DBI SALA DBI-SALA® Ultra-Lok™ RSQ™ Self Retracting Lifeline, Cable 3504551, 50 ft. (15.2 m), 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Copyright 2007, DB Industries, Inc.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES
Este manual tiene el objetivo de seguir las instrucciones del
fabricante, como lo exige la norma ANSI Z359.1 y la Asociación
de Normas Canadienses (CSA), y debe emplearse como parte de
un programa de capacitación para empleados, como lo exige la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA).
Instrucciones para los productos
de las siguientes series:
Cuerdas SRL con cable Ultra-Lok y de material sintético
Cuerdas SRL estilo aeroespacial
Cuerdas SRL Ultra-Lok estilo cincha
Cuerdas SRL para bordes anteriores
Cuerdas SRL estilo cincha modelo con caja de aluminio
Cuerdas SRL estilo cable modelo con caja de aluminio
(Consulte el número del modelo especíco
en las páginas nales.)
Formulario: 5902101 Rev: I
3
Figura 1: Modelos Ultra-Lok con cable y de material sintético
Ojal giratorio
Etiqueta de la nota
de inspección
Etiqueta de
advertencia
Etiqueta
Ultra-Lok
Etiqueta de
identificación
Etiqueta de
conexiones
Cuerda de cable o
de material sintético
Gancho de
seguridad
automático
Tope
Cable de retención
dispositivo RFID
4
Figura 2: Cuerdas SRL para bordes anteriores
Ojal giratorio
Etiqueta de la
nota de inspección
Etiqueta de
advertencia
Etiqueta
Ultra-Lok
Etiqueta de
conexiones
Cable de
salvamento
Amortiguador
Gancho de
seguridad
con cierre
automático
Cable de retención
dispositivo RFID
5
Figura 3: Modelos Ultra-Lok, estilo cincha
Etiqueta de
advertencia
Etiqueta del
indicador de
impacto
Pliegue del
indicador
Gancho de
conexión
Punto de fijación del
anclaje (ojal giratorio)
Etiqueta de
identificación
Etiqueta de
conexiones
Etiqueta de
la cuerda de
salvamento
de reserva
Cable de
retención
dispositivo
RFID
6
Figura 4: Modelos con caja de aluminio, estilo cincha
Etiqueta de
la cubierta
Punto de fijación
del anclaje
Etiqueta de
identificación
Número
de lote
Pliegue del
indicador
Etiqueta del
indicador
de impacto
Etiqueta de la
cuerda de
salvamento
de reserva
Gancho de
conexión
Cable de
retención
dispositivo
RFID
7
Figura 5: Modelos con caja de aluminio, estilo cable de salvamento
Etiqueta de
la cubierta
Número de lote
Tope
Gancho de seguridad
automático
Cable de
salvamento
Etiqueta de
identificación
Cable de retención
dispositivo RFID
8
ADVERTENCIA: Este producto forma parte de un sistema personal de
detención de caídas. El usuario debe leer y respetar las instrucciones del
fabricante al usar cada componente del sistema. Deben entregarse al usuario
las instrucciones de este equipo. Antes de utilizar este equipo, el usuario
debe leer y comprender estas instrucciones. Se deben seguir las instrucciones
del fabricante para el uso y mantenimiento correctos de este equipo. La
modicación o el uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de
las instrucciones, pueden causar lesiones graves e, incluso, fatales.
IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado, la aplicación o la
compatibilidad de este equipo de seguridad, comuníquese con DBI‑SALA.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, anote la información de
identicación del producto de la etiqueta de identicación en la Hoja de registro
de inspección y mantenimiento, que encontrará en la sección 9.0 de este
manual.
DESCRIPCIONES
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES ESTILO CABLE
ULTRA-LOK® Y DE MATERIAL SINTÉTICO: Incluyen anclaje de ojal giratorio,
gancho de seguridad giratorio con cierre automático e indicador de impacto y cuerda
de salvamento de cable galvanizado o acero inoxidable de 6, 9, 15 y 26 metros
de longitud (20, 30, 50 y 85 pies) o de material sintético de 6, 10 y 17 metros de
longitud (20, 35 y 55 pies). Vea la gura 1.
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES AEROESPACIALES:
Incluyen anclaje de ojal giratorio, gancho de seguridad giratorio con cierre
autotico de acero inoxidable con indicador de impacto y cable de salvamento de
acero inoxidable de 9 metros de longitud (30 pies). No contiene ni cinc ni cadmio.
Vea la gura 1.
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES PARA BORDES
ANTERIORES: Incluyen anclaje de ojal giratorio, gancho de seguridad giratorio
con cierre autotico e indicador de impacto, paquete de choque integral y cable
de salvamento galvanizado de 9 ó 17 metros de longitud (30 ó 55 pies). Vea la
gura 2.
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES ULTRA-LOK® ESTILO
CINCHA: Incluyen anclaje de ojal giratorio, gancho de seguridad con cierre
autotico y cincha de salvamento de nailon de 2.5 cm de ancho (1 pulgada) de
3.35 y 6 metros de longitud (11 y 20 pies). Vea la gura 3.
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES ESTILO CINCHA CON CAJA
DE ALUMINIO: Incluyen caja de aluminio extruído reforzado y liviano, gancho de
seguridad con cierre automático y cincha de salvamento de nailon de 2.5 cm de
ancho (1 pulgada) y 3.35 metros de longitud (11 pies). Vea la gura 4.
CUERDAS DE SALVAMENTO AUTORRETRÁCTILES ESTILO CABLE CON CAJA
DE ALUMINIO: Incluyen caja de aluminio extruído reforzado y liviano, gancho
de seguridad giratorio con cierre automático e indicador de impacto y cable de
salvamento galvanizado o de acero inoxidable de 3.35 metros de longitud (11 pies).
Vea la gura 5.
9
1.0 APLICACIONES
1.1 PROPÓSITO: Las cuerdas de salvamento autorretráctiles (SRL) DBI-SALA
forman parte de los sistemas personales de detención de caídas (PFAS).
Deben utilizarse en situaciones donde se requiera proporcionar al operario
movilidad y protección contra caídas (tareas de inspección, construcción en
general, tareas de mantenimiento, producción petrolera, tareas en espacios
reducidos, etc.). Las cuerdas de salvamento autorretráctiles DBI-SALA
3504500 y 3504600 se disaron para situaciones en que pueden producirse
caídas desde bordes, como techos, bordes anteriores de construcciones,
etc. Estos modelos son ideales para utilizarse con sistemas de detención de
caídas con conectores de anclaje DBI-SALA diseñados para tareas en bordes
anteriores, como el trípode para bordes anteriores 2105500, el anclaje con
unión vertical para techos 2103675, el anclaje giratorio para techos 2105683,
etc.
A. DETENCIÓN DE CAÍDAS: La cuerda SRL es uno de los componentes
de un sistema completo de detención de caídas. Por lo general, estos
sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero, un conector de anclaje
(por ejemplo, un mosquetón) y la cuerda SRL. Este tipo de sistema se
utiliza cuando existe peligro de caídas.
1.2 LIMITACIONES: Antes de utilizar este producto, se deben tener en cuenta
las siguientes limitaciones en cuanto a las aplicaciones posibles:
A. CORROSIÓN: No deje este equipo durante períodos prolongados en
lugares donde las piezas metálicas puedan sufrir daños por corrosión
como consecuencia de los vapores provenientes de materiales
orgánicos. Tenga cuidado al trabajar cerca de aguas residuales o
fertilizantes debido a su alta concentración de amoníaco, que es muy
corrosivo. El uso del equipo cerca del agua de mar u otros medios
corrosivos puede requerir inspecciones o revisiones de mantenimiento
más frecuentes para que el daño por corrosión no afecte el
desempeño del producto.
B. RIESGOS QUÍMICOS: Las soluciones que contienen sustancias
químicas ácidas o cáusticas, especialmente cuando están a
temperaturas elevadas, pueden dañar las cuerdas de salvamento
DBI-SALA. Cuando se trabaje con tales sustancias químicas, realice
inspecciones frecuentes de la totalidad de la cuerda SRL. Es difícil
detectar el daño que producen las sustancias químicas a la cuerda
de salvamento, así que recomendamos reemplazarla periódicamente
para asegurar que es en buenas condiciones. La cuerda de
salvamento debe ser reparada por un agente de mantenimiento
autorizado. Consulte a DBI-SALA si tiene alguna duda con respecto a
la utilización de este equipo en sitios donde hay riesgos químicos.
C. CALOR: Este equipo no está diseñado para usarse en ambientes
de alta temperatura. Proteja este equipo cuando se vaya a usar
en lugares donde se estén realizando soldaduras, cortan metales
o llevan a cabo actividades similares. Las chispas calientes pueden
quemar o dañar este equipo. Comuníquese con DBI-SALA para
pedir información sobre mo usar este equipo en ambientes de alta
temperatura.
10
NOTA: Las cuerdas de salvamento de material sintético no son incombustibles
y no deben exponerse a condiciones extremas de calor. Los sistemas de
salvamento con cuerda Spectra no se deben utilizar en lugares o en contacto
con supercies que están a más de 60 °C de temperatura (140 °F). Los sistemas
de salvamento con cuerda Vectran no se deben utilizar en lugares o en contacto
con supercies que están a más de 120 °C de temperatura (248 °F). Los
sistemas con cuerda Technora no se deben utilizar en lugares o en contacto con
supercies que están a más de 200 °C de temperatura (392 °F).
D.
RIESGOS ELÉCTRICOS: Las cuerdas de salvamento de cuerda
sintética y cincha pueden absorber humedad. La humedad absorbida
por la cuerda puede constituir una vía de transmisión de corriente
eléctrica, que podría producir una descarga eléctrica. Tenga cuidado
cuando exista la posibilidad de que la cuerda de salvamento roce líneas
de alta tensión. Es posible que fluya corriente eléctrica por los modelos
de cuerdas de salvamento tipo cable. Tenga cuidado cuando exista la
posibilidad de que el cable de salvamento roce líneas de alta tensión.
E. CAPACIDAD: La cuerda SRL está diseñada para personas con un
peso total (persona, ropa, herramientas, etc.) de entre 34 kg, como
nimo, y 141 kg, como máximo (75 y 310 libras). No se debe
conectar más de una persona a una cuerda de salvamento.
NOTA: Las cuerdas Ultra‑Lok con cincha de 3.35 m de longitud (11 pies)
- sólo los modelos 3103107 y 3103108 - tienen una capacidad total de 190 kg
(420 libras).
F. VELOCIDAD DE BLOQUEO: Se deben evitar situaciones donde la
trayectoria de una posible caída presente obstrucciones. Cuando
se trabaja en un espacio reducido o muy estrecho, la velocidad de
caída tal vez no sea suficiente para que se bloquee la cuerda de
salvamento. Si se trabaja sobre superficies de materiales que se
deslizan lentamente, como por ejemplo, arena o granos, la velocidad
de caída tal vez no sea suficiente para bloquear la cuerda SRL. Puede
ocurrir una situación similar en techos de poca pendiente, donde
el operario poda deslizarse en lugar de caerse. Se necesita una
trayectoria despejada para asegurar que la cuerda de salvamento se
bloquee.
G. OPERACIÓN NORMAL: Si el equipo funciona correctamente, cuando
el operario se mueva a velocidad normal, la cuerda de salvamento
se extenderá y retraerá sin dificultades al extenderse y no quedará
floja al retraerse. Si ocurre una caída, se activará un sistema de freno
detector de velocidad que detendrá la caída y amortigua gran parte
de la energía creada. En caídas que se producen cerca del extremo
de la carrera de la cuerda, el sistema de cuerda de salvamento de
reserva asegura una detención de caída con impacto reducido. Si
se ha detenido una cda, la cuerda de salvamento debe quitarse
de servicio e inspeccionarse. Vea la sección 5.0. Se deben evitar
movimientos repentinos o bruscos durante las operaciones de trabajo
normales ya que la cuerda SRL podría bloquearse.
H. CAPACITACIÓN: La instalación y el uso de este equipo deben estar
a cargo de personas capacitadas en su aplicación y uso adecuados.
11
1.3 Para obtener más información sobre los equipos personales de detención
de caídas y sus componentes asociados, consulte las normas nacionales,
incluidas las normas ANSI Z359.1, y los requisitos locales, estatales y
federales vigentes (OSHA).
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: El equipo DBI-SALA está diseñado
para usarse exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios
DBI-SALA aprobados. Las sustituciones o los reemplazos con componentes
y sistemas secundarios no aprobados pueden poner en peligro la
compatibilidad del equipo y, por lo tanto, afectar la seguridad y conabilidad
de todo el sistema.
2.2 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES: Los conectores se consideran
compatibles con los elementos de conexión cuando fueron diseñados para
funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo queden
orientados, sus formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de
los mecanismos de cierre. Comuníquese con DBI-SALA ante cualquier duda
sobre compatibilidad.
Los conectores (ganchos, mosquetones y argollas D) deben tener capacidad
para soportar al menos 2270 kg (5000 libras). Los conectores deben ser
compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No use un
equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden
desengancharse accidentalmente. Vea la gura 6. Los conectores deben
ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de
seguridad y mosquetones con cierre automático son reglamentarios según la
norma ANSI Z359.1 y la OSHA.
Figura 6: Desconexión accidental (deslizamiento)
Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad (ilustrado)
o mosquetón es más pequeño que lo debido, o tiene forma irregular, podría
producirse una situación en la que el elemento de conexión aplica una fuerza
a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede
hacer que se abra la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre
automático), desconectando así el gancho de seguridad o mosquetón del
punto de conexión.
1. Se aplica fuerza al
gancho de seguridad.
2. La compuerta hace
presión contra la argolla de
conexión.
3. La compuerta se
abre y el gancho de
seguridad se separa.
Argolla pequeña
u otro elemento
con forma no
compatible
12
2.3 CONEXIONES: Con este equipo use únicamente ganchos de seguridad y
mosquetones con cierre automático. Use sólo los conectores apropiados para
cada aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles
en cuanto a tamo, forma y resistencia. No use un equipo que no sea
compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente
cerrados y trabados.
Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) DBI-SALA
están diseñados para usarse exclusivamente como se especica en las
instrucciones de cada producto. Vea las conexiones inapropiadas en la gura
7. Los ganchos de seguridad y mosquetones DBI-SALA no deben conectarse:
A. A una argolla D a la que se fijó otro conector.
B. De manera tal que se imponga una carga sobre la compuerta.
NOTA: Los ganchos de seguridad con grandes gargantas no deben conectarse
ni a argollas D de tamaño estándar ni a objetos similares que puedan imponer
una carga sobre la compuerta si el gancho o la argolla D girara o se torciera. Los
ganchos de seguridad con grandes gargantas están diseñados para utilizarse en
elementos estructurales jos, como barras de refuerzo o piezas transversales
que, por su forma, no son capaces de capturar la abertura del gancho.
C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del
gancho de seguridad o mosquetón se sujetan del ancla y, a primera
vista, parecería que estuvieran completamente enganchados al punto
de anclaje.
D. Entre sí.
E. Directamente a una cincha o un acollador de soga, o entre sí mismos
(a menos que en las instrucciones del fabricante del acollador y del
conector se permita expresamente esa fijación).
F. A ningún objeto cuya forma o dimensiones haga que el gancho
de seguridad o mosquetón quede sin cerrar o trabar, o que pueda
deslizarse.
Figura 7: Conexiones inapropiadas
13
2.4 ESTRUCTURA DEL ANCLAJE: El anclaje al que se une la cuerda SRL
debe tener capacidad para sostener cargas estáticas en las direcciones
aplicadas por el sistema personal de detención de caídas de al menos
1630 kg (3600 libras) con certicación de una persona calicada, o de
2270 kg (5000 libras) sin certicación. Vea los requisitos de la certicación
en la norma ANSI Z359.1. Cuando se conecta más de un sistema personal
de detencn de caídas a la misma estructura, los requisitos de resistencia
indicados arriba se deben multiplicar por la cantidad de sistemas unidos a la
estructura.
Las normas OSHA 1910.66 y 1926.500 establecen que los anclajes
usados para conectar un sistema PFAS deben ser independientes
de cualquier anclaje que se esté usando para sostener o suspender
plataformas, ser capaces de soportar al menos 2270 kg (5000 libras)
por usuario conectado o estar diseñados, instalados y empleados
como parte de un sistema PFAS completo que mantenga un factor
de seguridad de al menos dos unidades, y ser supervisados por una
persona calicada.
2.5 En las aplicaciones donde se utiliza una cuerda SRL junto con un sistema
horizontal (por ejemplo, vigas L horizontales, carros), la cuerda SRL y los
componentes del sistema horizontal deben ser compatibles. El diso y la
instalación de los sistemas horizontales deben realizarse con la supervisión
de un ingeniero calicado.
2.6 Cuando utilice una cuerda SRL sin una estructura de soporte (por ejemplo,
trípode, brazo pescante), asegúrese de que la estructura de soporte sea
compatible con la conexión, el funcionamiento, la estabilidad y la resistencia
de la cuerda.
3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO
ADVERTENCIA: No altere o use incorrectamente este equipo en forma
intencional. Consulte a DBI‑SALA cuando utilice este equipo junto con
componentes o sistemas secundarios que no estén descritos en este manual.
Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden
interferir con el funcionamiento de este equipo. Tenga cuidado al usar
este equipo en las proximidades de maquinaria en movimiento, riesgos de
naturaleza eléctrica o química y bordes agudos.
ADVERTENCIA: Consulte a su médico si cree que su estado de salud no le
permite resistir el impacto de una detención de caída. La edad y el estado
de salud constituyen dos factores que afectan seriamente la capacidad de un
operario de resistir las caídas. Las mujeres embarazadas y los niños no deben
utilizar cuerdas de salvamento autorretráctiles DBI‑SALA.
3.1 ANTES DE CADA USO de este equipo, inspecciónelo cuidadosamente
siguiendo los pasos indicados en la sección 5.0.
14
3.2 PLANIFICACIÓN: Planique su sistema de protección contra caídas y
cómo lo empleará antes de comenzar la tarea. Considere todos los factores
que afectarán su seguridad antes, durante y después de una caída. En la
siguiente lista se señalan algunos aspectos importantes para tener en cuenta
al planicar su sistema:
A.
ANCLAJE: Seleccione un
punto de anclaje rígido capaz
de resistir al menos 2270 kg
(5000 libras). Vea la figura 8 y
la sección 2.4. Seleccione una
ubicación para el anclaje que
evite los riesgos de caídas libre y
pendular. Para evitar una mayor
distancia de caída libre, no
trabaje por encima del anclaje.
B. CAÍDA LIBRE: Los sistemas
personales de detención de
caídas deben estar instalados
de manera que la distancia de
la caída libre nunca exceda los
1.8 m (6 pies). Vea la figura
8. Evite trabajar por encima
del nivel del anclaje para no
aumentar la distancia de la
caída libre. Evite trabajar en
lugares donde la cuerda de
salvamento pueda cruzarse
o enredarse con la de otros
operarios u objetos. No permita que la cuerda de salvamento le pase
por debajo de los brazos o entre las piernas. Nunca grape, anude o
impida que la cuerda de salvamento se retraiga o es tirante. Evite
que la cuerda esté floja. No alargue la cuerda SRL conectándola a un
acollador o a otros componentes sin consultar a DBI-SALA.
C.
CAÍDAS PENDULARES: Las caídas pendulares ocurren cuando
el punto de anclaje no se encuentra directamente por encima del
lugar donde ocurre la caída. La fuerza del golpe contra un objeto
en una caída pendular puede causar lesiones graves. En una caída
de este tipo, la distancia total de caída vertical es mayor que si el
usuario se hubiera caído directamente debajo del punto de anclaje,
incrementando, de ese modo, la distancia total de caída libre y la zona
requerida para detener de manera segura a la persona. La cuerda
SRL se activará independientemente de su orientación con respecto
al usuario. La zona de trabajo recomendada representa el área de
trabajo generalmente aceptable en la mayoría de las aplicaciones.
Revise su aplicación específica para determinar cuál debe ser la zona
de trabajo adecuada. Vea el diagrama 1. Trabaje en un lugar situado
lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para
minimizar la posibilidad de caídas pendulares. Nunca permita que
exista la posibilidad de caídas pendulares si al caer se puede sufrir una
lesión. Si existe riesgo de caída pendular en la tarea que debe realizar,
comuníquese con DBI-SALA antes de usar el equipo. Vea la figura 8.
Figura 8: Caída pendular
NOTA: El mínimo de 1.8 m (6 pies) supone que la caída
ocurre desde una posición erguida y que la cuerda SRL se
encuentra sobre el nivel de la cabeza. Si el operario está
de rodillas o agachado cerca de un borde cuando ocurre
la caída, se necesitan 90 cm adicionales de espacio libre
(3 pies). Si el operario no está directamente por debajo
de la cuerda SRL, se necesita espacio libre adicional.
Riesgo
de caída
pendular
Mínimo de 1.8 m (6 pies)
Nivel de
trabajo
Nivel
inferior
15
D. ESPACIO LIBRE DE
CAÍDA: Cerciórese
de que la cantidad
de espacio libre en
la trayectoria de una
posible caída sea
adecuada para evitar
golpes contra algún
objeto. Se recomienda
un mínimo de 1.8 m
de distancia (6 pies)
entre el nivel de trabajo
y el nivel más bajo
o la obstrucción más
cercana. Vea la figura 8.
E. BORDES AGUDOS:
Evite trabajar en sitios
donde la cuerda de
salvamento pueda rozar
o estar en contacto
con bordes filosos sin
protección. Cuando
sea posible, proteja la
cuerda de salvamento.
A veces, se puede
agregar un componente
de amortiguación en línea para proteger al operario aún más. En ese
caso, se deben considerar la compatibilidad y la distancia total de
caída. Comuníquese con DBI
-SALA antes de utilizar un componente
o acollador de amortiguación en línea con una cuerda SRL.
NOTA CON RESPECTO A CUERDAS SRL PARA BORDES ANTERIORES:
Pese a que el modelo de cuerda SRL para bordes anteriores ofrece protección
adicional contra caídas desde bordes, debe brindarse protección contra cortes
cuando se trabaja extremadamente cerca de bordes agudos, como de acero
cizallado, laminado en frío o cortado por soplete. No se requiere protección de
bordes en los bordes de acero laminado en caliente, las cubiertas de acero, el
hormigón o la madera.
F. RESCATE: Si ocurre una caída, el empleador debe contar con un plan
de rescate y ser capaz de ponerlo en práctica.
G. DESPUÉS DE UNA CAÍDA: El equipo que ha sido sometido a
las fuerzas de detención de caídas debe ser retirado de servicio e
inspeccionado. Vea la sección 5.0.
ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones del fabricante para los equipos
asociados (por ejemplo, arnés de cuerpo entero) utilizados en su sistema
personal de detención de caídas.
IMPORTANTE: Si necesita instrucciones adicionales para versiones especiales
de este producto, consulte las instrucciones complementarias, si fueron
incluidas.
H = Altura de la cuerda SRL
(sobre la cabeza)
D = Distancia que puede moverse el operario (horizontal)
Ejemplo: Si el operario está a 12.20 m (40 pies)
directamente por debajo de la cuerda SRL, la zona de
trabajo recomendada es de 5.5 m (18 pies) en cualquier
dirección.
Diagrama 1
Distancia de trabajo desde el anclaje
3.04 m
(10 pies)
6.10 m
(20 pies)
9.14 m
(30 pies)
12.2 m
(40 pies)
0 m
(0 pies)
0 m
(0 pies)
3.04 m
(10 pies)
6.10 m
(20 pies)
9.14 m
(30 pies)
12.2 m
(40 pies)
15.24 m
(50 pies)
18.28 m
(60 pies)
21.33 m
(70 pies)
24.38 m
(80 pies)
16
3.3 SOPORTE CORPORAL: Cuando se usan cuerdas SRL DBI-SALA también
se debe utilizar un arnés de cuerpo entero. Para protección general contra
caídas, je la cuerda a la argolla D de la espalda. Para casos tales como
trepar escaleras, fíjela a la parte frontal del arnés. Esto es aceptable, siempre
y cuando la distancia de la posible caída libre sea escasa y el equilibrio pueda
recuperarse fácilmente.
IMPORTANTE: No utilice cinturones corporales si existe riesgo de caída libre.
Vea las pautas en la norma OSHA 1926.502.
3.4 CONEXIONES: Cuando je el equipo con un gancho o mosquetón,
asegúrese de que éste no pueda deslizarse. Vea la sección 2.2. No utilice
un gancho o mosquetón que no se cierre completamente en el anclaje o el
conector del anclaje. Vea la gura 9. Siga las instrucciones del fabricante que
se suministran con cada componente del sistema.
3.5 FUNCIONAMIENTO: Inspeccione la cuerda SRL como se describe en la
sección 5.0. Conecte la cuerda a un anclaje o conector de anclaje apropiado
como se describió antes. Conecte el gancho de seguridad o mosquetón
con cierre automático situado en el extremo de la cuerda de salvamento
al accesorio de detención de caídas o para trepar escaleras en el arnés de
cuerpo entero. Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto
a tamaño, forma y resistencia. Asegúrese de que el gancho de seguridad esté
bien cerrado y trabado. Vea la gura 10.
Figura 9: Conexiones
Anclaje
Conector
Conector
de anclaje
Anclaje
Anclaje
Anclaje
Anclaje
Anclaje
Conector
Conector
de anclaje
Conector
Conector
Conexiones sólo con cuerda
SRL instalada en arnés
Conexiones
17
3.6 FUNCIONAMIENTO DE LA CUERDA SRL Y EL ARNÉS DE CUERPO
ENTERO: Nota: Esta sección se aplica sólo a las cuerdas SRL estilo cincha
con caja de aluminio y Ultra-Lok jadas a arneses. Si necesita información
adicional, consulte el manual de instrucciones del arnés de cuerpo entero.
Cuando el arnés de cuerpo es colocado y correctamente regulado, la cuerda
SRL se encontrará en la parte central de la espalda del operario. Conecte el
gancho de seguridad o mosquetón con cierre automático del extremo de la
cuerda de salvamento a un anclaje o conector de anclaje apropiado. Vea la
gura 10.
3.7 USO: Cuando está conectado a la cuerda SRL, el operario tiene la libertad
de moverse a velocidad normal por las áreas de trabajo recomendadas. La
cuerda de salvamento debería extenderse y retraerse sin dicultades. Si la
cuerda queda oja cuando se está usando de modo normal, la unidad debe
enviarse a DBI-SALA para su reparación. Si ocurriera una cda, la cuerda
SRL se trabará y detendrá la caída. Después de una situación de rescate,
retire la cuerda SRL de servicio. Inspecciónela como se describe en la sección
5.0. Cuando esté trabajando con la cuerda SRL, deje que se enrolle de nuevo
en el dispositivo en forma controlada. Podría requerirse un cable corto de
retención para extender o retraer la cuerda de salvamento al conectarla o
desconectarla. Si se deja la cuerda de salvamento completamente extendida
durante períodos prolongados, el resorte de retraccn podría debilitarse
prematuramente.
4.0 CAPACITACIÓN
4.1 El usuario y el comprador de este equipo tienen la responsabilidad de
familiarizarse con estas instrucciones, capacitarse en el cuidado y uso
correctos del equipo e informarse sobre las características operativas, los
límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo.
IMPORTANTE: La capacitación debe impartirse sin exponer al participante a
un riesgo de caída. La capacitación debe repetirse en forma periódica.
Figura 10: Funcionamiento
Instalación en
arnés
Instalación en anclaje
Conector
Conector
Cuerda
SRL
Anclaje
Anclaje
Conector de
anclaje
Cuerda SRL
Arnés de
cuerpo
entero
Arnés de
cuerpo
entero
18
5.0 INSPECCIÓN
5.1 El cable de retención RFID i-Safe™ de esta cuerda SRL puede usarse junto
con el dispositivo lector de mano i-Safe y el portal de Internet para simplicar
la inspección y el control de inventario, así como para generar registros sobre
su equipo de protección contra caídas (vea la gura 11).
5.2 FRECUENCIA
• Antesdecadauso: Las normas OSHA 1910.66, OSHA 1926.502 y
ANSI Z359.1 exigen la inspección del equipo antes de cada uso. Vea las
secciones 5.3, 5.4 y 5.5.
• Anualmente: La norma ANSI Z359.1 requiere que, al menos una vez
por año, una persona competente, que no sea el usuario, efectúe una
inspección formal de la cuerda SRL. Pueden ser necesarias inspecciones
más frecuentes por parte de una persona competente según la
naturaleza y la gravedad de las condiciones del lugar de trabajo que
afectan al equipo, los modos de uso y el tiempo de exposición del
equipo. Vea las pautas de inspección en las secciones 5.3, 5.4 y 5.5.
Anote los resultados de cada inspección formal en la Hoja de registro
Detalle del Cable de retención
dispositivo RFID i-Safe
Cable de
retención
dispositivo RFID
i-Safe
Figura 11: Cable de retención dispositivo RFID i-Safe™
19
de inspección y mantenimiento de la sección 9.0 o bien, utilice el portal
de i-Safe™ en Internet para llevar sus registros de inspección. Si es la
primera vez que utiliza el equipo, comuníquese con un representante
del Servicio de Atención al cliente, telefónicamente al 800-328-6146
en los Estados Unidos o al 800-387-7484, en Canadá. Si ya se ha
registrado, ingrese a www.capitalsafety.com/isafe.html. Siga las
instrucciones suministradas con su lector de mano i-Safe o las que
se encuentran en el portal de Internet para transferir los datos a su
registro en Internet.
NOTA: En Canadá, la Asociación de Normas Canadienses (CSA)
requiere que se realice el mantenimiento de las cuerdas SRL dentro de
los dos años de la fecha de fabricación y, sucesivamente, cada año.
•
Después de una detención de caída: Inspeccione el indicador
de impacto, de acuerdo con la sección 5.3, y toda la cuerda SRL
conforme a las secciones 5.4 y 5.5.
ADVERTENCIA: Si la cuerda de salvamento autorretráctil se sometió a una
detención de caída o a fuerzas de impacto, deberá ser retirada de servicio e
inspeccionarse conforme a las secciones 5.3 y 5.4.
IMPORTANTE: Las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso
prolongado, etc.) pueden requerir inspecciones con mayor frecuencia.
5.3 INDICADOR DE IMPACTO: La inspeccn del indicador de impacto depende
del tipo de cuerda SRL que se examina. En la siguiente sección se detalla la
inspección para los diferentes tipos de cuerdas SRL.
A. POLEAS ESTILO CABLE Y CUERDA: Para inspeccionar el indicador de
impacto, busque la banda de color rojo expuesta, como se ilustra en
la figura 12. Si el gancho está en el “modo expuesto”, se produjo una
carga de impacto. Las cuerdas SRL sometidas a cargas de impacto
deben retirarse de servicio para su inspección. No trate de restaurar
el indicador de impacto. Envíelo
a un centro de reparaciones
autorizado para su reposición.
B. POLEAS ESTILO CINCHA:
Estas cuerdas SRL incorporan
un indicador de impacto en la
cincha de salvamento. La cincha
próxima al extremo con el gancho
de la cuerda está plegada sobre sí
misma y cosida con hilo de color
rojo, formando un pequeño lazo,
como se ilustra en la figura 13.
El lazo se descoserá si la fuerza
es de aproximadamente 204 kg
(450 libras). Si la costura roja
está intacta, la cuerda SRL no ha sufrido impacto. Si la costura roja
es rota y el lazo se descosió, la cuerda SRL sufr una carga de
impacto, por lo que debe retirarse de servicio y enviarse a un centro
de servicio autorizado para su reparación. Las cuerdas de salvamento
autorretráctiles para bordes anteriores 3504500 y 9504600
tienen incorporado un componente amortiguador. Inspeccione el
Figura 12: Indicador de impacto
Banda
roja
Modo normal Modo expuesto
20
amortiguador para
determinar si ha
sido activado.
No debe haber
evidencia de
elongación. Vea
la figura 14.
Asegúrese de
que la cubierta
del amortiguador
esté firme y no
es ni desgarrada
ni dada. Si la
inspección revela
una condición
insegura,
retire la unidad
inmediatamente
de servicio y
destrúyala, o comuníquese con un centro de servicio autorizado y
envíela para su reparación.
5.4 PASOS DE LA INSPECCIÓN:
Paso 1. Revise el equipo para conrmar si tiene tornillos sueltos y partes
dobladas o dañadas.
Paso 2. Revise la caja para vericar si está deformada o presenta
fracturas u otros daños. Asegúrese de que el ojal giratorio no
esté dañado o deformado de alguna manera. Asegúrese de que
el ojal gire libremente.
Paso 3. La cuerda de salvamento debe extenderse y retraerse sin
dicultad o sin aojarse.
Paso 4. Asegúrese de que el dispositivo se traba cuando se tira de la
cuerda de salvamento de manera brusca. El ajuste debe ser
seguro y no deslizarse.
Paso 5. Las etiquetas deben estar presentes y ser completamente
legibles. Vea la sección 8.0.
Paso 6. Revise si la unidad presenta señales de corrosión.
Paso 7. Inspeccione la cuerda de salvamento. En los modelos tipo cable,
inspeccione el cable para conrmar si presenta cortes, dobleces,
alambres cortados, arqueamiento de los alambres hacia fuera,
corrosión, salpicaduras de material de soldadura y partes que
Figura 14: Inspección de la activación del amortiguador
Los siguientes puntos de inspección indican
si el amortiguador se sometió a cargas de
impacto y si se activó.
Cubierta desgarrada o rota
Cincha desplegada
y desgarrada
Figura 13: Poleas estilo cincha
Cuerda de
salvamento
Lazo del
indicador de
impacto (antes
del impacto)
Falta el lazo del
indicador de
impacto (después
del impacto)
Conector
21
rozaron sustancias químicas o muy raídas. Deslice el tope del
cable hacia arriba e inspeccione los casquillos para conrmar si
presentan rajaduras o daños y examine el cable para vericar si
presenta señales de corrosión o tiene alambres cortados. En los
modelos con cincha o cuerda de material sintético, inspeccione
si la cuerda de salvamento presenta señales de desgaste
concentrado, hebras deshilachadas, hilos rotos, quemaduras,
cortes y abrasión (vea la gura 15). La cuerda de salvamento
debe estar libre de nudos en toda su extensión. Examine
si está demasiado sucia,
tiene pintura acumulada y
manchas de óxido. Revise
si sufrió daños ocasionados
por sustancias químicas o
calor, que se evidencian en
zonas marrones, decoloradas
o quebradizas. Revise si
presenta daños por radiación
ultravioleta, que pueden
identicarse con decoloración
y astillas o esquirlas en la
supercie del material.
Paso 8. Revise los ganchos o
mosquetones de conexión
para conrmar si presentan
señales de daño o corrosión
y asegurarse de su estado
general.
Paso 9. Inspeccione la capacidad de
extensión de la cuerda de
salvamento de reserva. Si se
Cable doblado
Alambres cortados
Alambres arqueados hacia fuera
Salpicadura de material de soldadura
Corte
Deshilachado
Quemado por soldadura
CABLE CINCHA
Muy sucia
Figura 16: Banda roja
Banda roja de
la cuerda de
salvamento de
reserva
Figura 15: Tipos de daños de la cuerda de salvamento
22
empleó la mayor parte de la cuerda de salvamento para detener
una caída, podría haberse desplegado la cuerda de reserva.
Extienda toda la cuerda SRL hasta el tope. Si puede ver la banda
de color rojo en las poleas tipo cincha, como se ilustra en la
gura 16, o si puede ver la etiqueta en la cuerda de salvamento
de reserva de las poleas tipo cincha, como se ilustra en las
guras 3 y 4, la cuerda de reserva está inutilizada y debe enviar
la unidad a un centro de servicio autorizado para su reparación
antes de utilizarla nuevamente. Si la cuerda de salvamento de
reserva no se desplegó, continúe con la inspección.
Paso 10. Inspeccione cada componente del sistema o cada sistema
secundario según las instrucciones del fabricante asociado.
Paso 11. Anote los resultados de la inspección en la Hoja de registro de
inspección y mantenimiento de la sección 9.0.
5.5 Si la inspeccn o el funcionamiento revela condiciones defectuosas, retire la
cuerda SRL de servicio, comuníquese con un centro de servicio autorizado y
envíela para su reparación.
NOTA: Sólo DBI‑SALA o las entidades autorizadas por escrito pueden efectuar
las reparaciones de este equipo.
6.0
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, CONSERVACIÓN
6.1 Limpie periódicamente la parte exterior de la cuerda SRL con una solución de
agua y jabón suave. Coloque la cuerda SRL de modo que pueda escurrir el
agua. Limpie las etiquetas si hace falta.
6.2 Limpie la cuerda de salvamento con una solución de agua y jabón suave.
Enjuague y deje secar por completo al aire. No aplique calor para apurar el
secado. La acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc., podría evitar la
retracción completa de la cuerda de salvamento causando un posible riesgo
de caída libre. Reemplace la cuerda si presenta excesiva acumulación de
sustancias contaminantes.
ADVERTENCIA: Si la cuerda de salvamento roza ácidos, retírela de servicio y
lávela con una solución de agua y jabón suave. Inspeccione la unidad antes de
ponerla nuevamente en servicio.
6.3 El reemplazo de la cuerda de salvamento y los procedimientos adicionales de
mantenimiento y reparación deben realizarse en un centro de reparaciones
autorizado. DBI-SALA debe informar un número de autorización y devolución.
No lubrique ninguna pieza. No desarme la cuerda SRL. Vea la frecuencia de
inspección en la sección 5.2.
6.4 Limpie y guarde el soporte para el cuerpo y los componentes del sistema
asociado como se indica en las instrucciones del fabricante.
6.5 Conserve la cuerda SRL en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede
expuesta a la luz solar directa. Evite los lugares donde puedan haber vapores
químicos. Inspeccione la cuerda SRL si ha estado guardada durante mucho
tiempo.
23
7.0 ESPECIFICACIONES Vea la gura 17.
Además del alcance útil, existe una reserva de emergencia de
60 cm (2 pies).
Fuerza de detención máxima: 408 kg (900 libras), cuando se
prueba según la norma ANSI Z359.1
El modelo 3504500 tiene un cable galvanizado de diámetro
superior (7/32 pulgadas) y un amortiguador en línea incorporado.
Distancia máxima de detención de caídas (todos los modelos):
106 cm (42 pulgadas)
Capacidad (todos los modelos): de 34 a 141 kg (75 a 310 libras)
Cumple los requisitos de las normas ANSI Z359.1, CSA Z259.2 y
OSHA.
Número de patente en los Estados Unidos 4 977 647 (gancho),
número de patente en Canadá 2 027 784
Otras patentes en trámite. Patentes extranjeras en trámite.
Tabla 1: Cuerdas SRL Ultra-Lok de cable y de material sintético
Número
de
modelo
Alcance
útil
Tipo de cuerda de
salvamento
Modelo de
gancho
Dimensiones
(largo, ancho, alto)
Peso
3504438
6.10 m (20 pies)
Cuerda sintética Spectra 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
3.6 kg (8 libras)
3504433
6.10 m (20 pies)
Cable galvanizado 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
4.1 kg (9 libras)
3504434
6.10 m (20 pies)
Cable de acero inoxidable 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
4.1 kg (9 libras)
3504430
9.15 m (30 pies)
Cable galvanizado 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
5 kg (11 libras)
3504431
9.15 m (30 pies)
Cable de acero inoxidable 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
5 kg (11 libras)
3504453
10.7 m (35 pies)
Cuerda sintética Spectra 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
5.4 kg (12 libras)
3504480
15.24 m (50 pies)
Cuerda sintética Vectian 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
6.35 kg (14 libras)
3504450
15.24 m (50 pies)
Cable galvanizado 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
6.80 kg (15 libras)
3504451
15.24 m (50 pies)
Cable de acero inoxidable 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
6.80 kg (15 libras)
3504488
15.24 m (50 pies)
Cuerda sintética Spectra 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
14.06 kg (31 libras)
3504485
26 m (85 pies)
Cable galvanizado 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
14.96 kg (33 libras)
3504486
26 m (85 pies)
Cable de acero inoxidable 2102325 11.56 x 5.98 x 3.34
14.96 kg (33 libras)
3504487
26 m (85 pies)
Cable de acero inoxidable 9502324 11.56 x 5.98 x 3.34
14.96 kg (33 libras)
3504500
9.15 m (30 pies)
Cable galvanizado 9500100 11.56 x 5.98 x 3.34
7.25 kg (16 libras)
3504600
16.76 m (55 pies)
Cable galvanizado 9500100 11.56 x 5.98 x 3.34
14.96 kg (33 libras)
Vea información adicional en la tabla 5.
24
Los modelos 3103543, 3103544 y 3103547 se conectan a arneses
de cuerpo entero.
Además del alcance útil, existe una reserva de emergencia de
53 cm (21 pulgadas).
Fuerza de detención máxima: 408 kg (900 libras), cuando se
prueba según la norma ANSI Z359.1
Distancia máxima de detención de caídas (todos los modelos):
106 cm (42 pulgadas)
Capacidad (todos los modelos): de 34 a 141 kg (75 a 310 libras)
Cumple los requisitos de las normas ANSI Z359.1, CSA Z259.2 y
OSHA.
Números de patente en los Estados Unidos 4 877 110 y 4 977 647
(gancho)
Números de patente en Canadá 2 000 516 y 2 027 784 (gancho)
Otras patentes en trámite. Patentes extranjeras en trámite.
Tabla 2: Cuerdas SRL con cincha Ultra-Lok
Número
de modelo
Alcance útil
Tipo de cuerda de
salvamento
Modelo de
gancho
Dimensiones
(largo, ancho, alto)
Peso
3103107
3.35 m (11 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9503175 7.63 x 5.25 x 2.00
1.9 kg (4.2 libras)
3103108
3.35 m (11 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9500100 7.63 x 5.25 x 2.00
1.9 kg (4.2 libras)
3103113
3.35 m (11 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
2004339 7.63 x 5.25 x 2.00
1.77 kg (3.9 libras)
3103543
3.35 m (11 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
2004339 7.63 x 5.25 x 2.00
3 kg (6.6 libras)
3103544
3.35 m (11 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9503175 7.63 x 5.25 x 2.00
3.13 kg (6.9 libras)
3103547
3.35 m (11 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9500100 7.63 x 5.25 x 2.00
3.13 kg (6.9 libras)
3103203
6.10 m (20 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9503175 8.88 x 6.38 x 2.00
2.63 kg (5.8 libras)
3103208
6.10 m (20 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9500100 8.88 x 6.38 x 2.00
2.63 kg (5.8 libras)
3103213
6.10 m (20 pies) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
2004339 8.88 x 6.38 x 2.00
2.5 kg (5.5 libras)
Vea información adicional en la tabla 5.
25
Los modelos 3103334, 3103333 y 3103336 se conectan a arneses de cuerpo
entero.
Además del alcance útil, existe una reserva de emergencia de 60 cm (2 pies).
Fuerza de detención máxima: 408 kg (900 libras), cuando se prueba según
la norma ANSI Z359.1
Distancia máxima de detención de caídas (todos los modelos): 106 cm
(42 pulgadas)
Capacidad (todos los modelos): de 34 a 141 kg (75 a 310 libras)
Cumple los requisitos de las normas ANSI Z359.1, CSA Z259.2 y OSHA.
Números de patente en los Estados Unidos 4 877 110 y 4 977 647 (gancho)
Números de patente en Canadá 2 000 516 y 2 027 784 (gancho)
Otras patentes en trámite. Patentes extranjeras en trámite.
Tabla 3: Cuerdas SRL con caja de aluminio
Número
de modelo
Alcance útil
Tipo de cuerda de
salvamento
Modelo de
gancho
Dimensiones
(largo, ancho, alto)
Peso
3103020
3.3 m (10 pies 9 pulgadas) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9503175 7.13 x 5.00 x 2.25
1.95 kg (4.3 libras)
3103031
3.3 m (10 pies 9 pulgadas) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9500100 7.13 x 5.00 x 2.25
1.81 kg (4 libras)
3103041
3.3 m (10 pies 9 pulgadas) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
2004339 7.13 x 5.00 x 2.25
1.81 kg (4 libras)
3103333
3.3 m (10 pies 9 pulgadas) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
2004339 7.13 x 5.00 x 2.25
3.04 kg (6.7 libras)
3103336
3.3 m (10 pies 9 pulgadas) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9500100 7.13 x 5.00 x 2.25
3.17 kg (7 libras)
3103334
3.3 m (10 pies 9 pulgadas) Cincha de nailon de 2.5 cm (1")
9503175 7.13 x 5.00 x 2.25
3.17 kg (7 libras)
Vea información adicional en la tabla 5.
Además del alcance útil, existe una reserva de emergencia de 60 cm (3 pies).
Fuerza de detención máxima: 408 kg (900 libras), cuando se prueba según
la norma ANSI Z359.1
Distancia máxima de detención de caídas (todos los modelos): 106 cm
(42 pulgadas)
Capacidad (todos los modelos): de 34 a 141 kg (75 a 310 libras)
Cumple los requisitos de las normas ANSI Z35 9.1, CSA Z259.2 y OSHA.
Números de patente en los Estados Unidos 4 877 110 y 4 977 647 (gancho)
Números de patente en Canadá 2 000 516 y 2 027 784 (gancho) Otras
patentes en trámite. Patentes extranjeras en trámite
Tabla 4: Cables SRL con caja de aluminio
Número de
modelo
Alcance útil
Tipo de cuerda
de salvamento
Modelo de
gancho
Dimensiones (largo,
ancho, alto)
Peso
3506000
3.35 m (11 pies)
Cable galvanizado
9502324 7.13 x 5.0 x 2.25
2.45 kg (5.4 libras)
3506001
3.35 m (11 pies)
Cable inoxidable
2102325 7.13 x 5.0 x 2.25
2.45 kg (5.4 libras)
3506002
3.35 m (11 pies)
Cable inoxidable
9502324 7.13 x 5.0 x 2.25
2.45 kg (5.4 libras)
Vea información adicional en la tabla 5.
26
Tabla 5: Información sobre los ganchos
Modelo de
gancho
Material Descripción
9503175
Aleación de acero Gancho de seguridad con cierre automático
9500100
Aleación de acero Gancho de seguridad giratorio con cierre automático
2004339
Aluminio Mosquetón de aluminio con cierre automático y ojal
9502324
Aleación de acero Gancho de seguridad giratorio con cierre automático e indicador
2102325
Acero inoxidable Gancho de seguridad giratorio con cierre automático e indicador
7.1 MATERIALES:
Poleas estilo cable Ultra-Lok
Caja: Uretano reforzado
Tambor: Aluminio
Placas laterales: Aluminio
Fiadoresydedosdeenganchedejación: Acero inoxidable
Eje principal: Acero inoxidable
Resorte del motor: Acero inoxidable
Acabado: Componentes de aluminio anodizado
Cuerda de salvamento (3504430, 3504433, 3504450, 3504485):
Cable galvanizado de 3/16 pulgadas de diámetro, con resistencia nima a la
tracción de 1900 kg (4200 libras).
Cuerda de salvamento (3504431, 3504434, 3504451, 3504486,
3504487): Cable de acero inoxidable de 3/16 pulgadas de diámetro, con
resistencia mínima a la tracción de 1630 kg (3600 libras).
Poleas estilo cable aeroespacial Ultra-Lok
Caja: Uretano reforzado
Tambor: Aluminio
Placas laterales: Aluminio
Fiadoresydedosdeenganchedejación: Acero inoxidable
Eje principal: Acero inoxidable
Resorte del motor: Acero inoxidable
Acabado: Componentes de aluminio anodizado
Cuerda de salvamento (3504500): Cable de acero inoxidable de
3/16 pulgadas de diámetro, con resistencia mínima a la tracción de 1630 kg
(3600 libras).
Poleas estilo borde anterior con cable Ultra-Lok
Caja: 3504500: Uretano reforzado 3504600: Aluminio
Tambor: Aluminio
Placas laterales: Aluminio
Fiadoresydedosdeenganchedejación: Acero inoxidable
Eje principal: Acero inoxidable
Acabado: Componentes de aluminio anodizado
Cuerda de salvamento: Cable galvanizado de 7/32 pulgadas de diámetro,
con resistencia mínima a la tracción de 2540 kg (5600 libras).
Amortiguador: Cincha de nailon y poliéster
27
Poleas estilo cuerda Ultra-Lok con caja de uretano
Todos los componentes son idénticos a los indicados en la lista de arriba,
salvo la cuerda de salvamento.
Cuerda de salvamento: Cuerda de material sintético Spectra de
1/4 pulgada de diámetro, con resistencia mínima a la tracción de 2540 kg
(5600 libras) o cuerda de material sintético Vectran de 1/4 pulgada de
diámetro, con resistencia mínima de 2892 kg (6375 libras).
Poleas estilo cable Ultra-Lok de 26 m (85 pies)
Todos los componentes son idénticos a los indicados en la lista de arriba,
salvo la caja, las placas laterales y el acabado.
Caja: Aluminio
Tambor: Aluminio
Placas laterales: Incorporadas en la caja
Fiadoresydedosdeenganchedejación: Acero inoxidable
Eje principal: Acero inoxidable
Resorte del motor: Acero inoxidable
Acabado: Pintado
Cuerda de salvamento (3504485): Cable galvanizado de 3/16 pulgadas
de diámetro, con resistencia mínima a la tracción de 1905 kg (4200 libras).
Cuerda de salvamento (3504486, 3504487): Cable de acero inoxidable
de 3/16 pulgadas de diámetro, con resistencia mínima a la tracción de
1630 kg (3600 libras).
Poleas estilo cuerda Ultra-Lok de 15.24 m (50 pies) con caja de
aluminio
Todos los componentes son idénticos a los indicados en la lista de arriba,
salvo la cuerda de salvamento.
Cuerda de salvamento: Cable de material sintético Spectra de
1/4 pulgadas de diámetro, con resistencia mínima a la tracción de 2540 kg
(5600 libras).
Poleas estilo cincha Ultra-Lok
Caja: Uretano reforzado con vidrio
Tambor: Nailon
Placas laterales: Aluminio
Fiadoresydedosdeenganchedejación: Acero inoxidable
Eje principal: Acero inoxidable
Resorte del motor: Acero inoxidable
Acabado: Color del molde especial y anodizado
Cuerda de salvamento: Cincha de nailon de 2.5 cm de ancho y 2.3 mm de
alto (1 y 0.090 pulgadas), con resistencia mínima a la tracción de 2270 kg
(5000 libras).
Poleas estilo cincha con caja de aluminio
Caja: Aluminio
Tambor: Aluminio
Placas laterales: Acero inoxidable
Fiadoresydedosdeenganchedejación: Acero inoxidable
Eje principal: Aluminio
Resorte del motor: Acero inoxidable
Acabado: Anodizado
Cuerda de salvamento: Cincha de nailon de 2.5 cm de ancho y 2.3 mm de
alto (1 y 0.090 pulgadas), con resistencia mínima a la tracción de 2270 kg
(5000 libras).
28
Figura17:Especicaciones
Modelo con caja de
aluminio, estilo cincha
Modelo con caja de aluminio,
estilo cable
Modelo Ultra-Lok, estilo cable,
estilo aeroespacial, estilo borde anterior y
estilo cuerda
Modelo Ultra-Lok,
estilo cincha
Poleas estilo cable con caja de aluminio
Todos los componentes son idénticos a los indicados en la lista de
arriba, salvo la cuerda de salvamento.
Cuerda de salvamento (3506000): Cable galvanizado de
3/16 pulgadas de diámetro, con resistencia mínima a la tracción de
1905 kg (4200 libras).
Cuerda de salvamento (3506001): Cable de acero inoxidable
de 3/16 pulgadas de diámetro, con resistencia mínima a la tracción
de 1630 kg (3600 libras).
Cuerda de salvamento (3506002): Cable de acero inoxidable
de 3/16 pulgadas de diámetro, con resistencia mínima a la tracción
de 1630 kg (3600 libras).
alcance
útil
alcance
útil
alcance
útil
alcance
útil
29
Ultra-Lok estilo cable y estilo
aeroespacial
Etiqueta de la nota de
inspección
Ultra-Lok estilo cable y
estilo aeroespacial -
Etiqueta de conexiones
8.0 ETIQUETAS
8.1 Las siguientes etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles:
Ultra-Lok estilo cable y estilo
aeroespacial
Etiqueta de advertencia
30
Etiqueta de identificación de
Ultra-Lok estilo cable y estilo
aeroespacial
31
1
2
0
4
5
3
4
3
2
9
1
0
6
8
7
Etiqueta del Número de serie RFID
Etiqueta de identificación y de la cubierta
para la caja de aluminio del estilo cable
Etiqueta del indicador de
impacto
Etiqueta de especificaciones y servicio para
cuerdas SRL para bordes anteriores
(El resto de las etiquetas son iguales a las de las
cuerdas SRL Ultra-Lok estilo cable)
32
Etiquetas de identificación y de la cubierta
para la caja de aluminio del estilo cincha
33
Etiquetas de advertencia para
Ultra-Lok estilo cincha
Etiquetas de identificación
para Ultra-Lok estilo cincha
34
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE: ____________________________________________________
NÚMERO DE MODELO: __________________________________________________
FECHA DE COMPRA:___________ FECHA DEL PRIMER USO: __________________
FECHA DE
INSPECCIÓN
OBSERVACIONES MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
35
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE: ____________________________________________________
NÚMERO DE MODELO: __________________________________________________
FECHA DE COMPRA:___________ FECHA DEL PRIMER USO: __________________
FECHA DE
INSPECCIÓN
OBSERVACIONES MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
36
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE: ____________________________________________________
NÚMERO DE MODELO: __________________________________________________
FECHA DE COMPRA:___________ FECHA DEL PRIMER USO: __________________
FECHA DE
INSPECCIÓN
OBSERVACIONES MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
37
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE: ____________________________________________________
NÚMERO DE MODELO: __________________________________________________
FECHA DE COMPRA:___________ FECHA DEL PRIMER USO: __________________
FECHA DE
INSPECCIÓN
OBSERVACIONES MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
38
Estas instrucciones se aplican a los siguientes modelos:
Es posible que aparezcan números de modelo adicionales en las próximas ediciones.
3103020
3103021
3103022
3103023
3103024
3103025
3103026
3103027
3103028
3103029
3103030
3103031
3103032
3103033
3103034
3103036
3103037
3103040
3103041
3103042
3103043
3103044
3103045
3103047
3103048
3103049
3103050
3103101
3103102
3103103
3103104
3103105
3103106
3103107
3103108
3103109
3103110
3103111
3103112
3103113
3103114
3103116
3103117
3103118
3103119
3103120
3103121
3103122
3103123
3103124
3103125
3103126
3103127
3103128
3103129
3103130
3103131
3103132
3103133
3103134
3103135
3103136
3103201
3103202
3103203
3103204
3103205
3103206
3103207
3103208
3103209
3103210
3103211
3103212
3103213
3103214
3103215
3103217
3103218
3103219
3103220
3103221
3103222
3103223
3103225
3103226
3103227
3103228
3103229
3103230
3103231
3103233
3103234
3103235
3103236
3103237
3103238
3103300
3103301
3103330
3103331
3103332
3103333
3103334
3103335
3103336
3103337
3103350
3103351
3103360
3103361
3103375
3103377
3103385
3103386
3103387
3103388
3103389
3103390
3103395
3103420
3103421
3103440
3103441
3103442
3103443
3103444
3103445
3103450
3103451
3103452
3103453
3103465
3103470
3103471
3103475
3103480
3103490
3103491
3103495
3103496
3103500
3103501
3103515
3103520
3103521
3103522
3103523
3103524
3103525
3103540
3103541
3103542
3103543
3103544
3103545
3103546
3103547
3103548
3103549
3103550
3103551
3103552
3103553
3103862
3504400
3504430
3504431
3504432
3504433
3504434
3504436
3504437
3504438
3504439
3504440
3504450
3504451
3504452
3504453
3504454
3504455
3504457
3504458
3504480
3504485
3504486
3504487
3504488
3504500
3504501
3504600
3505694
3505695
3505696
3505697
3505698
3505699
3506000
3506001
3506002
7211510
7211511
7211512
7211513
7211514
7211515
3504500C
Z3103020
Z3103031
Z3103044
I S O
9 0 0 1
Certicado Nº FM 39709
EE.UU. Canadá Reino Unido
3833 SALA Way 260 Export Boulevard Unit 7 Christleton Court
Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, Ontario L5S 1Y9 Manor Park
Llamada gratis: 800-328-6146 Llamada gratis: 800-387-7484 Runcorn, Cheshire WA71ST
Tel.: (651) 388-8282 Tel.: (905) 795-9333 Tel.: 01928 57 13 24
Fax: (651) 388-5065 Fax: (905) 795-8777 Fax 01928 57 13 25
Correo electrónico: Correo electrónico: Correo electrónico:
info@capitalsafety.com [email protected] [email protected]
Alemania Suecia
Flustr. 63, D-47533 P.O. Box 134, Fridhemsgatan 4
Kleve, Alemania S-733 22 Sala, Suecia
Tel.: +(49) 2821 7533 0 Tel.: +(46) 224 37585
Fax: +(49) 2821 7533 20 Fax: +(46) 224 15253
Correo electrónico: [email protected] Correo electrónico: [email protected]
Este manual está a su disposición en www.capitalsafety.com
GARANTÍA
El equipo que ofrece DBI-SALA tiene garantía que cubre los
defectos de fábrica de mano de obra y materiales durante un
período de dos años a partir de la fecha de instalación o uso
por parte del propietario, siempre y cuando este período no
exceda los dos años desde el momento de envío. Previo aviso
por escrito, DBI-SALA reparará o reemplazará de inmediato
cualquier pieza defectuosa. DBI-SALA se reserva el derecho de
decidir si se devuelven a la planta los elementos defectuosos
para su inspección antes de repararlos o sustituirlos. Esta
garantía no cubre los daños al equipo ocasionados por
abuso, daño en tránsito u otros daños ajenos al control de
DBI-SALA. Esta garantía se otorga sólo al comprador original
y únicamente a nuestros productos y, además, reemplaza las
demás garantías, ya sea explícitas o implícitas.
A Capital Safety Brand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DBI SALA DBI-SALA® Ultra-Lok™ RSQ™ Self Retracting Lifeline, Cable 3504551, 50 ft. (15.2 m), 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación