not use strong abrasive cleaners as they will
scratch and dull the surface.
If the surface becomes excessively dirty, use a general purpose cleaner.
Nettoyez la surface extérieure du lavabo à l’aide de savon doux et d’eau tiède. Essuyez complètement la surface à l’aide d’un
linge propre et doux.
Vous pouvez utiliser des produits abrasifs doux au besoin pour nettoyer l’article. N’utilisez pas de produits abrasifs puissants,
car ceux-ci risquent d’égratigner et de ternir la surface.
Si la surface devient excessivement sale, utilisez un nettoyant tout usage.
Limpie la superficie exterior del lavabo con jabón suave y agua tibia. Limpie completamente la superficie con un paño limpio
suave.
Puede usar limpiadores abrasivos suaves cuando sea necesario para limpiar el producto. No utilice limpiadores abrasivos
fuertes, ya que pueden rayar y estropear la superficie.
Si la superficie se ensucia demasiado, use un limpiador para uso general.
The manufacturer provides a LIMITED LIFETIME WARRANTY for its vitreous china plumbing fixtures to be free of manufac-
turing defects in material and workmanship. This warranty is not transferable.
The manufacturer, at its election, may repair, replace or make appropriate adjustments where inspection discloses any such
defects occurring in normal usage.
No warranty is given for installation mistakes, water damage or misuse. For longevity of finish, care in maintaining is recom-
mended.
The manufacturer’s obligation shall be limited to such repair and or replacement. Purchaser shall be responsible for all
shipping charges for returned product. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state.
To obtain warranty service, contact 1-800-288-4002.
Le fabricant offre une GARANTIE À VIE LIMITÉE contre les défauts de matériaux et de fabrication pour ses appareils de
plomberie en porcelaine vitrifiée. Cette garantie n’est pas transférable.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses, ou d’apporter les modifica-
tions adéquates lorsque de tels défauts sont découverts à la suite de l’inspection d’un produit qui a été utilisé dans des
conditions normales.
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une erreur d’installation, de dégâts causés par l’eau ou d’un usage
inapproprié. Entretenez soigneusement le produit afin d’en préserver le fini à long terme.
L’engagement du fabricant se limite à de tels remplacements et réparations. Si l’acheteur retourne le produit au fabricant, il
est responsable de tous les frais d’expédition. La présente garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous
disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie, composez le 1 800 288-4002.
El fabricante ofrece una GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA contra defectos de fabricación en los materiales y la mano de
obra para sus accesorios de plomería de porcelana vítrea. Esta garantía no es transferible.
El fabricante podrá, según su elección, reparar, reemplazar o realizar los ajustes necesarios en el producto en caso de que
una inspección muestre que hay defectos de este tipo en el uso normal.
No se otorgan garantías por errores de instalación, daño por agua o mal uso. Para un acabado duradero, se recomienda que
se preocupe del mantenimiento del producto.
La obligación del fabricante se limitará a la reparación y/o el reemplazo del producto. El comprador deberá hacerse cargo de
todos los costos de envío para la devolución del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría
tener también otros derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio de garantía, llame al 1-800-288-4002.
www.jacuzzi.com
AA BB
CC
DD
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
For replacement parts, call customer service at 1-800-288-4002, 9 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday./Pour obtenir des pièces
de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 800 288-4002, entre 9 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi./
Para obtener piezas de repuesto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-288-4002, de lunes a viernes de
9 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
# TRAP NOITPIRCSED TRAP
B Template 840005
AA Bracket 720001
BB Machine screw 720001
CC Threaded brass insert 720001
DD Washer 720001
Printed in China
Imprime en Chine
Impreso en China
B
Plantilla
840005
AA Abrazadera
720001
BB
Tornillo para metal
720001
CC
Accesorio de latón roscado
720001
DD
Arandela
720001
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
B
Gabarit
840005
AA
Support
720001
BB
Vis à métaux
720001
CC Garniture en laiton filetée 720001
DD Rondelle
720001
PIÈCE DESCRIPTION N
O
DE
www.jacuzzi.com
B
LAVABO BAJO ENCIMERA MIKA
LAVABO ENCASTR
É
MIKA
MIKA UNDERMOUNT SINK
1-800-288-4002
PRINTED IN CHINA
IMPRIME EN CHINE
IMPRESO EN CHINA
#
581046
SUGGESTED COUNTERTOP CUTOUT
(PROVIDES APPROXIMATELY 3/8 in.
OVER RIM LIP)
DÉCOUPE DU COMPTOIR SUGGÉRÉE
(DONNE UN REBORD D’ENVIRON 9,53 MM
PAR-DESSUS LE CONTOUR DU LAVABO)
CORTE SUGERIDO DE CUBIERTA
PREFABRICADA (PROPORCIONA
APROXIMADAMENTE DE 9,53 mm
SOBRE EL BORDE)
NOTE: BEFORE CUTTING COUNTERTOP
ALLOW FOR FAUCET CLEARANCE
(CHECK HANDLE ON/OFF MOVEMENT)
MUR FINI/DOSSERET
NOTA: ANTES DE CORTAR LA CUBIERTA
PREFABRICADA, DEJE UN ESPACIO PARA
EL GRIFO (VERIFIQUE QUE SE PUEDA ABRIR
Y CERRAR LA MANIJA)
PARED TERMINADA/PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
LÍNEA CENTRAL DE CONEXIÓN
FINISHED WALL/BACK SPLASH
CENTERLINE OF FITTING
1 in. MIN
BOIS
MADERA
VIS À BOIS
TORNILLO PARA MADERA
SINK
LAVABO
FREGADERO
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
SELLADOR
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
BRACKET
SUPPORT
ABRAZADERA
2,54 cm (1 po) MIN.
1 pulg (2,54 cm) MÍN.
S
CRE
W
V
I
S
TORNIL
L
O
BRASS INSERT
GARNITURE EN LAITON
ACCESORIO DE LATÓN
SINK
LAVABO
FREGADERO
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
BRACKET
SUPPORT
ABRAZADERA
1 in. MIN
3/8 in.
1/2 in.
10mm
13mm
MARBRE
MÁRMOL
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
SELLADOR
13 mm
1/2 po
1,27 cm
13mm
2,54 cm (1 po) MIN.
1 pulg (2,54 cm) MÍN.
20-5/64 in.
510 mm
11-13/16 in.
300 mm
2 in.
50.8 mm
2-7/8 in.
73 mm
EMPLACEMENTS POUR LES CHEVILLES D’ANCRAGE SUR
LE DESSOUS DU COMPTOIR (4 EMPLACEMENTS)
UBICACIÓN DE LAS ANCLAS DE EXPANSIÓN POR DEBAJO
DE LA CUBIERTA PREFABRICADA (4 UBICACIONES)
ANCHOR LOCATIONS ON UNDERSIDE OF COUNTERTOP
(4 LOCATIONS)
POUR LE MARBRE OU LES SURFACES DURES
PARA SUPERFICIES DE MÁRMOL O SÓLIDAS
POUR LE BOIS
PARA MADERA
Verify Template matches product and item number on box
Vérifiez que le gabarit correspond au produit et au numéro d’article sur la boîte
Verifique que el modelo sea el adecuado para el producto y el número de artículo en la caja
MÉDIANE D’INSTALLATION
REMARQUE : AVANT DE COUPER LE COMPTOIR,
ASSUREZ-VOUS QUE LE DÉGAGEMENT POUR
LE ROBINET EST ADÉQUAT (VÉRIFIEZ LE
MOUVEMENT D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
DES POIGNÉES)
Jacuzzi No.:PA46959
is a registered trademark of Jacuzzi Inc. ©2014 Jacuzzi Inc. All rights reserved.
Jacuzzi est une marque de commerce déposée de Jacuzzi Inc. ©Jacuzzi Inc, 2014.Tous droits réservés.
Jacuzzi
®
es una marca registrada de Jacuzzi Inc. ©2014 Jacuzzi Inc. Todos los derechos reservados.
Jacuzzi
®
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Jacuzzi ML-20501 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación