Omron PM400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
Alivio del dolor con tratamiento TENS
Pocket Pain Pro®
PM400
Los electrodos son para uso de un solo paciente
®
All for Healthcare
TRATA
VARIOS
DOLORES
CORPORALES
Modos Niveles de potencia
ESPAÑOL
Visítenos en línea para registrar su producto y recibir ofertas especiales y noticias de
Omron.
SU SALUD NOS IMPULSA
Deje que nuestros productos lo ayuden a alcanzar sus metas de salud
Vea los detalles en OmronHealthcare.com
TRATAMIENTO DEL DOLOR
La electroterapia es una opción sin medicamentos
para tratar el dolor de músculos y articulaciones
E3
Índice
1. Introducción ..................................................................................................................... 4
2. Indicación de uso ............................................................................................................ 5
3. Guarde estas instrucciones ............................................................................................. 6
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad ................................................ 7
5. Cómo funciona la unidad Pocket Pain Pro ................................................................... 13
6. Conozca su unidad .........................................................................................................14
7. Pasos de armado .............................................................................................................16
8. Inicio del tratamiento .....................................................................................................18
9. Cómo controlar y aliviar el dolor .................................................................................. 24
10. Limpieza y almacenamiento ....................................................................................... 26
11. Solución de problemas ................................................................................................. 28
12. Garantía limitada .........................................................................................................31
13. Especicaciones .......................................................................................................... 32
14. Declaración de la FCC ................................................................................................ 34
15. Guía y declaración del fabricante ............................................................................... 35
E4
1. Introducción
Gracias por adquirir la unidad Pocket Pain Pro de Omron Modelo PM400.
Para usar la unidad de forma segura, lea todo el manual detenidamente antes de usarla por
primera vez.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar conveniente o almacénelo con la unidad
para futura referencia.
•Guardesurecibocomocomprobantedecompraparacoberturadegarantía.
Esta caja contiene los siguientes componentes:
Unidad Pocket Pain Pro
Cables de electrodos
2 electrodos LONG LIFE PADS™
Portaelectrodos
2 pilas AAA
Manual de instrucciones
Guía de inicio rápido/Guía para la colocación de los electrodos
E5
2. Indicación de uso
La unidad OMRON Pocket Pain Pro está diseñada para:
Alivio del dolor muscular en la región lumbar, los brazos, las piernas, los hombros o los pies
debido a ejercicio excesivo o actividades rutinarias en la casa o el trabajo. Cuando se usa
para el alivio sintomático y manejo de dolor crónico, resistente al tratamiento y el alivio del
dolor asociado con la artritis, use el Modo 1 (Brazo/Hombro) o el Modo 3 (Pierna/Pie) de
estimulación.
Entornos de uso: Clínicas, hospitales y hogar.
Población de pacientes: Adultos
E6
3. Guarde estas instrucciones
Glosario de símbolos
Para obtener información sobre los símbolos, visite: OmronHealthcare.com/symbols-
glossary
Contraindicación
No use este dispositivo si tiene un marcapasos, desbrilador implantado u otro dispositivo
metálico o electrónico implantado. El uso bajo estas condiciones podría causar un choque
eléctrico, quemaduras, interferencia electrónica o la muerte.
E7
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de
no evitarse, podría causar lesiones graves o la muerte.
NOUSEESTAUNIDADCONESTOSOTROSDISPOSITIVOS:
Noutilice este dispositivo mientrasusaotrodispositivoTENS.
En combinación con equipomédicoelectrónicodesoportevital tal como un corazón o
pulmón articial, o un respirador.
Para hospitales y clínicas, en la presencia de equipos electrónicos de monitorización osi
estosequiposestánconectadosalcuerpo como monitores cardíacos, alarmas de ECG,
cuyo correcto funcionamiento podría verse afectado cuando el dispositivo de estimulación
eléctrica esté en uso.
Para hospitales y clínicas, la conexión simultánea de un paciente aunequipo
electromédicoquirúrgicodealtafrecuencia puede resultar en quemaduras en el lugar de
los electrodos del estimulador y en posible daño al estimulador.
Para hospitales y clínicas, la operación conproximidad (p. ej. 1m) aequipos
electromédicosdeterapiadeondacortaodemicroondaspuede producir inestabilidad
en la potencia generada por el estimulador.
NOUSEESTAUNIDADBAJOESTASCONDICIONES
Consulteconsumédicoantesdecomenzarautilizarestaunidad.
La unidad puede causar alteraciones mortales del ritmo cardíaco en ciertas personas
susceptibles. Si ha sido sometido a un procedimiento quirúrgico reciente, la estimulación
podría alterar el proceso de curación.
Antesdeutilizarlaunidad,asegúresedelosiguiente:
1.Asegúresedequeelcablenoestéaveriado.
2.Asegúresedequeelgeldeloselectrodosnoestédañado.
3.Veriquequelaconexióndelcabledeelectrodosnoestérota.
4.Veriquequelaunidadestéintactayfuncionandobien.
5.Veriquequenohayaderramesdellíquidodelaspilas.
E8
NOLAUTILICEENLASSIGUIENTESPERSONAS
Mujeresembarazadas.
No utilizar en niñosobebés, porque el dispositivo no ha sido evaluado para uso pediátrico.
Mantener fuera del alcance de los niños, ya que el cable de electrodos podría causar
estrangulamiento.
Personasquecarecendelahabilidaddeexpresarsuspensamientosointensiones.
Personasquecarecendelahabilidaddeoperarlaunidadporsímismas.
Tenga precaución sitienelatendenciaasangrarinternamente, tal como luego de sufrir
una lesión o fractura.
Sisospechatener,ohasidodiagnosticadoconunaenfermedadcardíaca, debe seguir
las precauciones recomendadas por su médico.
Sisospechatener,ohasidodiagnosticadoconepilepsia, debe seguir las precauciones
recomendadas por su médico.
Tenga precaución si la estimulación se aplica sobreelúterodurantelamenstruación.
NUNCACOLOQUELOSELECTRODOSENESTASÁREASDELCUERPO:
En la cabeza, la boca, o
cualquier parte de la cara.
El cuello o cualquier zona de
la garganta porque esto podría
causar espasmos musculares
intensos y dar como resultado el
cierre de las vías respiratorias,
dificultad en la respiración o
efectos adversos en el ritmo
cardíaco o la presión arterial.
Cercadelcorazón, o en el
áreagenital.
En ambos lados de la cavidad
torácica simultáneamente
(costados o frente y espalda),
o sobreelpecho porque la
entrada de corriente eléctrica
podría causar alteraciones del
ritmo cardíaco, lo cual podría
ser fatal.
En las pantorrillasdeambas
piernas a la vez, porque esto
podría causar una alteración
cardíaca.
En la plantadeambospies
a la vez, porque esto podría
causar una alteración cardíaca.
Enheridasabiertas o sarpullidos o sobrelapielinflamada, enrojecida, sobre
erupcionescutáneas (como venas varicosas, ebitis, tromboebitis y trombosis), sobre o
cerca de lesionescancerosas, o sobre áreas de lapielquecarecendesensaciónnormal.
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad
E9
NOUSEESTAUNIDADDURANTEESTASACTIVIDADES
Mientrasestéenlatinaoducha;
Mientrasduerme;
Mientrasmaneje,operemaquinaria, o durante cualquier actividad en la que la estimulación
eléctrica pueda ponerle en riesgo de sufrir lesiones.
ADVERTENCIASSOBREELTRATAMIENTODELDOLOR
Si usted ha recibido tratamiento médico o físico para su dolor, consulteconsumédico
antes de usar esta unidad.
Si su dolor no mejora, se vuelve gravemente crónico o intenso, o continúa por másdecinco
días, deje de usar la unidad y consulteconsumédico.
La simple existencia del dolor funciona como una muy importante advertencia que nos
avisa que algo está mal. Por lo tanto, si usted sufre de una enfermedad grave, consultecon
sumédico para conrmar si es recomendable que utilice esta unidad.
Si tiene alguna enfermedad o afección infecciosa, consulteconsumédico antes de utilizar
esta unidad.
NOALTERELAUNIDAD
No enchufe este cable en ningún otro lugar que no sea la unidad.
Está prohibida cualquiermodicación a esta unidad.
Useestaunidadsoloconloscables,electrodosyaccesoriosrecomendados por el
fabricante, a n de evitar daños a la unidad.
ADVERTENCIASRELACIONADASCONLOSELECTRODOS
Apliqueloselectrodossobrepielencondiciónnormal,saludable,secaylimpia(de
pacientesadultos) ya que su uso podría interrumpir el proceso de curación.
Siexperimentaalgúntipodeirritaciónoenrojecimientodelapiel después de una
sesión, no continúe la estimulación sobre esa área de la piel.
CABLE
No lave los cables de los electrodos.
Posiblesreaccionesadversas
Descontinúeelusodelaunidadyconsulteconsumédico si experimenta reacciones
adversas por la unidad.
Puedequeexperimenteirritaciónalapielyquemaduras debajo de los electrodos de
estimulación aplicados a su piel.
Puedequeexperimentedoloresdecabezauotrassensacionesdedolor durante o
después de aplicar estimulación eléctrica cerca de sus ojos o a su cabeza y cara.
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad
E10
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al
paciente, o daños al equipo u otros bienes.
ADVERTENCIASRELACIONADASCONLOSELECTRODOS
Nocambieloselectrodosdelugarmientraslaunidadestáencendida.
El tratamiento no funcionará con solo un electrodo. DEBEUSARLOSDOS
ELECTRODOSalavez.
Asegúresedequeloscomponentes estén bienconectadosyqueloselectrodosestén
bienpuestos sobre la parte del cuerpo que desea tratar, o el tratamiento podría no ser
efectivo.
Loselectrodosnodebentocarningúnobjetometálico, tal como la hebilla de un
cinturón, un collar u otro metal puesto debajo de la ropa.
Nosuperpongaloselectrodos ni los coloque uno encima del otro. Esto podría debilitar o
detener el tratamiento, o la unidad podría dejar de funcionar.
Loselectrodosdegeltambiénpodríanpegarseentre y hacer que el gel se salga al
separarlos.
Nouseloselectrodosdespuésdesufechadevencimiento.
Noapliqueloselectrodosconlasmanosmojadas.
Nodejeloselectrodosadheridosalapieldespuésdeltratamiento.
Nodobleopliegueloselectrodos, ya que el gel podría dañarse y no se adherirán ni
funcionarán correctamente.
Para evitar dañar la supercie adhesiva de los electrodos, colóquelossolamentesobrela
pielosobreelportaelectrodosplásticoproporcionado.
Siemprecoloqueelectrodoslimpiosdeacuerdoalasilustraciones proporcionadas
(consulte [Iniciodeltratamiento] PASO 1 - Colocación de los electrodos).
•Noapliqueungüentoniningúnsolventea los electrodos o a su piel porque afectará el
funcionamiento adecuado de los electrodos. Los electrodos autoadhesivos se adherirán a su
piel.
•Coloqueloselectrodosacualquieradelosladosdeláreaquepresentadolor,no
directamentesobreeldolor.
Nocompartaloselectrodosconotrapersona.Hacerlo podría causar irritación o
infección de la piel. Los electrodos están destinados para ser utilizados por una sola
persona.
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad
E11
PRECAUCIÓNMIENTRASUSELAUNIDAD
UNIDADPRINCIPAL
Silaunidadnoestáfuncionandoadecuadamente o si siente algún malestar, deje de usar
la unidad inmediatamente.
Nouseeldispositivoparaningúnotron excepto para el que fue destinado.
Nocoloquelaunidadenuncuartoconhumedadalta, como un baño. Hacerlo podría
dañar la unidad. Temperaturaidealdeoperación 50 °F - 104 °F (10 °C - 40 °C), 30 % -
80 % humedad relativa.
No use la unidad sin la iluminación adecuada. Es posible que no pueda operar la unidad
adecuadamente.
Mientras use el dispositivo, asegúrese de que no haya teléfonos móviles ni otros
dispositivos eléctricos que emiten campos electromagnéticos dentro de una distancia de 12
pulgadas (30 cm). Esto podría ocasionar un funcionamiento deciente del dispositivo.
NOenciendalaunidadhastaqueloselectrodosesténcolocadosensupiel.
CABLE
Noinserteelenchufemachodelelectrodoenningúnotrolugarquenosea en el
enchufe hembra de la unidad.
Nojaleelcabledeelectrodos durante el tratamiento.
Notuerzanidoblelapuntadelcable.
Para sacar el cable de la unidad, sostengaelenchufemachoyjale.
Reemplaceelcablecuandoestérotoodañado.
PILAS
Noarrojelaspilasalfuego. Estas podrían explotar.
Eliminelaunidad,laspilasyloscomponentessegúnlasdisposicioneslegalesaplicables.
Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
Nomezclepilasalcalinasydemanganeso ya que esto reducirá la vida útil de las pilas.
Durante el tratamiento, no retire la tapa del compartimiento de las pilas y no toque los
terminales de las pilas.
No utilice pilas recargables.
No use pilas vencidas.
ELECTRODOS
Useúnicamenteelectrodosrecomendadosporelfabricante para evitar afectar la
seguridad y la efectividad de la estimulación eléctrica.
Lascaracterísticasdelfuncionamientoeléctricodeloselectrodospuedenafectarla
seguridadyefectividad de la estimulación eléctrica.
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad
E12
Aplicarloselectrodosdemaneraincorrecta puede resultar en malestar o quemaduras en
la piel.
Retire los electrodos antes de cambiar las pilas.
Coloqueloselectrodosconunaseparaciónde,almenos,1pulgada(3cm)para
lograrresultadosóptimos.
Precaucionesgenerales
Se desconocen los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica.
Aplique estimulación solamente sobre piel en condición normal, intacta, limpia, seca y
saludable.
La estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS) no es efectiva para el tratamiento
del origen o la causa del dolor, lo que incluye dolores de cabeza.
La TENS no sustituye a los analgésicos u otros tratamientos para aliviar el dolor.
Los dispositivos TENS no curan enfermedades ni lesiones.
La TENS es un tratamiento de los síntomas y, como tal, suprime la sensación de dolor que,
de lo contrario, actuaría como mecanismo protector.
La efectividad depende en gran forma del hecho de que el paciente seleccione un
profesional médico calicado en el tratamiento del dolor.
Puedequeexperimenteirritaciónalapielohipersensibilidad a causa de la
estimulación eléctrica o al medio de conducción eléctrica (gel).
Guardelaunidadfueradelalcancedelosniños. La unidad contiene piezas pequeñas que
se pueden tragar. Comuníquese de inmediato con su médico.
Asegúrese de que el dispositivo se haya aclimatado a la temperatura ambiente antes de
usarlo. Usar el dispositivo después de un cambio brusco de temperatura podría ocasionar
fallas en el funcionamiento. OMRON recomienda esperar alrededor de 2 horas para que
el dispositivo se caliente o se enfríe cuando se vaya a utilizar en un ambiente dentro
de la temperatura especificada en las condiciones de funcionamiento, después de haber
estado guardado en un lugar con la temperatura máxima o mínima de almacenamiento.
Para obtener información adicional sobre la temperatura de funcionamiento y de
almacenamiento o transporte, consulte la sección “Especicaciones”.
Posiblesreaccionesadversas
Nolauseparatratarunazonaporperiodosdetiempoprolongados(másde30
minutosporsesión,hasta3vecesaldía) o los músculos en esa zona podrían quedar
extenuados y adoloridos.
4. Precauciones y advertencias importantes de seguridad
E13
5. Cómo funciona la unidad Pocket Pain Pro
¿Quées?
ElPocketPainProdeOMRONesundispositivoportátilquealiviaeldolorartrítico,
agudo*ycrónicoatravésdelaliviodeldolorproporcionadoporlaTENS. Está diseñado
para disminuir y aliviar el dolor muscular, articular, la rigidez y el adormecimiento en la
espalda, los brazos, las piernas, los hombros y los pies, al aplicar una estimulación eléctrica
nerviosa a la supercie de la piel cercana al lugar del dolor. Puedeusarsecualquieradelos
modosdemaneraseguraenlaspartesdelcuerpoolostiposdedolordescritoseneste
manualoenlaGuíadeiniciorápido/Guíaparalacolocacióndeloselectrodos. Este
dispositivo puede ser usado exitosamente junto con cualquier otro tratamiento o medicamento
para el dolor. La TENS (Estimulación Nerviosa Eléctrica Transcutánea), ha sido utilizada por
más de 40 años por profesionales médicos tales como sioterapeutas y quiroprácticos.
* “Dolor agudo” se refiere al dolor muscular debido a ejercicio excesivo o actividades
rutinarias en la casa o el trabajo.
¿Cómofunciona?
La teoría cientíca sugiere que el tratamiento por estimulación eléctrica puede funcionar en
diversas formas:
1. Los leves pulsos eléctricos traspasan la piel hacia nervios cercanos para bloquear u
obstruir el mensaje doloroso, no permitiendo la transmisión del estímulo doloroso al
cerebro.
2. Los leves pulsos eléctricos aumentan la producción del analgésico natural del cuerpo,
como las endornas.
3. La estimulación eléctrica mejora la circulación sanguínea. Los músculos se contraen
y relajan con el ujo de la estimulación eléctrica. Con una contracción y relajación
continua, la sangre uye entrando y saliendo, y la circulación sanguínea mejora.
E14
6. Conozca su unidad
CONTENIDO DEL PAQUETE
Unidad Pocket Pain Pro
Parte frontal Parte posterior
Cables de electrodos 2 electrodos LONG LIFE
PADS™ (1 par estándar)
Pilas
(2 pilas alcalinas AAA (LR03))
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía de inicio rápido/Guía
para la colocación de los
electrodos
Portaelectrodos
(1 estándar)
CARACTERÍSTICAS
1. Cincomodosprecongurados (Brazo/Hombro, Zona Lumbar, Pierna/Pie, Frotamientos,
Movimiento constante).
2. Dieznivelesdeintensidad (1 bajo a 10 alto).
3. Unpardeelectrodos (duraderos, reutilizables, lavables, hasta 150 usos).
(solo use electrodos o cables fabricados por OMRON con esta unidad).
4. Apagado automático alos15minutos.
5. Lasluces indican en qué modo y nivel de intensidad está congurado el dispositivo.
6. Laluzindicadoradelaspilas se enciende para recordarle que debe reemplazar las pilas.
7. Laluzindicadoradeloselectrodos parpadea si los electrodos se caen.
E15
BOTONES Y SUS FUNCIONES
Enchufe hembra del cable
Luz de modo
Cada luz corresponde a un modo.
Luz de intensidad
Botón de encendido/apagado
2. Después de seleccionar el modo:
Presione ▲ para más intensidad.
Presione ▼ para menos intensidad.
Luz indicadora de los electrodos
Luz indicadora de las pilas
Botón Set/Start (Establecer/Iniciar)
Botón de modo/intensidad
Presiónelo una vez para encender y otra
vez para apagar.
Seleccione el modo y la
intensidad de acuerdo con sus
necesidades.
1. Presione ▲/▼ para elegir el
modo.
Si el electrodo se desprende, la luz
indicadora parpadeará.
Si las pilas están bajas, esta luz se
encenderá.
Después de seleccionar el modo:
Presione Set/Start para seleccionar el
modo.
( [Iniciodeltratamiento] PASO 2 y
la parte trasera de la unidad principal)
( [Iniciodeltratamiento] PASO 2)
( [Iniciodeltratamiento] PASO 3)
( [Iniciodeltratamiento] PASO 3)
( [Solucióndeproblemas])
( [Iniciodeltratamiento] PASO 2)
6. Conozca su unidad
E16
Antesdeutilizarlaunidad,inspecciónelaparaasegurarsedelosiguiente:
1.Asegúresedequeelcablenoestéaveriado.
2.Asegúresedequeelgeldeloselectrodosnoestédañado.
3.Veriquequelaconexióndelcabledeelectrodosnoestérota.
4.Veriquequelaunidadestéintactayfuncionandobien.
5.Veriquequenohayaderramesdellíquidodelaspilas.
PASO 1 – COLOQUE LAS PILAS
Tapa del
compartimiento
de las pilas
1
Dé vuelta la unidad y quite la
tapa del compartimiento de las
pilas con un objeto rígido (como
la punta de un bolígrafo, un
destornillador no).
2
Coloque las pilas.
Asegúrese de que los
signos
coincidan
cuando las coloque.
3
Vuelva a colocar
la tapa del
compartimiento
de las pilas.
PASO 2 – CONECTE EL CABLE DE ELECTRODOS A LA UNIDAD
PRINCIPAL
Conecte el enchufe macho del cable de electrodos a la parte inferior de la unidad principal.
.
7. Pasos de armado
E17
7. Pasos de armado
PASO 3 – CONECTE A PRESIÓN CUALQUIERA DE LOS CABLES DE
ELECTRODOS A CADA UNO DE LOS ELECTRODOS
Laprimeravezqueuselaunidad,saqueloselectrodosdelpaquetesellado.
PRECAUCIÓN
NOenciendalaunidadhastaqueloselectrodosesténcolocadosen
supiel.
DEBEUSARAMBOSELECTRODOSolaestimulaciónno
funcionará.
NOTA:
Los electrodos no se adherirán si la piel es muy vellosa. Recomendamos afeitar el área para
un tratamiento efectivo.
PASO 4 – QUITE Y DESECHE LA PELÍCULA PLÁSTICA DE LOS
ELECTRODOS
Laprimeravezquelosuse,quitelapelículaplásticatransparentede
lapartetraseradeloselectrodos.
Deseche la película plástica protectora, así como la envoltura transparente.
ALMACENAMIENTO DE LOS ELECTRODOS EN EL PORTAELECTRODOS
Quite la película plástica y coloque el lado adhesivo de los electrodos a cada lado del
portaelectrodos.
Portaelectrodos
Electrodo hacia abajo
Electrodo con el área
adhesiva hacia arriba
E18
8. Inicio del tratamiento
(USE POR UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS POR SESIÓN)
PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS
PRECAUCIÓN
Parauntratamientoóptimo:
Coloqueloselectrodosacualquieradelosladosdel
áreaquepresentadolor,no directamente sobre el
dolor.
Coloque los electrodos a una distancia de, al menos, 1
pulgada (3 cm) entresí.
DEBEUSARLOS2 electrodos a la vez para que el
tratamiento funcione.
Nosuperpongaloselectrodos ni los coloque uno
encima del otro.
Noapliquerocíos,locionesocremas a la piel o los
electrodos.
Nocompartaloselectrodos.
Antes de comenzar su tratamiento, asígnele una puntuación a su nivel de dolor, del 1-bajo al
10-alto.
Esta estimación mental le dará un punto de referencia con el cual comparar una vez que
nalice la sesión.
Coloque ambos electrodos sobre
el hombro, de acuerdo a su dolor.
Coloque un electrodo en la parte delantera y
otro en la parte trasera del hombro.
HOMBRO
Coloque ambos electrodos en
cualquiera de los lados de la
zona donde siente dolor.
BRAZO
E19
8. Inicio del tratamiento
ADVERTENCIA
No utilizar cerca del corazón, en ambos lados de la cavidad
torácica simultáneamente o sobre el pecho, pues el ingreso
de corriente eléctrica puede causar alteraciones del ritmo
cardíaco que podrían ser mortales.
Coloque un electrodo
debajo y otro arriba de la
zona de dolor, ambos en
el mismo lado.
Aplique ambos electrodos sobre la zona lumbar, de acuerdo a
su dolor.
Coloque los electrodos en el músculo de la espalda, no en la
columna vertebral, para un tratamiento óptimo.
ZONA LUMBAR
E20
(CADERA Y
MUSLO)
Coloque ambos
electrodos en
cualquiera de los
lados de la zona
de dolor.
(PANTORRILLA)
Coloque ambos electrodos en la
pantorrilla donde siente el dolor.
ADVERTENCIA
Los electrodos no deben ser
colocados simultáneamente
en las pantorrillas de ambas
piernas.
Exterior
Interior
(TOBILLO)
Coloque los electrodos a la
izquierda para el dolor en el
exterior del tobillo/pie. Coloque
los electrodos a la derecha para el
dolor en el interior del tobillo/pie.
ADVERTENCIA
No coloque los electrodos en la
planta de ambos pies a la misma
vez.
PIERNA Y PIE
(RODILLA)
Coloque ambos electrodos arriba de la rodilla,
o arriba y abajo de la articulación con dolor.
(CODO)
Coloque ambos electrodos en cualquiera
de los lados de la articulación con dolor.
ARTICULACIÓN
8. Inicio del tratamiento
E21
PASO 2 – SELECCIÓN DE 1 DE 5 MODOS
Pulsar
Botón de
encendido/
apagado
Pulsar
Botón Set/Start
(Establecer/Iniciar)
Modo
(Botón de
modo/intensidad)
j
Presione el botón de encendido/apagado.
k
Presione el botón ▲(arriba) o ▼(abajo) para elegir 1 de los 5 modos.
Losmodosnopuedencombinarse.
l
Presione el botón Set/Start (Establecer/Iniciar) para seleccionar el modo.
Comenzará el tratamiento en el nivel de intensidad 1.
Elija un modo de área de dolor:
1. Brazo/Hombro
2. Zona lumbar
3. Pierna/Pie
Seleccione uno de los modos
similares a un masaje:
4. Frotamientos
5. Movimiento constante
Cómocambiarelmododuranteeltratamiento
Si desea cambiar el modo durante el tratamiento, presione el botón Set/Start (Establecer/
Iniciar) y el botón ▲(arriba) o ▼(abajo) para seleccionar un nuevo modo. Solo puede usar
UN MODO a la vez.
Si no presiona el botón Set/Start (Establecer/Iniciar) para seleccionar el modo, la unidad se
apagará automáticamente después de 3 minutos.
8. Inicio del tratamiento
E22
Cómoseleccionarelmodoadecuado
Puede usarse cualquiera de los modos en las partes del cuerpo o para los tipos de dolor
descritos en este manual o en la Guía de inicio rápido/Guía para la colocación de los
electrodos.
Seleccione el modo que usted considera es adecuado para su dolor en particular.
Tratamientos
diseñadospara
Brazo/Hombro Zonalumbar Pierna/Pie
Luz de modo y parte
trasera de la unidad
principal
¿Qué aplica la
terapia?
Una serie de
golpecitos, sensación
de pulsaciones,
frotamiento y
masaje de baja a alta
intensidad.
Una serie de sensaciones
de hormigueo de alta a
baja intensidad, seguidas
de golpecitos.
Con un mayor nivel de
intensidad, puede que
sienta una sensación de
frotamiento o masaje.
Una serie de
golpecitos y
sensación de
pulsaciones de baja
intensidad.
Frotamientos
Movimiento
constante
Una serie de
sensaciones de
pulsaciones de
mediana intensidad
para imitar un masaje.
Una serie de
sensaciones de
pulsaciones regulares
que no cambian.
8. Inicio del tratamiento
E23
PASO 3 –
SELECCIÓN DEL NIVEL DE INTENSIDAD (1 BAJO – 10 ALTO)
Launidadcomienzaautomáticamenteenelniveldeintensidad1. Aumente lentamente
el nivel de intensidad al presionar el botón ▲(arriba). Debe sentir una leve sensación de
pulsación.
¿Cómoelijoelniveldeintensidadadecuadoparamidolor?
Cada vez que presione el botón ▲(arriba) o ▼(abajo), la intensidad cambiará a otro nivel de
intensidad. Si la sensación de estimulación se debilita o desaparece, aumente la intensidad.
Pero, si la sensación es de alguna manera incómoda, presione el botón ▼(abajo) para bajar
la intensidad.
• Presione ▲ para más intensidad.
• Presione ▼ para menos intensidad.
Si la luz indicadora de los electrodos parpadea, la unidad se apagará automáticamente
después de 30 segundos.
( “Solucióndeproblemas”)
¿Enquéniveldeintensidadestámiunidad?
Presione el botón ▲(arriba)/▼(abajo) para aumentar/disminuir la intensidad. La luz
indicadora de intensidad se mueve hacia arriba/abajo después de presionarlo una o dos veces
(como se muestra a continuación). Por lo tanto, la luz podría no moverse hacia arriba/abajo,
pero el nivel de intensidad aumentará/disminuirá cada vez que presione el botón.
Luz de intensidad:
Nivel de intensidad: 1 o 2 3 o 4 5 o 6 7 o 8 9 o 10
¿Cuántotiempoduraeltratamiento?
La unidad continuará automáticamente por 15 minutos antes de apagarse. Si desea detener
el tratamiento mientras lo está utilizando, presione el botón de encendido/apagado.
Recomendamos un total de 30 minutos de tratamiento en cada sesión, hasta 3 veces al día.
8. Inicio del tratamiento
E24
¿Cuándodeberíacomenzareltratamiento?
Úselo tan pronto como comience su dolor. Comience con una sesión (la unidad se apaga
automáticamente a los 15 minutos). Apague la unidad con los electrodos aún conectados y
una vez más asigne una puntuación a su dolor (del 1-bajo al 10-alto).
Controlesudolorpronto
Si controla el dolor pronto, podría evitar que se vuelva más intenso o, incluso, crónico. Es
mejor que lo controle pronto, de manera que no alcance un umbral alto del dolor que pueda
llegar a limitar sus actividades habituales.
¿Porcuántotiempodebeusarlo?
Comience con una sesión de 15 minutos. Siempre apague la unidad con los electrodos aún
conectados. Asigne una puntuación a su dolor para monitorear su progreso, del 1-bajo al 10-
alto. Detenga las sesiones de tratamiento si el dolor ha disminuido o desaparecido. Presione
el botón de encendido/apagado para continuar el tratamiento por otra sesión de 15 minutos.
1sesión:Apagado
automáticoen15minutos
x.minutos/sesión:30
minutos
x.veces/día:3veces
PRECAUCIÓN
Un tratamiento excesivo y una estimulación intensa pueden causar fatiga muscular y
provocar efectos adversos.
¿Cuándodebedejardeusarlaunidad?
1. Si experimenta una reacciónadversa (irritación/enrojecimiento/quemaduras en la piel,
dolores de cabeza u otras sensaciones de dolor, o si siente alguna molestia inusual).
2. Si su dolor nomejora, se vuelve gravemente crónico e intenso o continúa pormásde
cincodías.
9. Cómo controlar y aliviar el dolor
E25
¿Paraquétipodedoloresmásefectivo?
Este tratamiento es óptimo para el dolor agudo debido a que es localizado. “Dolor agudo”
es el dolor en una zona determinada durante menos de 3 meses. Si usted tiene dolor crónico,
puede que tenga dolor en más de una zona y por más de 6 meses. El dolor crónico puede
verse agravado por otros problemas que esta unidad no puede tratar.
Sin embargo, recuerde que esta unidad no cura su dolor ni la causa raíz del dolor. Esta brinda
alivio temporal o disminución del dolor para que usted pueda manejar mejor su vida y
actividades.
Antesdeutilizarlaunidad,asegúresedequetodosloscomponentes
funcionencorrectamente.
1. Asegúrese de que el cable no esté roto.
2. Verique que los electrodos se adhieran bien y que no estén dañados.
3. Verique que la conexión del cable de electrodos no esté rota.
4. Verique que la unidad esté intacta y funcionando bien.
5. Verique que no haya derrames del líquido de las pilas.
9. Cómo controlar y aliviar el dolor
E26
10. Limpieza y almacenamiento
Launidadestádiseñadaparausorepetidoatravésdeltiempo.Loselectrodostienen
unaduraciónde150usoso5meses(basadoenunusode1vezaldía).Acontinuación,
encontraráinstruccionesdelimpiezayalmacenamientoimportantes:
Limpiezadeloselectrodos
1. Apague la unidad y retire el cable de electrodos de los
electrodos.
2. Lave los electrodo cuando la supercie adhesiva se ensucie o
los electrodos no se adhieran con facilidad.
Lave el electrodo delicadamente con las yemas de los dedos bajo una corriente suave
de agua fría por varios segundos (no use esponjas/paños/objetos con filo, como un
clavo, en el lado adhesivo, no use detergentes, químicos o jabón).
3. Los electrodos se pueden lavar después de 15 usos, aproximadamente diez veces hasta
150 usos. No lave los electrodos por demasiado tiempo o con demasiada frecuencia.
4. Seque los electrodos y deje secar completamente la superficie adhesiva. No limpie la
unidad con un pañuelo de papel o un paño.
5. Loselectrodossonreemplazablesypuedencomprarsecuandoseanecesario
llamandoal1-800-634-4350,ovisiteOmronHealthcare.com.
La duración de los electrodos puede variar según la frecuencia con la que los lava, la
condición de la piel y cómo los almacena.
¿Cuándodebereemplazarloselectrodos?
Si el electrodo ya no se adhiere a su piel o si más del 25 % de la supercie del electrodo no
está en contacto con su piel.
Limpiezadelaunidad
1. Apague la unidad y desconecte el cable de los electrodos.
2. Limpie la unidad con un paño levemente humedecido (o con un paño mojado con una
solución neutral de limpieza) y seque cuidadosamente.
No use químicos (como tíner, benceno).
No permita que penetre agua en el interior de la unidad.
E27
Almacenamientodeloselectrodos
1. Apague la unidad y desconecte el cable de la parte inferior de la unidad.
2. Retire los electrodos de su cuerpo.
3. Dejeloscablesconectadosaloselectrodos.
Coloque los electrodos en el portaelectrodos, uno a cada lado, con la
parte adhesiva de cada electrodo en el portaelectrodos.
4. Enrolleloscablesdeelectrodosenelportaelectrodos.
Almacenamientodelaunidadyloselectrodos
Guarde la unidad, los electrodos con los cables de electrodos en el portaelectrodos, la Guía
para la colocación de los electrodos y el Manual de instrucciones dentro de la caja original.
No guarde la unidad en áreas bajo la luz directa del sol, temperaturas altas o bajas, áreas
húmedas, cerca del fuego, vibración o golpes.
Temperatura de almacenamiento, 32 °F - 104 °F (0 °C - 40 °C),
30 % - 80 % humedad relativa.
Noguardelaunidadenlugaresqueesténfácilmentealalcancede
losniños.
Cuando no se utilice por un periodo prolongado retire las pilas antes de
almacenar la unidad para evitar un derrame del líquido de las pilas.
No envuelva el cable de electrodos alrededor de la unidad ya que podría
dañar el cable.
10. Limpieza y almacenamiento
E28
Si ocurre alguno de los problemas que se mencionan a continuación, verique que no haya ningún
otro dispositivo eléctrico dentro de una distancia de 30 cm (12 pulgadas). Si el problema persiste,
consulte la tabla a continuación.
Siestosucede... Posiblescausas... Pruebeestasolución...
Nosesientela
intensidad.
Nivelmuydébil
deintensidad.
¿Está usando solo un electrodo? Coloque el otro electrodo en
la piel. Debe usar AMBOS
ELECTRODOS para que el
tratamiento funcione.
¿Ha quitado la película transparente
del electrodo?
Quite la película de la supercie
adhesiva de los electrodos.
¿Los electrodos están uno encima
del otro o se superponen?
Verique la colocación de los
electrodos. Consulte la Guía para
la colocación de los electrodos.
¿El cable está bien conectado a la
unidad?
Conecte el enchufe macho del
cable correctamente en el enchufe
hembra en la parte inferior de esta
unidad.
¿La intensidad congurada se
está debilitando?
Presione el botón ▲ (arriba).
¿El gel está dañado? Reemplace el electrodo.
¿Las pilas están bajas? Reemplace ambas pilas AAA.
¿Es la intensidad “1”? Presione el botón ▲ (arriba).
Lapielenrojece
osesiente
irritada.
¿Está la supercie adhesiva de
los electrodos sucia o seca?
Lave la supercie adhesiva de
los electrodos delicadamente
con las yemas de los dedos por
aproximadamente 3 segundos bajo
una corriente suave de agua.
¿La duración del tratamiento es
demasiado larga?
Use la unidad menos de 15
minutos.
¿Están los 2 electrodos
correctamente colocados en el
cuerpo?
Consulte la Guía para la colocación
de los electrodos y colóquelos
correctamente.
¿Está desgastada la supercie del
electrodo?
Reemplace ambos electrodos al
mismo tiempo.
11. Solución de problemas
E29
Siestosucede... Posiblescausas... Pruebeestasolución...
Nohayfuentede
alimentación.
¿Están las polaridades de las pilas
(+ y -) alineadas en la dirección
incorrecta? o ¿las pilas están
agotadas?
Verique la alineación de las pilas
o reemplácelas.
Launidadse
apagaduranteel
uso.
¿Las pilas están bajas? Reemplace ambas pilas al mismo
tiempo.
¿Está roto el cable? Reemplace el cable.
Seenciendelaluz
indicadoradelas
pilas.
¿Las pilas están bajas? Reemplace ambas pilas al mismo
tiempo.
Elgeldelos
electrodosnose
adhierealapiel.
¿Ha quitado la película
transparente del electrodo?
Quite la película de la supercie
adhesiva de los electrodos.
¿Los electrodos están húmedos?
o ¿su piel está demasiado
húmeda?
Seque los electrodos o seque la
piel.
El gel del electrodo podría estar
dañado.
Reemplace el electrodo.
¿Tiene demasiado vello en su
piel?
Afeite el área circundante para una
adhesión adecuada del electrodo.
¿Está la supercie adhesiva de
los electrodos sucia o seca?
Lave la supercie adhesiva de
los electrodos delicadamente
con las yemas de los dedos por
aproximadamente 3 segundos bajo
una corriente suave de agua fría.
¿Está usando el electrodo
mientras suda?
Seque el área de colocación del
electrodo.
¿Se han lavado los electrodos
por demasiado tiempo o con
demasiada frecuencia?
Deje el electrodo en el congelador
toda la noche.
¿Estuvieron los electrodos
almacenados bajo altas
temperaturas, alta humedad o luz
directa del sol?
Reemplace ambos electrodos.
11. Solución de problemas
E30
Siestosucede... Posiblescausas... Pruebeestasolución...
Laluz
indicadorade
loselectrodos
parpadea.
¿Están colocados ambos
electrodos en el cuerpo?
Vuelva a colocar los electrodos que
se desprendieron rmemente sobre
la piel.
¿Ha quitado la película
transparente del electrodo?
Quite la película de la supercie
adhesiva de los electrodos.
¿El cable está bien conectado a la
unidad principal?
Conecte el enchufe macho del
cable correctamente en el enchufe
hembra en la parte inferior de la
unidad principal.
¿Está la supercie adhesiva de
los electrodos sucia o seca?
Lave la supercie adhesiva de
los electrodos delicadamente
con las yemas de los dedos por
aproximadamente 3 segundos bajo
una corriente suave de agua fría.
Si las anteriores medidas no tienen resultado, comuníquese con nosotros al 1-800-634-
4350.
11. Solución de problemas
E31
12. Garantía limitada
Se garantiza que su unidad Pocket Pain Pro de OMRON, excluidas las pilas y los electrodos,
estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de
compra, siempre que se la utilice de conformidad con las instrucciones de uso suministradas.
Los electrodos suministrados con la unidad están garantizados por 30 días desde la fecha de
compra. Las garantías a las que se hace referencia anteriormente se extienden sólo al comprador
minorista original. A consideración nuestra, reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier unidad
cubierta por la garantía arriba mencionada. El reemplazo es nuestra única responsabilidad y su
único recurso conforme a la garantía provista.
Pararecibirelserviciodegarantía,póngaseencontactoconServiciodeAtención
alClientellamandoal1-800-634-4350paraaveriguarladireccióndelCentrode
Inspecciónycualquiercargopormanejoyenvíoquepudieracorresponder.Adjunteel
comprobantedecompra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono
y la descripción del problema especíco. Empaque el producto cuidadosamente para evitar
que se dañe durante el traslado. Debido a la posibilidad de extravío durante el transporte, le
recomendamos que asegure el producto con conrmación de entrega.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO (O
SEGÚN EL PAÍS O LA PROVINCIA). LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA
PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y, POR LA
PRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
Y DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LA LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL
PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS (PAÍSES Y PROVINCIAS) NO PERMITEN LIMITACIONES
RESPECTO AL PLAZO DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO TANTO, LA
LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO. OMRON
NO SE HARÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO
COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O INDIRECTO.
ALGUNOS ESTADOS (PAÍSES Y PROVINCIAS) NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
RESTRICCIÓN DE LOS DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS
EXCLUSIONES PRECEDENTES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
Esta garantía le proporciona derechos legales especícos y usted puede tener otros derechos
que varíen por jurisdicción. Debido a requisitos locales especiales, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones antes mencionadas no apliquen en su caso.
PARACOMUNICARSECONELSERVICIODEATENCIÓNALCLIENTE
Visitenuestrositioweben: OmronHealthcare.com
Llamesincargoal:

1-800-634-4350
E32
Nombre del producto Pocket Pain Pro de OMRON
Modelo #
PM400
REF
HV-F013-Z2
Fuente de alimentación 3 V CC (2 pilas alcalinas AAA o 2 pilas de
manganeso AAA)
Duración de las pilas
Las pilas nuevas (2 pilas alcalinas AAA) durarán
aprox. 3 meses (con un uso de 15 minutos al día,
modo Movimiento constante, máx. intensidad).
Frecuencia Aprox. de 1 Hz a 108 Hz
Duración del PULSO 100 μsec
Voltaje máximo de salida 32 V (durante 500 Ω de carga)
Control de potencia 10 niveles de intensidad
Temperatura, humedad de
funcionamiento (al usar el producto)
50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C), 30 % a 80 % HR
(sin condensación), 700 a 1060 hPa
Temperatura, humedad de
almacenamiento
32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C), 30 a 80 % HR
Temperatura, humedad, presión de
aire de transporte
-4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C), 10 a 95 % HR,
700 a 1060 hPa
Peso Aprox. 2.6 oz (75 g) (incluidas las pilas)
Dimensión exterior Aprox. 3” (ancho) x 2.8” (alto) x 0.9” (profundidad)
(75 x 70 x 22 mm)
Clasicación de equipo electromédico Encendido internamente
Clasicación IP IP 22
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Pieza aplicada Tipo BF (electrodos)
Periodo de duración (vida útil)
Dispositivo: 5 años
Electrodo: 150 usos
NOTA: •Estas especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Este producto OMRON se fabrica bajo el estricto sistema de calidad de OMRON
HEALTHCARE Co, Ltd., Japón.
Diseñado para un mínimo de 5 años de vida útil.
13. Especicaciones
E33
La clasicación IP es el grado de protección provisto por un recinto según IEC 60529. Este
dispositivo está protegido contra objetos extraños sólidos de 12.5 mm de diámetro, tales
como un dedo y objetos más grandes, y contra gotas de agua que caen de forma oblicua, que
afectarían la operación normal.
Accesorios/repuestos(pediren:OmronHealthcare.com)
•PMLLPAD-L(3”x4.5”[75mm×114mm])
•PMLLPAD(2.5”x4”[63mm×102mm])
13. Especicaciones
E34
14. Declaración de la FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se
producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias
perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o
más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se
encuentra conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para asistencia.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso la que pueda causar un mal
funcionamiento.
E35
15. Guía y declaración del fabricante
Pocket Pain Pro de OMRON - Información de para los documentos incluidos en el ámbito
de aplicación de IEC60601-1-2:2014
InformaciónimportantesobrelaCompatibilidadelectromagnética(EMC)
PM400 cumple con la norma de Compatibilidad electromagnética (EMC) IEC60601-1-
2:2014.
En OmronHealthcare.com/emc, podrá encontrar más información de acuerdo con la norma
EMC. Consulte la formación de EMC para PM400 en el sitio web.
OMRONHEALTHCARECo.,Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto 617-0002
JAPAN
Distribuido por:
OMRONHEALTHCARE,INC.
1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
Si tiene alguna pregunta: 1-800-634-4350
Obtenga información general sobre el dolor: OmronHealthcare.com
© 2019 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en China
HV-F013-Z2
5022784-1A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Omron PM400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para