Omron PM800 Manual de usuario

Categoría
Aparatos para el cuidado de la piel
Tipo
Manual de usuario
9
Modos
2
Tratamientos
20
Niveles de potencia
+
+
+
+
Eleva la temperatura de los músculos
Alivia el dolor
+
+
va la temperaturadelos múscu
ulos
CALOR
A
li
el
do
lor
TENS
Manual de instrucciones
Alivio del dolor con tratamiento TENS
Total Power + Heat
TM
PM800
Los electrodos son para uso de un solo paciente
®
TRATA
VARIOS
DOLORES
CORPORALES
ESPAÑOL
E2
Índice
Introducción .............................................................................................................................................. E3
Información importante de seguridad ........................................................................................... E4
Cómo funciona el dispositivo ........................................................................................................... E10
1. Conozca su dispositivo .....................................................................................................................E11
2. Preparación ......................................................................................................................................... E13
3. Inicio del tratamiento ...................................................................................................................... E17
4. Cómo controlar y aliviar el dolor ................................................................................................. E28
5. Mantenimiento ..................................................................................................................................E29
6. Solución de problemas ...................................................................................................................E31
7. Accesorios opcionales .....................................................................................................................E35
8. Especicaciones ................................................................................................................................E36
9. Declaración de la FCC ...................................................................................................................... E37
10. Garantía limitada.............................................................................................................................E38
11. Guía y declaración del fabricante .............................................................................................E39
E3
Introducción
Gracias por adquirir el Total Power+Heat de OMRON.
El Total Power+Heat de OMRON es un dispositivo portátil que alivia el dolor artrítico, agudo*
y crónico a través de la combinacn entre la relajación que ofrece el calor y la tecnología
de estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS). Está diseñado para disminuir y aliviar
el dolor, la rigidez y el adormecimiento muscular y articular en la espalda, los brazos, las piernas,
los hombros y los pies. El Total Power+Heat utiliza electrodos con gel para proporcionar un
tratamiento TENS en la supercie de la piel para aliviar el dolor.
La TENS es una solución segura y sin medicamentos para el alivio del dolor que ha sido utilizada por
más de 40 años por profesionales médicos tales como sioterapeutas y quiroprácticos.
* “Dolor agudo” se reere al dolor muscular debido a ejercicio excesivo o actividades rutinarias en la casa o el trabajo.
Instrucciones de seguridad
Este manual de instrucciones le proporciona información importante sobre este dispositivo.
Para garantizar un uso seguro y adecuado de este dispositivo, LEA y COMPRENDA todas estas
instrucciones. Si no comprende estas instrucciones o tiene preguntas, llame al 1-800-634-4350
antes de intentar usar este dispositivo.
Aplicaciones
El Total Power+Heat de OMRON está destinado para:
Alivio del dolor muscular en la región lumbar, los brazos, las piernas, los hombros o los pies debido
a ejercicio excesivo o actividades rutinarias en la casa o el trabajo. Cuando se usa para el alivio
sintomático y manejo de dolor crónico, resistente al tratamiento y el alivio del dolor asociado con la
artritis, use el modo de estimulación Golpecitos, Brazo, Hombro o Pierna.
Entornos de uso: Clínicas, hospitales y hogar.
Población de pacientes: Adultos
Recepción e inspección
Saque este dispositivo y los demás componentes del paquete e inspecciónelos en busca de daños.
Si el dispositivo o los demás componentes están dañados, NO LOS USE y llame al 1-800-634-4350.
Antes de usar el dispositivo, inspeccione lo siguiente:
1. Asegúrese de que el cable con los electrodos no esté averiado.
2. Asegúrese de que las planchas de gel no estén dañadas.
3. Asegúrese de que el dispositivo esté intacto y que funcione bien.
4. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté roto o dañado.
Glosario de símbolos
Para obtener información sobre los símbolos, visite: OmronHealthcare.com/symbols-glossary
Contraindicación
No use este dispositivo si tiene un marcapasos, desbrilador implantado u otro dispositivo metálico
o electrónico implantado. El uso bajo estas condiciones podría causar un choque eléctrico,
quemaduras, interferencia electrónica o la muerte.
E4
Información importante de seguridad
Lea la Información importante de seguridad en este manual de instrucciones antes de usar el
dispositivo.
Siga cuidadosamente este manual de instrucciones para su seguridad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no
evitarse, podría causar lesiones graves o la muerte.
•Mantenga este dispositivo fuera del alcance de infantes y niños, ya que el cable del adaptador de
CA podría causar estrangulamiento.
•Consulte con su médico antes de usar este dispositivo ya que este podría causar alteraciones
fatales del ritmo cardíaco en ciertas personas susceptibles.
•Si usted ha recibido tratamiento médico o físico para su dolor, consulte con su médico antes de
usar este dispositivo.
•Si se encuentra bajo el cuidado de un médico, consulte con este antes de usar este dispositivo.
•Si su dolor no mejora, deja de ser leve y aumenta, o continúa por más de 5 días, deje de usar la
unidad y consulte con su médico.
•NO aplique los electrodos a lo largo de su pecho, ya que la introducción de una corriente ectrica
en el pecho puede causar alteraciones al ritmo cardíaco, lo que podría ser fatal.
•NO aplique los electrodos sobre heridas abiertas o sarpullidos, sobre la piel inamada, enrojecida
o infectada, sobre erupciones cutáneas (como venas varicosas, ebitis, tromboebitis y trombosis),
sobre o cerca de lesiones cancerosas, o sobre áreas de la piel que carecen de sensación normal.
Sobre cualquier área de dolor con hinchazón o inamación, ya que la afección podría agravarse.
•NO aplique los electrodos sobre el cuello porque esto podría causar espasmos musculares intensos
y dar como resultado el cierre de las vías respiratorias, dicultad en la respiración o efectos
adversos en el ritmo cardíaco o la presión arterial.
•NO aplique los electrodos en la cabeza, la boca o cualquier parte de la cara.
•NO aplique los electrodos cerca del corazón o en el área genital.
•NO aplique los electrodos en ambos lados del tórax simultáneamente (costados o frente y
espalda).
•NO aplique los electrodos en ambas piernas a la vez, como en ambas pantorrillas al mismo tiempo,
porque podría producirse una alteración cardíaca.
•NO aplique los electrodos en las plantas de ambos pies a la vez, porque podría producirse una
alteración cardíaca.
•NO utilice este dispositivo mientras se baña, se ducha, duerme, hace ejercicio o suda.
•NO utilice este dispositivo en pacientes con parestesia (sensación anormal) o neuropatía periférica
(daño a los nervios periféricos que provoca debilidad, adormecimiento y dolor).
•NO aplique estimulación mientras maneja, opera maquinaria, o durante cualquier actividad en la
que la estimulación eléctrica pueda ponerle en riesgo de sufrir lesiones.
•NO utilice este dispositivo con ningún dispositivo médico electrónico de soporte vital tal como un
corazón o pulmón articial, o un respirador.
•NO utilice este dispositivo en mujeres embarazadas.
E5
•NO utilice este dispositivo en infantes o niños, porque este no ha sido evaluado para uso
pediátrico.
•El uso sin supervisión de este electrodo con plancha de gel por parte de infantes, niños o personas
incapacitadas puede ser peligroso.
•NO utilice este dispositivo en personas que no pueden expresar sus pensamientos o su
consentimiento.
•NO utilice este dispositivo en personas que no pueden operar la unidad por sí mismas.
•NO utilice este dispositivo sobre o cerca de otros dispositivos que generen calor, como una
secadora o un horno.
•NO utilice este dispositivo mientras usa otro dispositivo TENS.
•NO aplique estimulación en la presencia de equipos electrónicos de monitorización, como
monitores cardíacos y alarmas de ECG, porque el funcionamiento del equipo podría verse afectado
cuando el dispositivo de estimulación eléctrica esté en uso.
•NO utilice este dispositivo con una almohadilla térmica.
•NO utilice este dispositivo bajo una manta.
•NO utilice calor en músculos o articulaciones que presenten inamación o edema. Esto podría
agravar el dolor o la afección.
•NO utilice sobre áreas sensibles de la piel o donde haya mala circulación.
•Si se utiliza en ancianos, hágalo con precaución debido a que la piel es más sensible.
•NUNCA doble los electrodos con planchas de gel.
•El electrodo puede usarse ÚNICAMENTE con la plancha de gel.
•Si tiene alguna enfermedad grave, consulte con su médico antes de utilizar este dispositivo.
•Para el alivio del dolor de la artritis, consulte con su médico antes de utilizar Combo (modos que
emplean calor). No se ha demostrado la ecacia del tratamiento combinado de calor y TENS para el
alivio del dolor de la artritis.
•El electrodo con la plancha de gel no debe entrar en contacto con líquidos o agua durante el
tratamiento.
•Aplique los electrodos ÚNICAMENTE sobre piel en condición normal, intacta, limpia y saludable de
pacientes adultos.
•Para hospitales y clínicas, la conexión simultánea de un paciente a un equipo médico quirúrgico
de alta frecuencia puede resultar en quemaduras en el lugar de los electrodos del estimulador y en
posible daño al estimulador.
•Utilice el dispositivo con cuidado para evitar quemaduras graves.
•Si el dispositivo está demasiado caliente, deje de usarlo de inmediato.
•Para hospitales y clínicas, la operación con proximidad (p. ej. 1 m) a equipos electromédicos de
terapia de onda corta o de microondas puede producir inestabilidad en la potencia generada por
el estimulador.
Información importante de seguridad
E6
Manejo y uso de la batería
•Este dispositivo contiene una batería de ion de litio recargable incorporada que debe desecharse
adecuadamente. Respete las normas gubernamentales locales vigentes al desechar la
batería.
•Esta batería recargable ha sido especícamente diseñada para este producto. NO la use en otros
dispositivos.
•NO cargue esta batería recargable una vez que la haya quitado de la unidad principal.
•NO deseche la batería en el fuego.
•NO aplaste ni perfore la batería, ya que podría causar llamas espontáneas.
•NO desarme ni modique el dispositivo.
•NO conecte los polos + y – usando un trozo de metal u otros objetos conductores.
•NO la transporte ni la almacene junto con elementos tales como collares y horquillas para el
cabello.
•NO recargue, use o deje la batería en entornos a alta temperatura, como en una ubicación cerca
del fuego o bajo la luz solar directa. Hacer esto podría causar que la batería se recaliente, se
incendie o se rompa.
•Cuando quite la batería, NO la deje al alcance de los niños o de mascotas. Hacerlo podría dar como
resultado lesiones o un accidente.
•Si la batería entra en contacto con algún líquido, podría producirse un incendio o un accidente.
•Este producto tiene una batería recargable integrada. Para evitar el riesgo de recalentamiento,
incendio o explosión, no arroje la unidad al fuego, le aplique calor, la perfore o la aplaste, o la use o
la deje en un entorno a altas temperaturas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o daños al
equipo u otros bienes.
•La TENS no es efectiva para el dolor de origen central, lo que incluye los dolores de cabeza.
•La TENS no sustituye a los analgésicos u otros tratamientos para aliviar el dolor.
•Los dispositivos TENS no tienen valor curativo.
•La TENS es un tratamiento de los síntomas y, como tal, suprime la sensación de dolor que, de lo
contrario, actuaría como mecanismo protector.
•La efectividad depende en gran forma del hecho de que el paciente seleccione un profesional
médico calicado en el tratamiento del dolor.
•NO utilice este dispositivo para tratar un área por periodos prolongados. Se desconocen los
efectos a largo plazo de la estimulación ectrica.
•Ya que se desconocen los efectos de la estimulación en el cerebro, esta no debe aplicarse en la
cabeza, y los electrodos no deben colocarse en lados opuestos de la cabeza.
•La seguridad de la estimulación ectrica durante el embarazo aún no ha sido establecida.
Información importante de seguridad
E7
•Puede experimentar irritación, enrojecimiento o quemaduras, o hipersensibilidad en la piel debido
a la estimulación eléctrica, el gel o el calor.
•Si experimenta algún tipo de irritación o enrojecimiento de la piel después de una sesión, NO
continúe la estimulación sobre esa zona de la piel.
•Si sospecha tener, o ha sido diagnosticado con una enfermedad cardíaca, debe seguir las
precauciones recomendadas por su médico.
•Si sospecha tener, o ha sido diagnosticado con epilepsia, debe seguir las precauciones
recomendadas por su médico.
•Tenga precaución si tiene la tendencia a sangrar internamente, tal como luego de sufrir una lesión
o fractura.
•Consulte con su médico antes de usar el dispositivo después de un procedimiento quirúrgico
reciente, ya que la estimulación podría interrumpir el proceso de curación.
•Tenga precaución si la estimulación se aplica sobre el útero durante la menstruación.
•Tenga precaución si la estimulación se aplica sobre zonas de la piel que carecen de sensación
normal.
•Use este dispositivo solamente con los componentes provistos en el paquete del Total
Power+Heat y los accesorios recomendados por el fabricante. (Consulte la subsección 1.1 y la
sección 7).
•Coloque los electrodos con una separación de, al menos, 1pulgada (3cm) para lograr resultados
óptimos.
•Coloque los electrodos a cualquiera de los lados del área que presenta dolor, no directamente
sobre el dolor.
•NO use sobre la piel mojada (debido a la sudoración, después de tomar un baño o en ambientes
altos en humedad).
•NO use este dispositivo para ningún otro n excepto para el que fue destinado.
•NO use este dispositivo sin la iluminación adecuada. Es posible que no pueda operarlo
adecuadamente.
•NO use ningún otro adaptador de CA que no sea el provisto en el paquete de este dispositivo.
•Los electrodos son para uso de un solo paciente. NUNCA comparta los electrodos con otra
persona.
•NO enchufe el cable en ningún otro dispositivo que no sea este dispositivo.
•NO cambie los electrodos de lugar mientras el dispositivo esté encendido.
•NO superponga los electrodos ni los coloque uno encima del otro porque se podría debilitar o
interrumpir el tratamiento. Las planchas de gel también podrían pegarse entre sí y hacer que el gel
se salga al separarlos.
•NO deje los electrodos adheridos a la piel después del tratamiento.
•NO aplique ninguna loción, crema o pomada a los electrodos o sobre la piel, porque los electrodos
no funcionarán correctamente. Las planchas de gel autoadhesivas no se adherirán a su piel.
•NO coloque este dispositivo en un cuarto con humedad alta, como un baño. Hacerlo dañará el
dispositivo. Temperatura ideal de uso del dispositivo +50°F a +104°F (+10°C a +40°C), 30 a 80%
humedad relativa.
Información importante de seguridad
E8
•NO inserte el enchufe macho del cable en ningún otro lugar que no sea en el enchufe hembra del
dispositivo.
•NO jale el cable durante el tratamiento.
•NO tuerza ni doble la punta del cable.
•NUNCA intente modicar el dispositivo.
•El tratamiento no funcionará con solo un electrodo. DEBE usar los dos electrodos a la vez.
•Asegúrese de que los componentes estén conectados adecuadamente y que los electrodos estén
adheridos a la parte del cuerpo que desea tratar.
•Los electrodos no deben tocar ningún objeto metálico, como la hebilla de un cinturón o un collar.
•Para evitar dañar la supercie adhesiva de la plancha de gel, coloque los electrodos SOLO sobre la
piel o sobre el portaelectrodos plástico.
•SIEMPRE coloque los electrodos limpios de acuerdo a las ilustraciones proporcionadas (consulte la
subsección 3.1).
•Si el dispositivo no está funcionando adecuadamente o si siente algún malestar, deje de usarlo de
inmediato.
•SIEMPRE jale del enchufe macho al desconectar el cable del dispositivo.
•Reemplace el cable con electrodos cuando esté roto o dañado.
•Usar electrodos demasiado pequeños o que estén incorrectamente colocados podría causar
incomodidad o quemaduras a la piel.
•Los electrodos no funcionan correctamente sin las planchas de gel. Por razones de seguridad y
efectividad, deben usarse juntos.
•Antes de usar, inspeccione el cable con electrodos en busca de roturas o daño. Si está dañado, NO
lo use y reemplácelo inmediatamente. El cable con electrodos dañado podría causar quemaduras
graves o un incendio.
•Limpie y seque el área afectada para que esté libre de lociones, aceites y sudor. Los electrodos con
las planchas de gel deben aplicarse únicamente en la piel en condición normal, intacta, limpia y
saludable que no experimente hinchazón o inamación.
•Mientras use el dispositivo, asegúrese de que no haya dispositivos móviles ni otros dispositivos
eléctricos que emiten campos electromagnéticos dentro de una distancia de 12pulgadas (30cm).
Esto podría ocasionar un funcionamiento deciente del dispositivo.
•Asegúrese de que el dispositivo se haya aclimatado a la temperatura ambiente antes de usarlo.
Usar el dispositivo después de un cambio brusco de temperatura podría ocasionar fallas en
el funcionamiento. OMRON recomienda esperar alrededor de 2horas para que el dispositivo
se caliente o se enfríe cuando se vaya a utilizar en un ambiente dentro de la temperatura
especicada en las condiciones de funcionamiento, después de haber estado guardado en un
lugar con la temperatura máxima o mínima de almacenamiento. Para obtener las condiciones de
funcionamiento, almacenamiento y transporte, consulte la sección 8.
Información importante de seguridad
E9
Posibles reacciones adversas
•Puede que experimente irritación en la piel y quemaduras debajo de los electrodos de
estimulación aplicados a su piel.
•Puede que experimente dolores de cabeza y otras sensaciones de dolor
durante o después de la aplicación de estimulación eléctrica cerca de los ojos y en la cabeza y la
cara.
•Discontinúe el uso del dispositivo y consulte con su médico si experimenta reacciones adversas a
causa del dispositivo.
•NO lo use para tratar una zona por periodos prolongados (más de 30 minutos por sesión, hasta tres
veces al día) o los músculos en esa zona podrían quedar extenuados y adoloridos.
Nota
• El tamaño, la forma y el tipo de electrodos pueden afectar la seguridad y efectividad de la
estimulación eléctrica.
• Las características del funcionamiento eléctrico de los electrodos pueden afectar la seguridad y
efectividad de la estimulación eléctrica.
Información importante de seguridad
E10
Cómo funciona el dispositivo
¿Cómo funciona el dispositivo?
El Total Power+Heat de OMRON es un dispositivo innovador que calma el dolor artrítico, agudo* y
crónico a través del alivio del dolor proporcionado por la TENS, y el alivio y la relajación que ofrece el
calor. Los sioterapeutas utilizan la combinación de calor y TENS hace décadas.
La teoría cientíca sugiere que el tratamiento TENS puede funcionar en diversas formas:
1. Los leves pulsos eléctricos traspasan la piel hacia nervios cercanos para bloquear u obstruir el
mensaje doloroso, no permitiendo la transmisión del estímulo doloroso al cerebro.
2. Los leves pulsos eléctricos aumentan la producción del analgésico natural del cuerpo, como las
endornas.
3. La circulación sanguínea mejora, ya que los músculos se contraen y relajan con el ujo de la
estimulación eléctrica.
* “Dolor agudo” se reere al dolor muscular debido a ejercicio excesivo o actividades rutinarias en la casa o el
trabajo.
E11
1. Conozca su dispositivo
1.1 Contenido
o Dispositivo o Cable con electrodos o Portaelectrodos o Planchas de gel
(2 pares)
o Adaptador de CA (HHP-AM11)
Enchufe de alimentación
Enchufe macho del
adaptador de CA
o Estuche blando o Manual de
instrucciones
o Guía de inicio
rápido/Guía para
la colocación de
los electrodos
1.2 Nombres de las piezas y funciones del dispositivo
< Dispositivo >
Botón [SET/START] (Establecer/iniciar)
Presione para establecer un modo o
comenzar el tratamiento.
Botón de intensidad
Establezca el nivel de
intensidad según sus
necesidades.
Presione [] o [] para más
intensidad.
Presione [] o [] para
menos intensidad.
Botón de
encendido
Presione para encender
el dispositivo. Presione
nuevamente para
apagarlo.
Pantalla
Enchufe
hembra del
cable
Enchufe hembra
del adaptador de
CA
E12
< Pantalla >
Modo
Minutos restantes del tratamiento
Símbolo de
“Electrodo”
Si el electrodo se
desprende,
aparecerá .
Símbolo de “Batería”
Si la batería está
descargada, aparecerá
el símbolo “Batería.
Nivel de intensidad
CALOR
< Cable con electrodos >
Electrodos
Enchufe macho del cable
Cable
Plancha de gel
Lado oscuro
1. Conozca su dispositivo
E13
2. Preparación
2.1 Carga
• Si está usando el dispositivo por primera vez o el dispositivo no se ha utilizado por más de tres
meses, cargue la batería por completo.
• Una vez que esté completamente cargada, la batería durará, aproximadamente, cuatro usos de 30
minutos en promedio. Una vez que la batería se haya agotado, tarda alrededor de cinco horas en
cargarse.
• Temperatura recomendada mientras se carga la batería: 41 °F a 95 °F (+5 °C a +35 °C)
1 Conecte el enchufe macho del adaptador de CA al enchufe hembra en el dispositivo.
2 Enchufe el adaptador CA en un tomacorriente eléctrico.
PRECAUCIÓN
• NO use ningún otro adaptador de CA que no sea el provisto en el paquete de este dispositivo
.
Nota:
• Asegúrese de no colocar su dispositivo en una ubicación en la que sea difícil enchufar y
desenchufar el adaptador de CA.
• Al cargar la batería, el símbolo “Batería” parpadeará en la pantalla.
• Cuando esté totalmente cargada, el símbolo ( ) parpadeará brevemente en la pantalla
y, luego, se apagará. Presione el botón [Encendido] para comprobar que la batería esté
completamente cargada.
• Para consultar el estado de la batería, consulte el símbolo “Batería” (Página E14).
La batería recargable se encuentra dentro del
d
ispositivo (NO LA EXTRAIGA).
Tomacorriente eléctrico
Cargando
E14
2. Preparación
3 Una vez que la batería esté completamente cargada, desconecte el enchufe de alimentación y el
enchufe macho del adaptador de CA.
1
2
• Desconecte el adaptador de CA cuando utilice el dispositivo.
Símbolo “Batería”
Nota: Mientras la batería se está cargando, el dispositivo no funciona.
Pantalla Descripción
La batería está totalmente cargada.
La batería está cargada a la mitad.
La batería está casi descargada.
La batería está agotada.
Duración de la batería
La carga del dispositivo durará hasta cuatro usos de 30 minutos, según el uso y las condiciones de
almacenamiento.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería depende del uso y de las condiciones de almacenamiento. Cuando está
completamente cargada, la batería recargable tiene una duración de 500 usos, si se usa una vez al día
en temperaturas normales. Consulte la sección 8 para obtener la temperatura recomendada mientras
se carga la batería.
E15
2. Preparación
2.2 Pasos de armado
1
Prepare los electrodos.
Coloque el enchufe macho del cable en la parte inferior izquierda del dispositivo. Coloque los
electrodos (lado oscuro hacia arriba) sobre una supercie plana.
Nota: No encienda la alimentación antes de colocar los electrodos en el cuerpo.
PRECAUCIÓN
• Antes de usar, inspeccione el cable con electrodos en busca de roturas o daño. Si está dañado, NO
lo use y reemplácelo inmediatamente. El cable con electrodos dañado podría causar quemaduras
graves o un incendio.
2 Arme las planchas de gel.
Para el primer uso, quite las planchas de gel de la bolsa plástica sellada.
Nota:
Los electrodos y las planchas de gel deben usarse juntos por razones de seguridad y efectividad.
Limpie y seque el área afectada para que esté libre de lociones/aceites/sudor.
3 Coloque las planchas de gel en los electrodos.
Cada plancha de gel tiene dos películas plásticas. Quite la película plástica no impresa y coloque la
plancha de gel de manera alineada del lado oscuro de los electrodos.
Asegúrese de que el gel esté colocado de manera pareja y segura sin burbujas, pliegues ni
partes faltantes. Verique que no haya daño y compruebe la adherencia antes de cada sesión de
tratamiento.
La película plástica con la palabra “SKIN” (Piel) impresa está en la parte superior.
E16
2. Preparación
ALMACENAMIENTO DE LOS ELECTRODOS EN EL PORTAELECTRODOS
Quite la película plástica y coloque el lado adhesivo del
gel a cada lado del portaelectrodos.
Electrodo hacia abajo
Portaelectrodos
Lado adhesivo hacia arriba
E17
3.1 Colocación de los electrodos
Antes del tratamiento:
• Asegúrese de que los electrodos se adhieran a la piel.
• Asigne una puntuación a su dolor del 1-bajo al 10-alto. Esta estimación mental le dará un punto de
referencia con el cual comparar una vez que nalice la sesión.
PRECAUCIÓN
Para un tratamiento óptimo:
•Limpie y seque el área afectada para que esté libre de lociones, aceites y sudor. Los electrodos con
las planchas de gel deben aplicarse únicamente en la piel en condición normal, intacta, limpia y
saludable que no experimente hinchazón o inamación.
•Coloque los electrodos a cualquiera de los lados del área que presenta dolor, no directamente
sobre el dolor.
•Coloque los electrodos con una separación de, al menos, 1pulgada (3cm) para lograr resultados
óptimos.
•El tratamiento no funcionará con solo un electrodo. DEBE usar los dos electrodos a la vez.
•NO superponga los electrodos ni los coloque uno encima del otro porque se podría debilitar o
interrumpir el tratamiento. Las planchas de gel también podrían pegarse entre sí y hacer que el gel
se salga al separarlos.
•NO aplique ninguna loción, crema o pomada a los electrodos o sobre la piel, porque los electrodos
no funcionarán correctamente. Las planchas de gel autoadhesivas no se adherirán a su piel.
•Los electrodos son para uso de un solo paciente. NUNCA comparta los electrodos con otra
persona.
1 Quite el lado de la película plástica que tiene impreso “SKIN” (Piel) y coloque los electrodos sobre
la piel.
Nota: NO encienda el dispositivo hasta que los electrodos estén colocados en su piel. DEBE usar
ambos electrodos o la estimulación no funcionará.
3. Inicio del tratamiento
E18
ADVERTENCIA
NO COLOQUE LOS ELECTRODOS EN ESTAS ÁREAS DEL CUERPO:
En la cabeza, la boca o cualquier parte de la cara.
Sobre el cuello porque esto podría causar espasmos musculares intensos y dar
como resultado el cierre de las vías respiratorias, dicultad en la respiración o efectos
adversos en el ritmo cardíaco o la presión arterial.
Cerca del corazón o en el área genital.
En ambos lados de la cavidad torácica simultáneamente (lateral o frente y espalda) o
a lo largo de su pecho pues el ingreso de corriente eléctrica puede causar alteraciones
del ritmo cardíaco que podrían ser mortales.
En ambas piernas a la vez, como en ambas pantorrillas al mismo tiempo, porque podría
producirse una alteración cardíaca.
En las plantas de ambos pies a la vez, porque podría producirse una alteración
cardíaca.
En heridas abiertas o sarpullidos, sobre la piel inamada, enrojecida o infectada, sobre
erupciones cutáneas (como venas varicosas, ebitis, tromboebitis y trombosis), sobre o cerca de
lesiones cancerosas, o sobre áreas de la piel que carecen de sensación normal. Sobre cualquier
área de dolor con hinchazón o inamación, ya que la afección podría agravarse.
3. Inicio del tratamiento
E19
(USE POR UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS POR SESIÓN)
ZONA LUMBAR
Aplique ambos electrodos sobre la zona lumbar, de acuerdo a su dolor.
Coloque los electrodos en la zona lumbar, no en la columna vertebral.
ZONA LUMBAR
Coloque un electrodo debajo y otro arriba de la zona de dolor, ambos en
el mismo lado.
3. Inicio del tratamiento
E20
BRAZO
Coloque los electrodos
a cada lado de la zona
donde siente dolor.
ARTICULACIÓN
CODO
Coloque los electrodos
a cada lado de la
articulación con dolor.
PIERNA
CADERA Y MUSLO
Coloque los electrodos a
cada lado de la zona de
dolor.
ARTICULACIÓN
RODILLA
Coloque ambos electrodos arriba
de la rodilla, o arriba y abajo de la
articulación con dolor.
3. Inicio del tratamiento
E21
PIERNA
PANTORRILLA
Coloque ambos electrodos en la pantorrilla donde siente el dolor.
ADVERTENCIA
• NO aplique los electrodos en ambas piernas a la vez, como en ambas pantorrillas al
mismo tiempo, porque podría producirse una alteración cardíaca.
Exterior
Interior
PIE
TOBILLO
Coloque los electrodos a la izquierda para el dolor en el exterior del tobillo/pie.
Coloque los electrodos a la derecha para el dolor en el interior del tobillo/pie.
ADVERTENCIA
• NO aplique los electrodos en las plantas de ambos pies a la vez, porque podría
producirse una alteración cardíaca.
3. Inicio del tratamiento
E22
3. Inicio del tratamiento
HOMBRO
Coloque ambos electrodos sobre los hombros, de acuerdo a su dolor.
HOMBRO
Coloque un electrodo en la parte delantera y otro en la parte trasera
del hombro.
ADVERTENCIA
•NO aplique los electrodos en ambos lados del tórax simultáneamente (costados o frente y
espalda).
•NO aplique los electrodos a lo largo de su pecho, ya que la introducción de una corriente eléctrica
en el pecho puede causar alteraciones al ritmo cardíaco, lo que podría ser fatal.
•NO aplique los electrodos cerca del corazón.
E23
3.2 Selección de un modo
1
Presione el botón [Encendido] para encender la
unidad.
2 Presione los botones [ ] [ ] o [ ] [ ] para seleccionar
un modo.
3 Presione el botón [SET/START] (Establecer/Iniciar)
para congurar el modo.
Cómo cambiar de modo
Cuando se vuelva a encender el dispositivo, el último modo seleccionado estará congurado
automáticamente.
Presione el botón [SET/START] (Establecer/Iniciar) y los botones [
] [ ] o [ ] [ ] para cambiar los
modos. Presione [SET/START] (Establecer/Iniciar) nuevamente para congurar un modo.
Cómo seleccionar un modo adecuadamente
Puede usarse cualquiera de los modos en las partes del cuerpo o para los tipos de dolor descritos en
este manual o en la Guía de inicio rápido/Guía para la colocación de los electrodos.
Seleccione el modo para tratar su dolor en particular.
Tratamientos
diseñados para
Hombro Zona lumbar Brazo Pierna
¿Qué aplica la
terapia?
Una serie de
golpecitos,
sensación de
pulsaciones,
frotamiento y
masaje de baja a
alta intensidad.
Una serie de sensaciones
de hormigueo de alta
a baja intensidad,
seguidas de golpecitos.
Con un mayor nivel de
intensidad, puede que
sienta una sensación de
frotamiento o masaje.
Una serie de
golpecitos,
hormigueo y
pulsaciones de
baja a mediana
intensidad.
Una serie de
golpecitos y
sensación de
fricción de
baja a mediana
intensidad.
3. Inicio del tratamiento
E24
Tratamientos
diseñados para
Articulación Pie Golpecitos Frotamientos Fricción
¿Qué aplica la
terapia?
Una serie de
golpecitos y
sensación de
pulsaciones de
mediana a alta
intensidad.
Una serie de
golpecitos y
sensación de
pulsaciones
de baja
intensidad.
Una serie de
sensaciones
de golpecitos
de baja
intensidad.
Una serie de
sensaciones
de pulsaciones
de mediana
intensidad para
imitar un masaje.
Una serie de
sensaciones de
pulsaciones de
alta intensidad
para imitar
fricción con
manos.
3. Inicio del tratamiento
E25
3.3 Conguración del tratamiento
Tratamiento Combo*
15 min 30 min
INICIO
CALOR
CALOR
CALOR
CALOR
CALOR
CALOR
CALOR
CALOR
El tratamiento Combo ofrece calor y TENS de forma alternada durante un total de 30 minutos
de tratamiento.
Tratamiento TENS*
15 min 30 min
INICIO
El tratamiento TENS ofrece solo TENS durante 30 minutos.
* El patrón es aproximado, no es exacto.
3. Inicio del tratamiento
E26
3. Inicio del tratamiento
Tratamiento Combo
1 Presione el botón [SET/START] (Establecer/Iniciar)
después de que aparezca “HEAT” (Calor).
2 El tratamiento suministra calor y TENS
simultáneamente. “HEAT” (Calor) se encenderá de
color naranja cuando se suministre calor y se apagará
durante “TENS”.
Tratamiento TENS
1 Presione el botón [ ] o [ ] o [ ] o [ ] después de que
aparezca “HEAT” (Calor).
2 Presione el botón [SET/START] (Establecer/Iniciar)
después de que “HEAT” (Calor) haya desaparecido
para seleccionar el tratamiento TENS.
Nota:
• Todos los tratamientos se apagan automáticamente después de 30 minutos.
• Para cambiar de tratamiento, apague la unidad principal y, luego, vuelva a encenderla.
E27
3. Inicio del tratamiento
3.4 Ajuste del nivel de intensidad
El nivel de intensidad está congurado en “3” al comenzar el tratamiento.
La intensidad real comenzará en “1” y aumentará lentamente a “3”.
Cuando el dispositivo esté en estimulación “TENS”, presione el botón [
] [ ] o [ ] [ ] para aumentar o
disminuir la intensidad. Ajuste el nivel de intensidad de “1” a “20” hasta que sienta pulsaciones suaves.
¿Cómo selecciono el nivel de intensidad adecuado para mi dolor?
Si la sensación de estimulación se debilita o desaparece, aumente la intensidad hasta recuperarla. Si
la sensación es de alguna manera incómoda, presione el botón [
] o [ ] para bajar la intensidad.
• Presioneelbotón[ ] o [ ] para más intensidad.
• Presioneelbotón[ ] o [ ] para menos intensidad.
¿Cuánto tiempo dura el tratamiento?
El dispositivo se detiene automáticamente después de 30 minutos. Recomendamos un máximo de
un tratamiento de 30 minutos en cada sesión, hasta tres veces al día.
La pantalla muestra cuántos minutos faltan.
Minutos restantes
de los 30 minutos
Nivel de intensidad,
hasta 20 niveles
E28
4. Cómo controlar y aliviar el dolor
¿Cuándo debería comenzar el tratamiento?
Use este dispositivo tan pronto como comience su dolor. Comience con una sesión (el dispositivo se
apaga automáticamente a los 30 minutos).
Controle su dolor pronto
Si controla el dolor pronto, podría evitar que se vuelva más intenso o, incluso, crónico. Es mejor que
lo controle pronto, de manera que no alcance un umbral alto del dolor que pueda llegar a limitar sus
actividades habituales.
Duración de uso recomendada
Comience con una sesión de 30minutos. Asigne una puntuación a su dolor. Una puntuación de 1
indica menos dolor, mientras que una puntuación de 10 indica mucho dolor. Detenga las sesiones de
tratamiento si el dolor ha disminuido o desaparecido.
1sesión Máx. minutos/sesión Máx. veces/día
30minutos 30 minutos 3veces al día
Apagado automático
PRECAUCIÓN
Posibles reacciones adversas
•NO lo use para tratar una zona por periodos prolongados (más de 30minutos por sesión, hasta tres
veces al día) o los músculos en esa zona podrían quedar extenuados y adoloridos.
¿Cuándo debe dejar de usar el dispositivo?
Deje de usar este dispositivo:
• Si experimenta una reacción adversa (irritación/enrojecimiento/quemaduras en la piel, dolores de
cabeza u otras sensaciones de dolor), o si siente alguna molestia inusual.
• Si su dolor no mejora, se vuelve gravemente crónico e intenso o continúa por más de cinco días.
Recuerde que el dispositivo no cura el dolor ni la causa raíz del dolor. Esta brinda alivio temporal o
disminución del dolor para que usted pueda manejar mejor su vida y actividades.
E29
5. Mantenimiento
5.1 Almacenamiento
1
Apague el dispositivo y desconecte el cable de la
parte inferior del dispositivo.
2 Retire los electrodos de su cuerpo.
3 Coloque el lado adhesivo de cada electrodo en el
portaelectrodos.
4 Enrolle el cable en el portaelectrodos.
• No guarde la unidad en áreas bajo la luz directa del
sol, temperaturas altas o bajas, áreas húmedas, cerca
al fuego, vibración o golpes.
Temperatura de almacenamiento
+32°F a +104°F (0°C a +40°C) 30 a 80% humedad relativa.
• NO enrolle el cable alrededor de la unidad, ya que
podría dañar el cable.
ADVERTENCIA
•NUNCA doble los electrodos con planchas de gel.
•Mantenga este dispositivo fuera del alcance de infantes y niños.
E30
5.2 Limpieza
El cable con los electrodos y el dispositivo pueden limpiarse, pero las planchas de gel no pueden
limpiarse.
Limpieza del cable con los electrodos
1 Quite las planchas de gel y deséchelas antes de limpiar los electrodos.
• Las planchas de gel no pueden limpiarse.
2 Limpie la supercie con un paño suave humedecido
con agua o detergente neutro.
• No moje el cable.
• No lave los electrodos con agua corriente.
3 Deje secar antes de colocar planchas de gel nuevas en los electrodos, no use planchas de gel
viejas.
Las planchas de gel son reemplazables y pueden comprarse cuando sea necesario llamando
al 1-800-634-4350, o visite OmronHealthcare.com.
Limpieza del dispositivo
1 Apague el dispositivo y desconecte el cable con los electrodos del dispositivo.
2 Limpie la supercie del dispositivo con un paño suave humedecido con agua o detergente neutro,
luego séquela completamente con un paño suave.
• No use químicos, como tíner y benceno, para limpiar el dispositivo.
• No permita que penetre agua en el interior del dispositivo.
¿Cuándo se deben reemplazar las planchas de gel?
Reemplace las planchas de gel cuando ya no se adhieran rmemente a su piel o si más del 25% de la
supercie del gel no está en contacto con su piel.
5.3 Eliminación
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo y la batería.
5. Mantenimiento
E31
Si ocurre alguno de los problemas que se mencionan a continuación, verique que no haya ningún
otro dispositivo eléctrico dentro de una distancia de 30 cm (12 pulgadas).
Si el problema persiste, consulte la tabla a continuación.
Problema Posible causa Solución
No se siente la intensidad.
El nivel de intensidad es muy
débil.
Solo un electrodo está
colocado.
Coloque los dos electrodos
sobre su piel.
No se quitaron las películas
plásticas de las planchas de gel.
Quite la película de la
supercie adhesiva de las
planchas de gel.
Los electrodos están
uno encima del otro o se
superponen.
Verique la colocación de
los electrodos. Consulte la
Guía para la colocación de los
electrodos.
El cable no está correctamente
conectado al dispositivo.
Conecte el enchufe macho
del cable correctamente en el
enchufe hembra en la parte
inferior del dispositivo.
La intensidad está a un nivel
muy bajo.
Presione el botón
[
] o [ ].
La supercie adhesiva está
dañada.
Reemplace las planchas de gel.
La batería está agotada.
Cargue la batería
completamente.
La piel enrojece o se siente
irritada.
La supercie adhesiva de la
plancha de gel está sucia.
Reemplace las planchas de gel.
La duración del tratamiento es
muy extensa.
Reduzca el tiempo de
tratamiento a menos de 30
minutos.
Los dos electrodos no
están adheridos al cuerpo
correctamente.
Consulte la “Guía para la
colocación de los electrodos” y
colóquelos correctamente.
La supercie adhesiva de la
plancha de gel está dañada.
Reemplace ambas planchas de
gel al mismo tiempo.
No se puede encender el
dispositivo.
La batería está agotada.
Cargue la batería
completamente.
6. Solución de problemas
E32
6. Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
No se puede cargar el
dispositivo.
El adaptador de CA no es
conectado correctamente.
Verique si el adaptador
de CA está conectado
adecuadamente al dispositivo.
Verique si el adaptador
de CA está conectado a un
tomacorriente.
La unidad se apaga durante
el uso.
La batería está agotada. Cargue la batería
completamente.
El cable está roto. Reemplace el cable con los
electrodos.
Solo un electrodo está
colocado.
Coloque los dos electrodos a
la vez.
Aparece el símbolo “batería”.
.
La batería está agotada. Cargue la batería
completamente.
La supercie adhesiva de la
plancha de gel no se adhiere
a la piel.
No se quitó la película plástica. Quite la película de la
supercie adhesiva de la
plancha de gel.
El electrodo o su piel están
húmedos.
Deje secar la supercie
adhesiva de la plancha de gel
o su piel.
La supercie adhesiva está
dañada.
Reemplace las planchas de gel.
Tiene demasiado vello en su
piel.
Afeite el área circundante para
una adhesión adecuada de la
plancha de gel.
Las planchas de gel estuvieron
almacenadas bajo altas
temperaturas, alta humedad o
bajo la luz directa del sol.
Las planchas de gel no
pueden utilizarse debido a su
condición de almacenamiento.
Reemplace ambas planchas
de gel.
El dispositivo o el adaptador
de CA están anormalmente
calientes al cargar la batería.
El dispositivo o el adaptador de
CA pueden estar dañados.
Desconecte el adaptador de
CA del tomacorriente y el
enchufe macho del cable del
dispositivo de inmediato.
E33
6. Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
Aparece
.
Solo un electrodo está
colocado, o ninguno de los
electrodos está colocado.
Vuelva a colocar los electrodos
que se desprendieron
rmemente sobre la piel.
No se quitó la película plástica. Quite la película de la
supercie adhesiva de la
plancha de gel.
El cable no está
adecuadamente conectado al
dispositivo.
Conecte el enchufe macho
del cable correctamente en el
enchufe hembra en la parte
inferior del dispositivo.
La supercie adhesiva de las
planchas de gel está sucia o
seca.
Reemplace las planchas de gel.
Los electrodos no se calientan. El cable no es
adecuadamente conectado al
dispositivo.
Verique que el cable esté
conectado adecuadamente.
El cable está desconectado o
en cortocircuito.
Reemplace el cable con los
electrodos.
Los electrodos están
demasiado calientes sobre la
piel y huele a quemado.
El cable está en cortocircuito. Deje de usar el dispositivo de
inmediato y reemplace el cable
con los electrodos.
El cable con los electrodos es
dañado.
Deje de usar el dispositivo de
inmediato y reemplace todo el
cable con los electrodos o las
planchas de gel.
Se visualiza E1.
El cable no está
adecuadamente conectado al
dispositivo.
Verique que el cable esté
conectado adecuadamente. Si
el error continúa apareciendo,
el cable podría estar roto
(dañado). Reemplace el cable
con los electrodos.
Se visualiza E2.
El cable está en cortocircuito
interno.
Deje de usar el dispositivo de
inmediato y reemplace el cable
con los electrodos.
E34
Problema Posible causa Solución
Se visualiza E3.
Hay errores en el dispositivo.
El dispositivo podría estar
dañado. Deje de usar el
dispositivo inmediatamente y
llame al 1-800-634-4350.
Se visualiza E4.
El dispositivo se está utilizando
fuera de la temperatura de
operación.
Deje el dispositivo a una
temperatura que se encuentre
dentro del rango de operación
(+50°F a +104°F [+10°C a
+40°C]) por un rato antes de
usarlo.
El tiempo de operación es
corto, o el dispositivo no
funciona, aunque la batería
está totalmente cargada.
Esto puede deberse a la vida útil de la batería recargable. Sin
embargo, la batería no puede reemplazarse.
Deseche la unidad.
Si no puede solucionar su problema, llame al 1-800-634-4350.
6. Solución de problemas
E35
7. Accesorios opcionales
Planchas de gel (3 pares)
PMGEL
REF
HV-PAD-3Z
Para hacer su pedido, visite: OmronHealthcare.com
E36
Nombre del producto Total Power+Heat de OMRON
Modelo #
PM800
REF
HV-F320-ZW
Fuente de alimentación 1 batería de ion de litio (3.7VCC; aproximadamente 1510mAh)
Adaptador de CA (CA DE ENTRADA 100-240V, 50-60Hz, 0.12-0.065A)
Vida útil de la batería Durará 500 usos cuando esté completamente cargada y bajo las
siguientes condiciones: la batería nueva se cargó completamente, se
usa 1 vez por día en temperaturas normales de 73.4°F (+23°C).
Frecuencia Aprox. 0.7 a 108 Hz
Duración del PULSO 100 μsec
Voltaje máximo de salida 70 V (durante 500 Ω de carga)
Control de potencia 20 niveles de intensidad
Condiciones de
funcionamiento
+50°F a +104°F (+10°C a +40°C),
30% a 80% HR (sin condensación), 700 a 1060hPa
Condiciones de
almacenamiento
+32°F a +104°F (0°C a +40°C),
30 a 80% HR (sin condensación)
Condición de carga de la
batería
+41 °F a +95 °F (+5 °C a +35 °C)
Condiciones de
transporte
-4°F a +140°F (-20°C a +60°C),
10 a 95% HR
Peso Aprox. 6.7 oz. (190 g)
Dimensión exterior Aprox. 4.1" (ancho) × 4.1" (alto) × 1.1" (profundidad) (103mm ×
103mm × 29mm)
Clasicación de equipo
electromédico
Equipo electromédico encendido internamente (en
funcionamiento)/Clase II (carga)
Clasicación IP Dispositivo: IP 22/adaptador de CA: IP21
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Pieza aplicada Tipo BF (electrodos)
Temperatura máxima de
la pieza aplicada
Inferior a +109.4°F (+43°C)
Periodo de duración (vida
útil)
Dispositivo: 5años
Planchas de gel: 30usos
Adaptador de CA: 5años
Nota:
• Estas especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
• La clasicación IP es el grado de protección provisto por un recinto según IEC 60529. Este
dispositivo y adaptador de CA están protegidos contra cuerpos extraños sólidos de 12.5mm de
diámetro o más grandes, como un dedo. Este adaptador de CA está protegido contra gotas de
agua que caen tanto de forma vertical como oblicua, que pueden causar problemas durante el
funcionamiento normal.
8. Especificaciones
E37
9. Declaración de la FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluso la que pueda causar un mal funcionamiento.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se
producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias
perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o
más de las siguientes medidas:
• Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
• Aumenteladistanciaentreelequipoyelreceptor.
• Conecteelequipoauntomacorrientequeestéenuncircuitodistintodeaquelalquese
encuentra conectado el receptor.
• Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenermás
información.
E38
Se garantiza que el Total Power + Heat de OMRON estará libre de defectos en materiales y mano de
obra durante 1 año a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se
suministran con el dispositivo. La garantía a la que se hace referencia se extiende solo al comprador
minorista original.
Se garantiza que el cable con electrodos estará libre de defectos en materiales y mano de
obra durante 30 días a partir de la fecha de compra, si el dispositivo se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con este. La garantía a la que se hace referencia se extiende solo al
comprador minorista original.
A consideración nuestra, reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier dispositivo cubierto por la
garantía arriba mencionada. El reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo
la garantía provista.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio de Atención al Cliente
llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección del centro de inspección y el costo de
manejo y envío que pudiera corresponder.
Adjunte el comprobante de compra original. Incluya una carta con su nombre, dirección, número
de teléfono y la descripción del problema especo. Empaque el producto cuidadosamente para
evitar que se dañe durante el traslado. Debido a la posibilidad de extravío durante el transporte, le
recomendamos que asegure el producto con conrmación de entrega.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN CON ESTE
PRODUCTO, Y, POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LA
LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA ARRIBA
MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS NO ACEPTAN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE A SU CASO.
OMRON NO SE HARÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O
DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O INDIRECTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O RESTRICCIÓN DE LOS DAÑOS FORTUITOS O
CONSECUENTES, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES PRECEDENTES PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO.
Esta garantía le proporciona derechos legales especícos y usted puede tener otros derechos que
varíen por jurisdicción.
PARA COMUNICARSE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web en: OmronHealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
10. Garantía limitada
E39
11. Guía y declaración del fabricante
Total Power + Heat de OMRON
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación de IEC60601-1-2:2014
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
PM800 cumple con la norma de Compatibilidad electromagnética (EMC) IEC60601-1-2:2014.
En OmronHealthcare.com/emc, podrá encontrar más información de acuerdo con la norma EMC.
Consulte la información de EMC para PM800 en el sitio web.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 EE. UU.
OmronHealthcare.com
© 2019 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en China
Omron Healthcare le ayuda a hacer
cambios positivos en su estilo de
vida con productos relacionados
con la salud innovadores que
puede usar de manera segura y
precisa en su hogar.
OmronHealthcare.com
Si tiene alguna pregunta:
1-800-634-4350
Obtenga información general
sobre el dolor:
OmronHealthcare.com
2872152-2A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Omron PM800 Manual de usuario

Categoría
Aparatos para el cuidado de la piel
Tipo
Manual de usuario