Omron PM3030 Manual de usuario

Categoría
Aparatos para el cuidado de la piel
Tipo
Manual de usuario
E1
ÍNDICE
Antes de usar la unidad
Introducción ............................................................................... E2
Precauciones y advertencias importantes de seguridad .............E3
Cómo funciona electroTHERAPY pain relief ......................... E10
Conozca la unidad .................................................................... E11
Contenido del paquete ........................................................... E11
Características ....................................................................... E12
Botones y sus funciones ........................................................ E12
Instrucciones de funcionamiento
Pasos simples de armado ......................................................... E13
Paso 1 – Coloque las pilas .................................................... E13
Paso 2 – Conecte el cable de electrodos a la unidad .............E14
Paso 3 – Conecte los parches al cable de electrodos ............E14
Paso 4 –
Conecte cualquiera de los electrodos a uno de los parches ..
E15
Pasos fáciles para comenzar su tratamiento .............................E16
Paso 1 – Colocación de los parches ...................................... E16
Paso 2 – Seleccionar 1 de 3 programas ................................. E19
Paso 3 – Seleccionar el nivel correcto de intensidad
(1 Bajo – 5 Alto) ....................................................E22
Cómo controlar y disminuir su dolor ....................................... E23
¿Cuándo debe usarse el dispositivo? ..................................... E23
Controle su dolor pronto ....................................................... E23
¿Por cuánto tiempo debe usarlo? .......................................... E23
¿Cuándo debe dejar de usar el dispositivo? .......................... E23
¿Para qué tipo de dolor es más efectivo? .............................. E24
Limpieza y almacenamiento
Limpieza de los parches ........................................................... E25
Limpieza de la unidad .............................................................. E26
Almacenamiento de la unidad y los parches ............................E26
Recomendaciones para la resolución de problemas .................E27
Garantía limitada ...................................................................... E30
Especicaciones ....................................................................... E32
Información importante sobre la Compatibilidad
electromagnética (EMC) .......................................................... E33
E2
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el dispositivo de electroTHERAPY de Omron
para solucionar el alivio del dolor.
Para usar el dispositivo de forma segura, lea el manual completo
detenidamente antes de usar el dispositivo por primera vez.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar conveniente o
almacénelo con el dispositivo para futura referencia.
El electroTHERAPY PM3030 de Omron
®
, solución para el alivio
del dolor, está diseñado para el alivio del dolor muscular en la
región lumbar, los brazos o las piernas debido a ejercicio excesivo
o actividades rutinarias en la casa o el trabajo. Uso exclusivo para
adultos. Se debe aplicar sobre la piel en condición normal, sana,
seca y limpia. Esta caja contiene los siguientes componentes:
•Unidad
•Cablesdeelectrodos
•2parchesautoadhesivos
•Portaparchesdeplástico
•DospilasAAA
•Manualdeinstrucciones
•GuíadeiniciorápidoconGuíaparalacolocaciónde
los parches
• Registre su producto en línea en www.register-omron.com.
• Guarde su recibo como comprobante de compra para
cobertura de garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
Es importante que lea todas las advertencias y
precauciones incluidas en este manual de instrucciones ya
que tienen el propósito de mantenerlo seguro, prevenir lesiones y
evitar situaciones que pudiesen resultar en daños al dispositivo.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL
PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría dar como resultado
lesiones graves o incluso ser fatal.
Esta unidad no debe ser utilizada en combinación con los
siguientes dispositivos médicos:
(1) Dispositivos médicos electrónicos implantados
internamente, tal como un marcapasos.
(2) Equipo electrónico de soporte vital, tal como un respirador.
(3) Dispositivos médicos electrónicos adheridos al cuerpo, tal
como electrocardiografías.
El uso de esta unidad junto con otros dispositivos médicos
electrónicos podría causar fallas en el funcionamiento de
esos dispositivos.
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita puede provocar lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente, o
daños al equipo u otros bienes.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
E4
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NO USE ESTE DISPOSITIVO BAJO ESTAS CONDICIONES
Consulte con su médico antes de usar este dispositivo, ya que el
dispositivo podría causar alteraciones fatales del ritmo cardíaco en
ciertas personas susceptibles.
Si usted tiene un marcapasos, desbrilador implantado u
otro dispositivo metálico o electrónico implantado. El uso bajo
estas condiciones podría causar un choque eléctrico, quemaduras,
interferencia electrónica o la muerte.
En combinación con un equipo médico electrónico de soporte vital,
talcomouncorazónopulmónarticial,ounrespirador.
En la presencia de equipo electrónico de monitorización
(p.ej., monitores cardíacos, alarmas de ECG), cuyo correcto
funcionamiento podría ser afectado cuando el dispositivo de estimulación
eléctrica esté en uso.
En heridas abiertas o erupciones,
o sobre zonas o erupciones
inamadas,enrojecidasoinfectadasdelapiel(p.ej.,ebitis,
tromboebitis,venasvaricosas);encimaocercadelesiones cancerosas.
Sobre zonas de la piel que carecen de sensación normal.
En los lados opuestos de su cabeza ya que se desconoce el efecto de
la estimulación al cerebro.
NO LO UTILICE EN LAS SIGUIENTES PERSONAS
Mujeres embarazadas, porque la seguridad de la estimulación
eléctrica durante el embarazo aún no ha sido establecida.
Niños o infantes, porque el dispositivo no ha sido evaluado para uso
pediátrico.
Personas que carecen la habilidad de expresar sus pensamientos o
intensiones.
NO USE ESTE DISPOSITIVO DURANTE ESTAS ACTIVIDADES
Mientras esté en la tina o ducha;
Mientras duerme;
Mientras maneje, opere maquinaria o durante cualquier actividad
en la que la estimulación eléctrica pueda ponerle en riesgo de contraer
lesiones.
E5
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE LOS PARCHES SOBRE:
ADVERTENCIAS SOBRE EL TRATAMIENTO DEL DOLOR
Si usted ha recibido tratamiento médico o físico para su dolor,
consulte con su médico antes de usar este dispositivo.
Si su dolor no mejora, se convierte gravemente crónico o intenso, o
continúa por más de cinco días, deje de usar el dispositivo y consulte
con su médico.
La simple existencia del dolor funciona como una muy importante
advertencia que nos avisa que algo está mal. Por lo tanto, si usted sufre
de una enfermedad grave, consulte con su médicoparaconrmarsies
recomendable que utilice esta unidad de electroTHERAPY.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES RESPECTO A LOS
PARCHES
Aplique los parches sobre la piel en condición normal, sana, seca
y limpia (de pacientes adultos) ya que su uso podría interrumpir el
proceso de curación.
Si experimenta algún tipo de irritación o enrojecimiento de la piel
después de una sesión, no continúe la estimulación sobre esa área de la piel.
El cuello o cualquier zona de
la garganta, porque esto podría
causar espasmos musculares
intensos y dar como resultado el
cierre de las vías respiratorias,
dicultadenlarespiracióno
efectos adversos en el ritmo
cardíaco o la presión arterial.
La cabeza o cualquier
parte de la cara.
Ambos lados del tórax
simultáneamente
(lados, frente o espalda),
o a través del pecho
porque la entrada de
corriente eléctrica
podría causar alteraciones
del ritmo cardíaco, lo cual
pudiera ser fatal.
E6
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES RESPECTO A LOS
PARCHES (continuación)
No tuerza ni doble el parche porque podría dejar de funcionar
adecuadamente. Cuando no se esté utilizando, almacénelo en cualquiera
de los lados del portaparches de plástico.
No aplique ungüento ni ningún solvente a los parches o a su piel
porque afectará el funcionamiento adecuado de los parches. Los parches
vienenpreviamentegelicadosyseadheriránasupiel.
Paraevitardañarlasupercieadhesivadelosparches,coloque los
parches solamente sobre la piel o sobre el portaparches de plástico
proporcionado.
Coloque los parches por lo menos con 1 pulgada de separación sobre
su piel. Los parches nunca deben estar en contacto entre sí.
Siempre coloque parches limpios , de acuerdo a las ilustraciones
proporcionadas(Consultelaspáginas16-18,Colocacióndelosparches).
Asegúrese que los componentes estén bien conectados y que los
parches estén bien puestos sobre la parte del cuerpo que desea tratar, o
el btratamiento podría no ser efectivo
.
NO USE LOS PARCHES DE ESTA MANERA
Los p
arches no deben estar en contacto entre sí al colocarlos sobre la
piel.
Noloscoloquesobresuespina dorsal o columna vertebral.
El parche no debe tocar ningún objeto metálico, como la hebilla de
un cinturón o un collar.
Los parches no deben ser colocados simultáneamente en las plantas
de ambos pies.
Los parches no deben ser colocados simultáneamente en las
pantorillas de ambas piernas.
No comparta los parches con otra persona. Hacerlo podría causar
irritación o infección a la piel. Los parches están destinados para ser
utilizados por una sola persona.
Nocoloquenireubiquelosparchesmientraseldispositivoesté
encendido.
Siempre apague la unidad antes de retirar el parche o de reubicarlo.
Nodejelosparchesadheridos a la piel después del tratamiento.
E7
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN MIENTRAS USE LA UNIDAD
Si la unidad
no está funcionando adecuadamente o si siente algún
malestar, deje de usar el dispositivo de inmediato.
No use el dispositivo para ningún otro n excepto para el que fue
destinado.
No inserte el enchufe macho del electrodo en ningún otro lugar que
no sea en el enchufe hembra de la unidad principal.
No mezcle pilas alcalinas y de manganeso, ya que esto reducirá la
vida útil de las pilas.
No jale el cable de electrodos durante el tratamiento.
Nouseeldispositivomientras tiene puesto un dispositivo
electrónico, como un reloj, ya que esto podría dañar el dispositivo.
Nouseeldispositivocerca de un teléfono celular ya que esto podría
causar que el estimulador funcione mal.
No tuerza ni doble la punta del cable.
Para sacar el cable del dispositivo, sostenga el enchufe macho y jale.
Reemplace el cable cuando esté roto o dañado.
N
o arroje las pilas al fuego. Estas podrían explotar.
Elimine el dispositivo, las pilas y los componentes según
las disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para
su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
El tamaño, la forma y el tipo de parches pueden afectar la seguridad y
efectividad de la estimulación eléctrica.
Las características del funcionamiento eléctrico de los parches pueden
afectar la seguridad y efectividad de la estimulación eléctrica.
Usar parches demasiado pequeños o que estén incorrectamente
colocados, podría causar incomodidad o quemaduras a la piel.
E8
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Precauciones generales
• Sedesconocenlosefectosdelaestimulacióneléctricaalargoplazo.
• Apliqueestimulaciónsolamentesobrepielencondiciónnormal,intacta,
limpia, seca y saludable.
• ElTENSnoesefectivoparaeltratamientodelorigenocausadeldolor,
incluyendo los dolores de cabeza.
• ElTENSnosustituyealosmedicamentosparaaliviareldoloruotros
tratamientos del dolor.
• LosdispositivosTENSnocuranenfermedadesnilesiones.
• TENSesuntratamientosintomáticoy,comotal,suprimelasensación
de dolor que de otra manera serviría como un mecanismo protector.
• Laefectividaddependeengranformadelaseleccióndelpaciente
porunprofesionalmédicocalicadoeneltratamientodeldoloren
pacientes.
• Puedequeexperimenteirritaciónalapielohipersensibilidadacausade
la estimulación eléctrica o al medio de conducción eléctrica (gel).
• Sisospechatener,ohasidodiagnosticadoconunaenfermedadcardíaca,
debe seguir las precauciones recomendadas por su médico.
• Sisospechatener,ohasidodiagnosticadoconepilepsia,debeseguirlas
precauciones recomendadas por su médico.
• Tengaprecauciónsitienelatendenciaasangrarinternamente,talcomo
luego de sufrir una lesión o fractura.
• Consulteconsumédicoantesdeusareldispositivodespuésdeun
procedimiento quirúrgico reciente, ya que la estimulación podría
interrumpir el proceso de curación.
• Tengaprecauciónsilaestimulaciónseaplicasobreelúterodurantela
menstruación o el embarazo.
• Tengaprecauciónsilaestimulaciónseaplicasobrezonasdelapielque
carecen de sensación normal.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. La unidad contiene
piezas pequeñas que se pueden tragar. Comuníquese de inmediato con
su médico.
E9
Precauciones generales (continuación)
• Useestedispositivosolamenteconloscab
les, electrodos y
accesorios recomendados por el fabricante.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. El cable de electrodos
puede provocar estrangulamiento.
Posibles reacciones adversas
• No lo use para tratar una zona por prolongados periodos
de tiempo (más de 30 minutos por sesión, hasta 3 veces al
día) o los músculos en esa zona podrían quedar extenuados y
adoloridos.
• Puedequeexperimenteirritación a la piel y quemaduras
debajo de los electrodos de estimulación aplicados a su piel.
• Puedequeexperimentedolores de cabeza u otras sensaciones
de dolor durante o después de aplicar estimulación eléctrica
cerca de sus ojos o a su cabeza y cara.
• Descontinúeelusodeldispositivoyconsulte con su médico si
experimenta reacciones adversas por el dispositivo.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
E10
¿Qué es?
El dispositivo de electroTHERAPY para el alivio del dolor es un
dispositivo portátil con 3 programaciones, diseñado solamente para
adultos. Está diseñado para disminuir y aliviar el dolor muscular
y articular, y la rigidez y el adormecimiento en los brazos, piernas
y pies, por medio de aplicar una estimulación eléctrica nerviosa a
lasuperciedelapielcercanaallugardeldolor.Puedeserusado
exitosamente junto con cualquier otro tratamiento o medicamento
para el dolor.
Estetipodetratamiento,llamadoEstimulaciónNerviosaEléctrica
Transcutánea(TENS),hasidoutilizadopormásde30añospor
profesionalesmédicostalescomosioterapeutasyquiroprácticos.
¿Cómo funciona?
Lateoríacientícasugierequeeltratamientoporestimulación
eléctrica puede funcionar en diversas formas:
1. Los leves pulsos eléctricos traspasan la piel hacia nervios
cercanos para bloquear u obstruir el mensaje doloroso, no
permitiendo la transmisión del estímulo doloroso al cerebro.
2. Los leves pulsos eléctricos aumentan la producción del
analgésiconaturaldelcuerpo,comolasendornas.
3. Así mismo, se cree que la estimulación eléctrica también
mejora la circulación sanguínea. Los músculos se contraen y
relajanconelujodelaestimulacióneléctrica.Trascontínua
contracciónyrelajación,lasangreuyeentrandoysaliendo,y
la circulación sanguínea mejora.
CÓMO FUNCIONA LA electroTHERAPY PARA EL ALIVIO DEL DOLOR
E11
CONOZCA SU UNIDAD
CONTENIDO DEL PAQUETE
Unidad Cables de electrodos
Manual de instrucciones
Guía de inicio rápido/
Guía para la colocación de
los parches
Portaparches
Dos parches
(98mmx64mm)
Pilas para uso de prueba
(dos pilas tamaño AAA [LR03])
electro
THERAPY
p ain re l ief
Instr uction Manual
Manual de in strucc iones
drug-free
electro
THERAPY
p ain re l ief
PM3030
For Muscle and Joint Pain
electro
THERAPY
pain re l ief
Quick Start Guide
electro
THERAPY
p ain re l ief
Pain Relief
Experts For
20
Years
Pad Placement Guide
Lower Back
E12
CONOZCA SU UNIDAD
CARACTERÍSTICAS
1.
Tresprogramasprecongurados(Brazo,Zonalumbar,Pierna/Pie).
2. Cinco niveles de intensidad de tratamiento: 1 intensidad baja a 5
intensidad alta.
3. Un par de parches (durables, reusables, lavables, hasta 150 usos).
(Noseuseconparchesocablesdeelectrodosquenoseandel
fabricante).
BOTONES Y SUS FUNCIONES
electro
THERAPY
p ain re l ief
Botón de encendido/apagado
Cuando se pre
siona el botón,
comienza el trata
miento de baja
frecuencia.
Enchufe
hembra
del cable de
electrodos
Botón redondo de programas
Con este botón usted puede
seleccionar la
zona de tratamiento
de su preferencia, junto con
el programa de tratamiento
especícoparaesazona.
Indicador de modo
La luz titilante indica el modo de
operación. El patrón titilante de
las luces corresponde al nivel de
intensidad seleccionado.
Botón de conguración de la
intensidad
Con5diferentesniveles,congure
la intensidad de acuerdo a sus
necesid
ades.
Presione▲paramásintensidad.
Presione▼paramenosintensidad.
electro
THERAPY
p ain re l ief
E13
PASOS SIMPLES DE ARMADO
PASO 1 – COLOQUE LAS PILAS
1 Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
de la unidad.
2 Coloque las pilas. Asegúrese que los signos coincidan
cuando coloque las pilas.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
NOTAS:
• Duranteelcambiodepilas,cambieambaspilasporpilasnuevas.
• Respetelosreglamentoslocalesaldesecharlaspilasusadas.
E14
PASOS SIMPLES DE ARMADO
PASO 2 – CONECTE EL CABLE DE ELECTRODOS
A LA UNIDAD
Coloque el clip del cable de electrodos en la parte superior y
conéctelo a la unidad principal.
PASO 3 – CONECTE LOS PARCHES AL
CABLE DE ELECTRODOS
Para el primer uso, saque los parches de la envoltura sellada
y quite la película plástica transparente de la parte posterior
del parche. Deseche la película plástica protectora, así como la
envoltura transparente.
(Entre usos, apague la unidad y mantenga los electrodos conectados a los
parches. Coloque los parches a los lados del portaparches y enrolle el cable
en el portaparche; almacénelo en un lugar seco y frío).
E15
PASOS SIMPLES DE ARMADO
PASO 4 – CONECTE A PRESIÓN CUALQUIERA DE
LOS ELECTRODOS A UNO DE LOS PARCHES
E16
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
(USE POR UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS)
PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS PARCHES
Coloque los parches sobre piel limpia, seca y saludable, cerca a
la zona de dolor, con un mínimo de 1 pulgada de separación, y no
permita que se toquen entre sí. Está bien colocarlos cerca o junto al
lugar de dolor. Asegúrese que exista una dirección lineal entre los
dos parches. (Consulte el inserto de Guía para la colocación de los
parches o las siguientes ilustraciones).
Antes de comenzar su tratamiento, asígnele una puntuación a su
niveldedolor,del1-bajoal10-alto.Estaestimaciónmentalledará
unpuntodereferenciaalcualcompararunavezquenalicela
sesión.
ZONA LUMBAR
Coloque ambos parches sobre la
zona lumbar con la espina dorsal en
elcentro.Noloscoloquesobrela
espina dorsal o columna vertebral.
CIÁTICO
Coloque un parche debajo y
otro arriba de la zona de dolor,
ambos en el mismo lado
(NO en la columna vertebral).
E17
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS PARCHES (continuación)
DELTOIDEO
Coloque un parche delante y
otro atrás del músculo
CADERA Y MUSLO
Coloque ambos parches en
cualquiera de los lados de la
zona de dolor.
BRAZO SUPERIOR
Coloque ambos parches en
cualquiera de los lados de la
zona donde siente dolor.
CODO
Coloque ambos parches en
cualquiera de los lados de la
articulación con dolor.
E18
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
PASO 1 – COLOCACIÓN DE LOS PARCHES (continuación)
Afuera
Adentro
RODILLA
Coloque ambos parches arriba de
la rodilla, o arriba y abajo de la
articulación con dolor.
PANTORRILLA
Coloque ambos parches en la pantorrilla/
piernadondesienteeldolor.(Nocoloquelos
parches con electrodos simultáneamente a
las pantorrillas de ambas piernas.)
TALÓN/PIE
Coloque los parches según la ilustración de la izquierda
para el dolor en el exterior de su talón/pie. Coloque los
parches según la ilustración de la derecha para el dolor en el
interior de su talón/pie.
E19
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
PASO 2 – SELECCIONE 1 DE 3 PROGRAMAS
• Presione“ON”(encendido)yelprogramaprecongurado“titila”
(por defecto, el dispositivo regresa al último programa, al nivel
más bajo de intensidad).
• Personalicesutratamientopresionandoelbotónredondocolor
naranjaaunprogramaprecongurado
(1.Brazo2.Zonalumbar3.
Pierna/Pie).
Cómo cambiar de programa
Cada vez que presione el botón redondo color naranja, cambia al
siguiente programa al nivel más bajo de intensidad. Dependiendo
del programa, usted sentirá una suave combinación de golpecitos,
frotamientos o pulsaciones que varían en velocidad.
Cómo seleccionar el programa adecuado
Seleccione el programa que usted considera es adecuado para su
dolor en particular. Los programas son intercambiables y pueden ser
usados en más de una parte del cuerpo.
electro
THERAPY
p ain re l ief
Increase
intensity
Lower
intensity
Push
“ON”
electro
THERAPY
p ain re l ief
elec
t
r
o
THE
o
THE
o
A
RAR
P
Y
p
ain r
e
l
ief
E20
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
PASO 2 – SELECCIONE 1 DE 3 PROGRAMAS (continuación)
Tratamientos diseñados
para
Brazo superior e inferior, Codo Zona lumbar Pierna, Rodilla, Pie, Cadera y
Muslo
Condiciones potenciales Hinchazón, rigidez, adolorimiento,
malestar, dolor muscular o del nervio.
Rigidez, malestar, espasmos
musculares, dolor del nervio.
Hinchazón, fatiga, sensación de
escalofríos, dolor o malestar
¿Quéaplicalaterapia? Serie de golpecitos, hormigueo y
pulsaciones de baja intensidad.
Serie de sensaciones de hormigueo,
seguidos por golpecitos. Con un mayor
nivel de intensidad, puede que sienta
una sensación de frotamiento o masajeo.
Serie de sensaciones de golpecitos.
¿Cuánto tiempo dura el tratamiento?
Se apaga automáticamente a los 15 minutos
Brazo
Zona lumbar
Pierna/Pie
E21
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
PASO 2 – SELECCIONE 1 DE 3 PROGRAMAS
(continuación)
Tratamientos diseñados
para
Brazo superior e inferior, Codo Zona lumbar Pierna, Rodilla, Pie, Cadera y
Muslo
¿Cómo personalizo el
tratamiento?
Ustedconguraelprograma.Ustedeligelaintensidad(nivel1alnivel5)
¿Cuánto tiempo debo usarlo?
¿Con qué frecuencia?
Un total de 30 minutos por sesión.
3 veces al día como máximo.
¿Cuándo debo dejar de usarlo? Si el dolor ha disminuído o desaparecido. Si siente incomodidad al usarlo. Si tiene una reacción adversa. Si la condición
empeora. Si la condición continúa por más de 5 días.
Brazo
Zona lumbar
Pierna/Pie
E22
PASOS SIMPLES PARA COMENZAR SU TRATAMIENTO
PASO 3 – SELECCIONE EL NIVEL CORRECTO DE
INTENSIDAD (1 BAJO – 5 ALTO)
Comience con el nivel más bajo de intensidad y lentamente
aumente el nivel presionando el botón verde para subir (echa
hacia arriba). Debe sentir una leve sensación de pulsación.
¿Cómo elijo el nivel de intensidad adecuado para mi dolor?
Cadavezquepresioneelbotónverdeparasubir(echahacia
arriba)obajar(echahaciaabajo),laintensidadcambiaaotro
nivel. Si la sensación de estimulación se debilita o desaparece,
aumente la intensidad hasta recuperarla. Pero, si la sensación es de
algunamaneraincómoda,presionelaechahaciaabajoparabajar
la intensidad.
• Presione▲paramásintensidad.
• Presione▼paramenosintensidad.
¿En qué nivel de intensidad está mi unidad?
La luz titilante del programa indica el nivel que usted ha
seleccionado.Porejemplo,2lucestitilantessignicanqueestáenel
nivel2;3lucestitilantessignicanqueestáenelnivel3,etc.
El número de luces titilantes corresponde al nivel de intensidad
seleccionado.
E23
CÓMO CONTROLAR Y DISMINUIR SU DOLOR
¿Cuándo debe usarse el dispositivo?
Úselo tan pronto como comience su dolor. Comience con una sesión
(la unidad se apaga automáticamente a los 15 minutos). Apáguela
conlosparchesaunconectadosyunavezmásASIGNEUNA
PUNTUACIÓNASUDOLOR(del1-bajoal10-alto).
Controle su dolor pronto
Si controla su dolor pronto, podría evitar que el dolor se vuelva peor
o incluso crónico. Es mejor que lo controle pronto, de manera que
no alcance un umbral alto de dolor, en el que este dolor limite sus
actividades diarias.
¿Cuánto tiempo debe usarlo?
Comience con una sesión de 15 minutos. Siempre apague la unidad con los
parches aun conectados. Asigne una puntuación a su dolor para monitorear
suprogreso,del1-bajoal10-alto.Parelassesionesdetratamientosiel
dolor ha disminuído o desaparecido. Presione el botón "On" (encendido)
para continuar el tratamiento por otra sesión de 15 minutos.
1 sesión Máx. minutos/sesión Máx. veces/día
15 minutos 30 minutos o 3 veces al día
apagado automático dos sesiones
(NOTA: Un tratamiento a largo plazo y una estimulación intensa
pueden causar fatiga muscular y provocar efectos adversos).
¿Cuándo debe dejar de usar el dispositivo?
1.
Si experimenta una reacción adversa (irritación/enrojecimiento/
quemaduras en la piel, dolores de cabeza u otras sensaciones de
dolor, o si siente alguna molestia inusual).
2.
Si su dolor no mejora, se convierte gravemente crónico e intenso, o
continúa por más de cinco días.
E24
CÓMO CONTROLAR Y DISMINUIR SU DOLOR
¿Para qué tipo de dolor es más efectivo?
Este tratamiento es óptimo para el dolor agudo debido a que es
localizado. El dolor agudo es el dolor en una zona por menos de
3 meses. Si usted tiene dolor crónico, puede que tenga dolor en
más de una zona y por más de 6 meses. El dolor crónico puede ser
agravado por otros problemas que este dispositivo no puede tratar.
Sin embargo, recuerde que este dispositivo no cura su dolor ni la
causa raíz del dolor. Este brinda alivio temporal o disminución del
dolor para que usted pueda manejar mejor su vida y actividades.
E25
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
La unidad está diseñada para uso repetido a través del tiempo.
Los parches durarán hasta para 150 usos o 5 meses (basado en
un uso de 1 al día). A continuación, importantes instrucciones
de limpieza y almacenamiento:
Limpieza de los parches
1. Apague la unidad y retire el cable de electrodos de los parches.
2.Lavelosparchescuandolasupercieadhesivaseensuciey/olos
parches no se adhieran con facilidad.
• Laveelparchedelicadamenteconlasyemasdelosdedos
bajo una corriente suave de agua fría por varios segundos
(nouseesponjas/telas/objetosconlo,comounclavo,enel
lado adhesivo, no use detergentes, químicos o jabón).
3. Los parches se pueden lavar cada 15 usos, aproximadamente diez
veces para hasta 150 usos (no lave los parches por demasiado
tiempo o con demasiada frecuencia).
4.Sequelosparchesydejequelasupercieadhesivasesequeal
aire por completo (no lo seque con un pañuelo de papel o tela).
5. Los parches son reemplazables y pueden comprarse cuando sea
necesariollamandoal1-800-634-4350,ovisite
www.omronhealthcare.com.
La vida útil de los parches puede variar dependiendo de la
frecuencia de los lavados, el estado de la piel y las condiciones de
almacenamiento.
¿Cuándo debe reemplazar los parches?
Si el parche ya no se adhiere a su piel o si más del 25% de la
superciedelparchenoestáencontactoconsupiel.
E26
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpieza de la unidad
1. Apague la unidad y desconecte el cable de electrodos de los
parches.
2. Limpie la unidad con un paño levemente humedecido (o con
un paño mojado con una solución neutral de limpieza) y seque
cuidadosamente.
• Nousequímicos(comotíner,benceno).
• Nopermitaqueaguapenetrealinteriordelaunidad.
Almacenamiento de los parches
1. Apague la unidad y desconecte el enchufe macho del cable de
electrodos del enchufe hembra.
2.
Retire los parches de su cuerpo.
3.
Deje los cables de electrodos conectados a los
parches y coloque los parches en el
portaparches
(uno en cada lado).
4.
Enrolle los cables de electrodos en el portaparches.
Almacenamiento de la unidad y los parches
•
Guarde la unidad, los parches con los cables de
electrodos en el portaparches, la Guía para la colocación de los parches
y el Manual de instrucciones dentro de la caja original.
•
Noguardelaunidadenáreasexpuestasalaluzdirectadelsol,aaltas
o bajas temperaturas, en áreas húmedas, cerca al fuego, vibraciones
o golpes. Almacénela en un lugar frío y seco,
50°F-104°F(10°C-
40°C),30%-80%
de humedad relativa.
•
Noguardelaunidadenlugaresqueesténfácilmentealalcancedelosniños.
•
Cuando no se utilice por un prolongado periodo de tiempo, retire las
pilas antes de almacenar la unidad, para evitar un derrame líquido de las
pilas.
E27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si esto sucede... Posibles causas...
Trate esta solución...
Nosesientela
intensidad.Nivelmuy
débil de intensidad.
¿Están colocados ambos
parches en el cuerpo?
Coloque ambos parches
en el cuerpo.
¿Ha quitado la película
transparente del parche?
Quitelapelículadela
supercieadhesivadelos
parches
.
¿Los parches están
uno encima del otro o
traslapan?
Nopongalosparchesuno
sobre otro ni deje que
traslapen.
¿El cable está bien
conectado a la unidad?
Conecte el cable
correctamente en el
enchufe hembra.
¿La intensidad
conguradaestá
debilitando?
Presione el botón para
subir▲
(echahacia
arriba).
¿Las pilas están bajas? Cambie las pilas.
Si esto sucede... Posibles causas...
Trate esta solución...
La piel enrojece o se
siente irritada.
¿Estálasupercie
adhesiva de los parches
sucia o seca?
Lavelasupercie
adhesiva de los parches
delicadamente con las
yemas de los dedos
por aproximadamente
3 segundos bajo una
corriente suave de agua.
¿La duración del
tratamiento es demasiado
larga?
Use el dispositivo menos
de 15 minutos.
¿Están los 2 parches
correctamente colocados
en el cuerpo?
Coloque ambos parches
correctamente.
¿Está desgastada la
superciedelparche?
Reemplace el parche.
E28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si esto sucede... Posibles causas...
Trate esta solución...
Nohayfuentede
alimentación.
¿Están las polaridades
delapila(+y-)
alineadas en la
dirección incorrecta? O
las pilas están
completamente
descargadas.
Inserte las pilas
correctamente
alineadas o cambie
las pilas.
La unidad se apaga
durante el uso.
¿Las pilas están bajas? Cambie las pilas.
¿Está roto el cable? Reemplace el cable.
Si esto sucede... Posibles causas...
Trate esta solución...
Es difícil colocar el
parche sobre la piel.
¿Ha quitado la película
transparente del
parche?
Quitelapelículadela
supercieadhesivade
los parches.
¿Fue aplicado el
parche inmediatamente
después de lavarlo?
Deje que el parche
sequesucientemente.
¿Está dañada
lasupercieadhesiva
del parche?
Reemplace el parche.
E29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si esto sucede... Posibles causas...
Trate esta solución...
Lasupercieadhesiva
del parche no pega.
¿Está usando el
parche mientras hay
perspiración?
Úselo cuando no haya
perspiración.
¿Se han lavado los
parches por demasiado
tiempo y/o con
demasiada frecuencia?
Deje el parche en el
congelador toda la
noche.
¿Estuvieron los
parches almacenados
bajo altas
temperaturas, alta
humedad o luz directa
del sol?
Reemplace el parche.
Silasanterioresmedidasnotienenresultado,comuníqueseconOMRON
en www.omronhealthcare.com
E30
GARANTÍA LIMITADA
Su unidad de electroTERAPIA para el alivio del dolor y los cables
de electrodos están garantizados por 1 año y los parches por 30 días.
Están garantizados contra defectos de materiales y mano de obra
si se usan de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Las
garantías a las que se hace referencia anteriormente se extienden
sólo al comprador minorista original. A criterio de la empresa, se
reparará o cambiará sin cargo alguno cualquier dispositivo cubierto
por las garantías anteriormente mencionadas. La reparación o
el reemplazo constituye la exclusiva responsabilidad de nuestra
empresa y su único recurso conforme a las garantías a las que se
hace referencia anteriormente.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el
serviciodeatenciónalclientellamandoal1-800-634-4350para
averiguar la dirección donde se realizan las reparaciones y las
tarifas de envío por devolución. Adjunte el comprobante de compra.
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono
yladescripcióndelproblemaespecíco.Empaqueteelproducto
cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado.
Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le
recomendamos que asegure el producto con el recibo de devolución
solicitado.
LOQUEPRECEDEESLAÚNICAGARANTÍAPROVISTA
POROMRONENRELACIÓNAESTEPRODUCTO,YPOR
LAPRESENTE,OMRONRENUNCIAACUALQUIEROTRA
GARANTÍA,EXPLÍCITAOIMPLÍCITA,INCLUYENDO
GARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDADY
APTITUDPARAUNFINDETERMINADO.LASGARANTÍAS
IMPLÍCITASYOTROSTÉRMINOSQUEPUEDANESTAR
IMPUESTOSPORLEY,SILOSHAY,ESTÁNLIMITADAS
ALADURACIÓNDELAGARANTÍAEXPLÍCITAARRIBA
MENCIONADA.
E31
GARANTÍA LIMITADA
OMRONNOSERÁRESPONSABLEPORLAPÉRDIDA
DEUSOOCUALQUIEROTROCOSTO,GASTOODAÑO
INCIDENTALOINDIRECTO.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyesposible
que también le correspondan otros derechos que varían según la
jurisdicción. A causa de requisitos locales especiales, algunas de las
limitaciones mencionadas arriba podrían no aplicarse a usted.
PARACOMUNICARSECONSERVICIOALCLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llamesincargoal: 1-800-634-4350
E32
Nombredelproducto electroTHERAPY pain relief
Modelo # PM3030(HV-F158-Z)
Fuente de alimentación CC 3V
(2 pilas alcalinas AAA o
2 pilas de manganeso AAA)
Vida útil de las pilas Las pilas nuevas durarán por
aprox. 3 meses (con un uso de
15minutosaldía,ModoZona
lumbar, máx. intensidad).
Frecuencia del impulso Aprox. 1 a 100Hz
Control de potencia 5 niveles de intensidad
Temperatura de
funcionamiento, humedad
(mientras se usa el producto)
50°F a 104°F (10°C a 40°C),
30a80%RH
Almacenamiento y Transporte
temperatura, humedad,
presión de aire
-4°Fa140°F(-20°Ca60°C),
10 a 95% RH,
700 a 1060 hPa
Peso Aprox. 60g
(incluyendo las pilas)
Dimensión exterior ancho 55mm x altura 95mm x
profundidad18mm
EsteproductodeOMRONhasidofabricadobajoelestrictosistema
decalidaddeOMRONHEALTHCARECo.Ltd.,Japón.
Accesorios/repuestos
• ParchesdelargaduraciónparaelectroTHERAPY(2parchespor
caja), Modelo #: PMLLPAD
• Cablesdeelectrodos
NOTA: Estasespecicacionesestánsujetasacambiossinprevio
aviso.
ESPECIFICACIONES
E33
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes,
como computadoras y teléfonos celulares, es posible que los
dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias
electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias
electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto
del dispositivo médico y crear una situación potencialmente
insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros
dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad
electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del producto,
sehaimplementadoelestándarIEC60601-1-2.Esteestándardene
los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas
así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para
dispositivos médicos.
LosdispositivosmédicosfabricadosporOMRONHealthcare
cumplenconesteestándarIEC60601-1-2:2007tantopara
inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
• ElusodeaccesoriosycablesnoespecicadosporOMRON,con
laexcepcióndeloscablesvendidosporOMRONcomorepuesto
para componentes internos, podría provocar un incremento de
emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
• Undispositivomédiconodebenutilizarsejuntooencimade
otro equipo. En el caso de que sea necesario usarlo bajo estas
circunstancias, el dispositivo médico debe ser controlado para
vericarsunormaloperaciónenlaconguraciónenelqueserá
utilizado.
• Paramayorinformaciónrespectoalambientedecompatibilidad
electromagnética (EMC) en el que se debe usar el dispositivo,
consulte:http://www.omron-healthcare.com./export/sites/
default/_global/EMC/EMCinfo-HV-F158-v01.pdf
Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A
www.omronhealthcare.com
©2013OMRONHEALTHCARE,INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Omron PM3030 Manual de usuario

Categoría
Aparatos para el cuidado de la piel
Tipo
Manual de usuario