3M DBI-SALA® Roof Top Anchor - Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Copyright 2014, Capital Safety
ANSI Z359.1 OSHA
El objetivo de este manual es cumplir las instrucciones
del fabricante, como lo exige la norma ANSI Z359.1, y
debe usarse como parte de un programa de capacitación
para empleados, como lo exige la Administración de
Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety &
Health Administration, OSHA).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Figura 1: Anclaje de techo - Techos de metal, hormigón y madera
1 2 3
4
C
A
B
D
E
5
6
The Ultimate in Fall Protection
FORMULARIO N.º: 5903504
REV.: A
rooftop anchor
Techos de metal, hormigón y madera
Número de modelo: 2100133
2
Tabla 1: 2100133 Aplicaciones de anclaje de techo y sujetadores requeridos
Sujetadores requeridos
Ü
Techo de madera
contrachapada CDX:
16 mm (5/8 in) o madera contrachapada
CDX de mayor espesor.
Techos de metal acanalado:
Calibre 24 o de mayor espesor con
separación de 254 mm (10 in) a
508 mm (20 in).
Techos de concreto:
El concreto debe tener una resistencia
mínima a la compresión de 21 MPa
(3.000 PSI). Grosor mínimo de
16,5 cm (6 1/2 in) para anclajes
químicos. Grosor mínimo de 14 cm
(5 1/2 in) para anclajes mecánicos.
Eslingas absorbedoras de energía
EZ-Stop™ y Force2™
Tornillos de compresión: 16 en total
(4 en cada esquina), 0,6 cm (1/4 in)
SAE grado 2 con al menos 5 roscas
completas que se extienden en el techo
y quedan enganchadas en la madera
contrachapada.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina).
Juego de pernos acodados – DBI/
Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Remaches ciegos de aluminio: 16 en
total (4 en cada esquina).
Sujetadores Fab-lok: 16 en total
(4 en cada esquina), Elco Productos
para la construcción Fab-Lok
®
FAC-10-4
(PN EZJ210) para techos hasta calibre
24. Comuníquese con su vendedor para
obtener información sobre los sujetadores
Fab-lok para techos con un grosor mayor
que 0,3175 cm (1/8 in).
Tornillos Teks: 16 en total (4 en cada
esquina). 14 tornillos autoperforantes de
0,6 cm (1/4 in). Deben tener 0,6 cm
(1/4 in) de diámetro con al menos 5
roscas completas que se extienden en
el techo.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina). Juego de pernos acodados –
DBI/Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Anclajes químicos: 4 en total (1 en
cada esquina), Hilti
®
Anclaje adhesivo
HAS-HIT HY 200 con varilla roscada
de acero galvanizado Hilti
®
HAS-E
(tamaño mínimo = M12).
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juegos de pernos de hormigón –DBI/Sala
7241180/7241181.
Juegos de pernos acodados –
7241182/7241183 (aplicación de pernos
pasantes).
Anclaje de camisa Hilti
®
HSL-3 de trabajo rudo
(tamaño mínimo = M12).
Línea de vida autorretráctil para
bordes abiertos Ultra-Lok™
Tornillos de compresión: 16 en total
(4 en cada esquina), 0,6 cm (1/4 in).
SAE grado 2 con al menos 5 roscas
completas que se extienden en el techo
y quedan enganchadas en la madera
contrachapada.
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juego de pernos acodados – DBI/
Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Remaches ciegos de aluminio: 16 en
total (4 en cada esquina).
Sujetadores Fab-lok: 16 en total
(4 en cada esquina), Elco Productos
para la construcción Fab-Lok
®
FAC-10-4
(PN EZJ210) para techos hasta calibre
24. Comuníquese con su vendedor para
obtener información sobre los sujetadores
Fab-lok para techos con un grosor mayor
que 0,3175 mm (1/8 in).
Tornillos Teks 16 en total (4 en cada
esquina). 14 tornillos autoperforantes de
0,6 cm (1/4 in). Deben tener 0,6 cm
(1/4 in) de diámetro con al menos
5 roscas completas que se extienden
en el techo.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina). Juego de pernos acodados –
DBI/Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Anclajes químicos: 4 en total (1 en
cada esquina), Hilti
®
Anclaje adhesivo
HAS-HIT HY 200 con varilla roscada de
acero galvanizado Hilti
®
HAS-E (tamaño
mínimo = M12).
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juegos de pernos de hormigón –DBI/Sala
7241180/7241181.
Juegos de pernos acodados –
7241182/7241183 (aplicación de pernos
pasantes).
Anclaje de camisa Hilti
®
HSL-3 de trabajo rudo
(tamaño mínimo = M12).
DBI-SALA o retenes de cuerda
Protecta o ajustadores de cuerda
y líneas de vida verticales
Tornillos de compresión: 16 en total
(4 en cada esquina), 0,6 cm (1/4 in).
SAE grado 2 con al menos 5 roscas
completas que se extienden en el techo
y quedan enganchadas en la madera
contrachapada.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina).
Juego de pernos acodados – DBI/Sala
7241182/7241183. Para las capas apiladas,
grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Remaches ciegos de aluminio: 16 en
total (4 en cada esquina).
Sujetadores Fab-lok: 16 en total
(4 en cada esquina), Elco Productos
para la construcción Fab-Lok
®
FAC-10-4
(PN EZJ210) para techos hasta calibre
24. Comuníquese con su vendedor para
obtener información sobre los sujetadores
Fab-lok para techos con un grosor mayor
que 0,3175 cm (1/8 in).
Tornillos Teks 16 en total (4 en cada
esquina). 14 tornillos autoperforantes de
0,6 cm (1/4 in). Deben tener 0,6 cm
(1/4 in) de diámetro con al menos
5 roscas completas que se extienden
en el techo.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina). Juego de pernos acodados –
DBI/Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Anclajes químicos: 4 en total
(1 en cada esquina), Hilti
®
Anclaje
adhesivo HAS-HIT HY 200 con varilla
roscada de acero galvanizado Hilti
®
HAS-E (tamaño mínimo = M12).
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juegos de pernos de hormigón –DBI/Sala
7241180/7241181.
Juegos de pernos acodados –
7241182/7241183
(aplicación de pernos pasantes).
Anclaje de camisa Hilti
®
HSL-3 de trabajo rudo
(tamaño mínimo = M12).
3
Tabla 1: 2100133 Aplicaciones de anclaje de techo y sujetadores requeridos
Sujetadores requeridos
Ü
Techo de madera
contrachapada CDX:
16 mm (5/8 in) o madera contrachapada
CDX de mayor espesor.
Techos de metal acanalado:
Calibre 24 o de mayor espesor con
separación de 254 mm (10 in) a
508 mm (20 in).
Techos de concreto:
El concreto debe tener una resistencia
mínima a la compresión de 21 MPa
(3.000 PSI). Grosor mínimo de
16,5 cm (6 1/2 in) para anclajes
químicos. Grosor mínimo de 14 cm
(5 1/2 in) para anclajes mecánicos.
Línea de vida horizontal de
material sintético Sayine™
Tornillos de compresión: 16 en total
(4 en cada esquina), 0,6 cm (1/4 in).
SAE grado 2 con al menos 5 roscas
completas que se extienden en el techo
y quedan enganchadas en la madera
contrachapada.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina).
Juego de pernos acodados – DBI/
Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Remaches ciegos de aluminio: 16 en
total (4 en cada esquina).
Sujetadores Fab-lok: 16 en total
(4 en cada esquina), Elco Productos
para la construcción Fab-Lok
®
FAC-10-4
(PN EZJ210) para techos hasta calibre
24. Comuníquese con su vendedor para
obtener información sobre los sujetadores
Fab-lok para techos con un grosor mayor
que 0,3175 cm (1/8 in).
Tornillos Teks 16 en total (4 en cada
esquina). 14 tornillos autoperforantes de
0,6 cm (1/4 in). Deben tener 0,6 cm
(1/4 in) de diámetro con al menos 5
roscas completas que se extienden en
el techo.
Anclajes mecánicos: 4 en total (1 en
cada esquina). Juego de pernos acodados –
DBI/Sala 7241182/7241183. Para las capas
apiladas, grosor mínimo de 10 cm (4 in).
Anclajes químicos: 4 en total
(1 en cada esquina), Hilti
®
Anclaje
adhesivo HAS-HIT HY 200 con varilla
roscada de acero galvanizado Hilti
®
HAS-E (tamaño mínimo = M12).
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juegos de pernos de hormigón –DBI/Sala
7241180/7241181.
Juegos de pernos acodados –
7241182/7241183
(aplicación de pernos pasantes).
Anclaje de camisa Hilti
®
HSL-3 de trabajo rudo
(tamaño mínimo = M12).
Anticaídas horizontal de cable
Sayine™
NO INSTALE: Los techos de madera
contrachapada y los tornillos de compresión
no ofrecen la resistencia suciente como
para contrarrestar las fuerzas generadas
por una caída al usar una línea de vida
horizontal (Horizontal Lifeline, HLL). No
instale HLL con anclajes de techo en este
tipo de techos.
Remaches ciegos de aluminio con
arandelas selladoras: 16 en total
(4 en cada esquina).
Sujetadores Fab-lok: 16 en total
(4 en cada esquina), Elco Productos
para la construcción Fab-Lok
®
FAC-10-4
(PN EZJ210) para techos hasta calibre
24. Comuníquese con su vendedor para
obtener información sobre los sujetadores
Fab-lok para techos con un grosor mayor
que 0,3175 mm (1/8 in).
NO uTILIcE TOrILLOS TEkS: Los
tornillos Teks no son lo sucientemente
resistentes como para contrarrestar las
fuerzas de caída de un cable de salvamento
horizontal.
Anclajes químicos: 4 en total
(1 en cada esquina), Hilti
®
Anclaje
adhesivo HAS-HIT HY 200 con varilla
roscada de acero galvanizado Hilti
®
HAS-E (tamaño mínimo = M12).
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juegos de pernos de hormigón –DBI/Sala
7241180/7241181.
Juegos de pernos acodados –
7241182/7241183
(aplicación de pernos pasantes).
Anclaje de camisa Hilti
®
HSL-3 de trabajo rudo
(tamaño mínimo = M12).
Anticaídas horizontal retráctil
EZ-Line™
NO INSTALE: Los techos de madera
contrachapada y los tornillos de compresión
no ofrecen la resistencia suciente como
para contrarrestar las fuerzas generadas
por una caída al usar una línea de vida
horizontal (HLL). No instale HLL con anclajes
de techo en este tipo de techos.
Remaches ciegos de aluminio con
arandelas selladoras: 16 en total
(4 en cada esquina).
Sujetadores Fab-lok: 16 en total
(4 en cada esquina), Elco Productos
para la construcción Fab-Lok
®
FAC-10-4
(PN EZJ210) para techos hasta calibre
24. Comuníquese con su vendedor
para obtener información sobre los
sujetadores Fab-lok para techos con un
grosor mayor que 0,3175 mm (1/8 in).
NO uTILIcE: Los tornillos Teks no son
lo sucientemente resistentes como para
contrarrestar las fuerzas de caída de un cable
de salvamento horizontal.
Anclajes químicos: 4 en total (1 en
cada esquina), Hilti
®
Anclaje adhesivo
HAS-HIT HY 150 con varilla roscada de
acero galvanizado Hilti
®
HAS-E
(tamaño mínimo = M12).
Anclajes mecánicos: 4 en total
(1 en cada esquina).
Juegos de pernos de hormigón –DBI/Sala
7241180/7241181.
Juegos de pernos acodados –
7241182/7241183
(aplicación de pernos pasantes).
Anclaje de camisa Hilti
®
HSL-3 de trabajo rudo
(tamaño mínimo = M12).
4
DESCRIPCIÓN:
La Figura 1 ilustra el anclaje de techo de los techos de metal, hormigón y madera. El anclaje de techo está compuesto por:
(A) Una placa base para montar los anclajes en los techos.
(B) El conector superior de punto simple está jado a la parte superior del anclaje mediante una línea de vida autorretráctil
(Self-Retracting Lifeline, SRL), eslinga, o sistema secundario de línea de vida. Incluye un ojo que gira 369 grados
permitiendo que el usuario camine alrededor del anclaje sin reorientar la eslinga, la línea de vida o los conectores.
(C) Capuchón protector de tuerca.
(D) Capuchón protector de goma.
(E) Identicación del producto/Etiqueta de advertencia.
ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema personal de detención de caídas o de sujeción de caídas. Estas instrucciones
deben entregarse a los usuarios de este equipo. Antes de usar el equipo, el usuario deberá leerlas y comprenderlas. El usuario debe seguir las
instrucciones del fabricante para cada componente del sistema. Para el uso y el mantenimiento correctos de este equipo, se deberán seguir
las instrucciones del fabricante. La modicación o el uso incorrecto de este producto, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden
causar heridas graves o, incluso, la muerte.
IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado o la compatibilidad de este equipo para la aplicación que desea darle,
comuníquese con Capital Safety.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, anote la información de identicación del producto de la etiqueta de identicación en la Hoja
de registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2) al nal de este manual.
1.0 APLICACIONES
1.1 PROPÓSITO: El anclaje de techo descripto en este manual de instrucciones está diseñado para ser utilizado en techos
planos (o en techos con una pendiente máxima de 3:12) construidos con los siguientes materiales:
Madera contrachapada CDX
Metal coarrugado
Concreto
Consulte la Tabla 1 para obtener información sobre los requisitos especícos de techo.
El anclaje de techo sirve como un conector de anclaje para los sistemas personales de detención de caídas (Personal Fall
Arrest Systems, PFAS) y fue diseñado para utilizarse con los siguientes productos (vea la Figura 1):
Líneas de vida autoretráctiles para bordes abiertos DBI-SALA Ultra-Lok™ (Figura 1-1)
Eslingas absorbedoras de energía DBI-SALA EZ-Stop™ y Force2™ (Figura 1-2)
DBI-SALA o retenes de cuerda Protecta o ajustadores de cuerda y líneas de vida verticales (Figura 1-3)
Cuerda sintética DBI-SALA Sayine™ Sistemas de líneas de vida horizontales (HLL) (Figura 1-4)
Cable DBI-SALA Sayine™ Sistemas de líneas de vida horizontales (HLL)
1
(Figura 1-5)
Sistemas de líneas de vida horizontales (HLL) retráctiles DBI-SALA EZ-Line™
1
(Figura 1-6)
Consulte la Tabla 1 para obtener una lista de los sujetadores para cada PFAS y tipo de techo.
ADVERTENCIA: A menos que se indique lo contrario, el equipo de Capital Safety está diseñado para ser utilizado exclusivamente
con los componentes y sistemas secundarios aprobados de Capital Safety. Las sustituciones o reemplazos hechos con componentes y
sistemas secundarios no aprobados pueden poner en riesgo la compatibilidad del equipo y pueden afectar la seguridad y conabilidad de
todo el sistema. No cuelgue, suspenda ni apoye herramientas o equipos desde este anclaje de techo, ni conecte vientos para antenas,
líneas de teléfonos, etc.
1.2 NORmaS: Su anclaje de techo cumple con las normas nacionales identicadas en la cubierta frontal de este manual
de instrucciones. Consulte los requisitos locales, estatales y federales (OSHA) que rigen la seguridad ocupacional para
obtener más información sobre los sistemas personales de detención de caídas (PFAS).
1.3 CaPaCITaCIÓN: Los usuarios y los comparadores de este equipo tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas
instrucciones, capacitarse en el cuidado y uso correctos del equipo e informarse sobre las características operativas, los
límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo.
PRECAUCIÓN: La capacitación debe impartirse sin exponer al usuario a un riesgo de caída. La capacitación debe repetirse en forma
periódica.
1.4 PlaN de ReSCaTe: Al utilizar este equipo y al conectarse con el o los sistema(s) secundario(s), el empleador debe
contar con un plan de rescate y tener a mano los medios para implementarlo y comunicarlo a los usuarios, las personas
autorizadas
2
y los rescatistas
3
.
1.5 FReCueNCIa de INSPeCCIÓN:
El anclaje de techo será inspeccionado por el usuario antes de cada uso y, además,
por una persona
4
competente que no sea el usuario a intervalos de no más de un año
5
. Los procedimientos de inspección
se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). Los resultados de la inspección por parte de cada
persona competente deben registrarse en copias del “Registro de inspección y mantenimiento”.
1.6 deSPuéS de uNa Caída: los anclajes de techo que han sido sometidos a la fuerza proveniente de la detención de una
caída deben ser retirados de servicio de inmediato y destruidos.
1 Sistemas de cable HLL: Los cables HLL Sayine y EZ-Line solo pueden ser utilizados con anclajes de techo que estén jados a la estructura con los
sujetadores especicados en el “Diagrama de referencia de sujetadores según el tipo de techo” (Tabla 1). Los pernos y tornillos Teks no ofrecen la resistencia suciente
para contrarrestar las fuerzas generadas por una caída al usar el cable HLL. El indicador de tensión provisto con los sistemas de cable HLL Sayine no se deben utilizar
con los anclajes de techo. En su lugar, calibre visualmente la línea de vida horizontal para permitir de 15 a 30 cm (6 a 12 in) en el punto medio del tramo HLL.
2 Persona autorizada: Según las normas Z359, persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará
expuesta a un riesgo de caídas.
3 Integrante del equipo de rescate: Persona o personas que no son el sujeto por rescatar y que actúan para realizar un rescate asistido mediante la
implementación de un sistema de rescate.
4 Persona competente: Persona capaz de identicar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas,
riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
5 Frecuencia de inspección: Las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir una mayor frecuencia en las
inspecciones realizadas por una persona competente.
5
2.0 Requisitos
Tenga en cuenta los siguientes requisitos cuando planique e instale el anclaje de techo y el sistema personal de
detención de caídas (Personal Fall Arrest System, PFAS):
2.1 RESISTENCIA DEL ANCLAJE: Los anclajes seleccionados para el anclaje de techo deben tener una resistencia capaz de
sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos:
• Eslingas absorbedoras de energía, líneas de vida autorretráctiles o líneas de vida verticales: 22,2kN (5.000 lb)
para anclajes no certicados o dos veces la fuerza de detención máxima permitida por el sistema para anclajes certicados
6
.
• CabledesalvamentohorizontalSayineolíneadevidahorizontalEZ-Line: 22,2 kN (5.000 lb) a lo largo del
eje de la línea de vida horizontal (HLL) y 16,0 kN (3.600 lb) aplicado en todas las direcciones potenciales del sistema
de detención de caídas que sean perpendiculares al eje de la línea de vida horizontal.
• AnticaídashorizontalsintéticoSayine 16,0 kN (3.600 lb) a lo largo del eje de la línea de vida horizontal
y 16,0 kN (3.600 lb) aplicado en todas las direcciones potenciales del sistema de detención de caídas que sean
perpendiculares al eje de la HLL.
Las noRmas osHa 1926.500 Y 1910.66 estabLecen Lo siguiente: los anclajes usados para conectar los sistemas
personales de detención de caídas deberán ser independientes de cualquier anclaje que se esté usando para sostener o suspender
plataformas, y podrán soportar un mínimo de 22 kN (5.000 lb) por usuario, o deberán estar diseñados, instalados y empleados como
parte de un sistema personal completo de detención de caídas que mantenga un factor de seguridad de por lo menos 2, y que esté
supervisado por una persona calicada.
2.2 CAPACIDAD: El anclaje de techo está diseñado para ser usado por una persona con un peso combinado (incluida
vestimenta, herramientas, etc.) de no más de 141 kg (310 lb). Solo una persona (o un PFAS) debe ser jada al conector
superior en el anclaje de techo en todo momento. Para las aplicaciones de línea de vida horizontal, tenga en cuenta las
restricciones de capacidad del sistema de HLL.
2.3 SISTEMA PERSONAL DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: Los sistemas personales de detención de caídas (PFAS) que
contengan un arnés de cuerpo entero deben utilizarse con el anclaje de techo. El PFAS debe cumplir con las normas
aplicables de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Association,OSHA),
Instituto Nacional Estadounidense de Normas (American National Standards Institute, ANSI), los requisitos estatales y
federales, y deben ser seleccionados por una persona competente. Consulte las instrucciones del fabricante del producto
del equipo PFAS para conocer las especicaciones acerca de las capacidades y los requisitos.
2.4 VELOCIDAD DE BLOQUEO DE LA LÍNEA DE VIDA AUTORRETRÁCTIL: Se deben evitar las situaciones que limiten la
velocidad de la caída. Al trabajar en espacios muy confinados o restringidos, el cuerpo tal vez no desarrolle una velocidad
suficiente para que la línea de vida autorretráctil (SRL) se bloquee si se produce una caída. Si se trabaja sobre superficies
de materiales que se deslizan lentamente, como por ejemplo, arena o granos, es posible que no se alcance la velocidad
suficiente para bloquear la SRL. Se requiere una trayectoria despejada para asegurar que la SRL se bloquee.
2.5 ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: Debe haber suciente espacio libre debajo del usuario para poder detener una caída y evitar
que se golpee contra un objeto o contra el piso. La separación de caída que se requiere depende de los siguientes factores:
Distancia de desaceleración Altura del operario Elevación del conector de anclaje
Distancia de caída libre Movimiento del elemento de conexión
del arnés
Longitud del sistema secundario
de conexión
Consulte las instrucciones del fabricante del sistema personal de detención de caídas para conocer las instrucciones sobre
temas especícos relacionados con el cálculo de separación de caída.
2.6 CAÍDAS POR BALANCEO: Las caídas por balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no está directamente por encima
del punto donde ocurre la caída (vea la Figura 2). La fuerza del golpe contra un objeto que se balancea del péndulo
ocasiona una caída por balanceo que puede causar lesiones graves. Las caídas por balanceo pueden reducirse al mínimo
limitando la distancia horizontal entre el usuario y el punto de anclaje. En una caída de este tipo, la distancia total
de caída vertical es mayor que si el usuario se hubiera caído directamente debajo del punto de anclaje, de ese modo
incrementando la separación de caída requerida para detenerlo de manera segura. Vea las instrucciones del fabricante de
PFAS para obtener más detalles sobre las caídas por balanceo y el cálculo de separación de caída. Si existe riesgo de caída
por balanceo en la tarea que debe realizar, comuníquese con Capital Safety antes de usar el equipo.
caídas en movimiento penduLaR sRL: En caso de caídas, la cuerda SRL se activará (trabará) independientemente de su
orientación y ubicación con respecto a la posición del usuario; sin embargo, una pauta común es no extender la zona de trabajo más de
30° del punto de anclaje. El anclaje de techo se inclina para permitir un área de trabajo de 30° en todos los lados del anclaje del techo.
Figura 2: Caídas por balanceo Figura3:Bordesalados
Riesgos imprevistos
Riesgo de caída por balanceo
Borde
afilado
cubierto
con
material
protector
SRL aprobada
para bordes
afilados
2.7 BORDES AFILADOS: Evite trabajar en lugares en donde los componentes de la línea de vida o de la eslinga del Sistema
6  Anclaje certicado: Anclaje para sistemas de detención de caídas, posicionamiento, sujeción o rescate que una persona calicada certica como capaz de
soportar las fuerzas de caída potenciales que se pueden desarrollar durante una caída, o que cumple con los criterios necesarios para un anclaje certicado según se
requiere en las normas ANSI Z359.
6
personal de detención de caídas (PFAS) pueda entrar en contacto o desgastarse contra bordes alados no protegidos (vea
la Figura 3). Donde no se pueda evitar el contacto con un borde alado, utilice el equipo de detención de caídas que está
aprobado para las aplicaciones de bordes alados o cubra el borde con un material protector.
2.8 RIESGOS AMBIENTALES: El uso de este equipo en áreas en las que existen riesgos ambientales puede requerir
precauciones adicionales para evitar lesiones al usuario o daños al equipo. Los peligros pueden incluir, entre otros:
calor extremo, sustancias químicas cáusticas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos,
maquinaria en movimiento y bordes alados.
2.9 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo de Capital Safety fue diseñado para ser utilizado exclusivamente
con los componentes y sistemas secundarios aprobados de Capital Safety. Las sustituciones o reemplazos por
componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad del equipo y, por lo tanto,
afectar la seguridad y conabilidad de todo el sistema.
impoRtante: Capital Safety debe aprobar por escrito las sustituciones de equipos.
2.10 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores se consideran compatibles con los elementos de conexión
cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo queden orientados, sus
formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre. Comuníquese con Capital Safety ante
cualquier duda sobre compatibilidad.
Los conectores (ganchos, carabineros y anillos en D) deben tener capacidad para soportar al menos 22,2 kN (5.000 lb).
Los conectores deben ser compatibles con el anclaje y con otros componentes del sistema. No use un equipo que no
sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente (vea la Figura 4). Los conectores
deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de seguridad y mosquetones con cierre
automático son reglamentarios según las normas ANSI Z359 y OSHA.
2.11 CÓMO HACER CONEXIONES: Los ganchos de seguridad y mosquetones que se utilicen con este equipo deben tener
cierre automático. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No
use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.
Los conectores (ganchos de seguridad y carabineros) Capital Safety están diseñados para el uso exclusivo que se
especica en las instrucciones de uso de cada producto. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la Figura 5. Los
ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse:
A. A un anillo en D al que se ha jado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta.
nota: Los ganchos de seguridad de gargantas grandes no deben conectarse a anillos en D de tamaño estándar
ni a objetos similares que puedan imponer una carga sobre la compuerta en caso de que el gancho o el anillo en D
gire o se tuerza, a menos que el gancho de seguridad cumpla con la norma y esté equipado con una compuerta de
16 kN (3.600 lb). Examine la marca en el gancho de seguridad para vericar que sea apropiado para su aplicación.
C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se sujetan del
ancla y, a primera vista, parecería que estuvieran completamente enganchados al punto de anclaje.
D. Entre sí.
E. Directamente a una eslinga de cuerda o cinta, o eslinga para autoamarre (a menos que en las instrucciones del
fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión).
F. A ningún objeto cuya forma o dimensión hagan que el gancho de seguridad o los mosquetones queden sin cerrar o
trabar, o que puedan deslizarse.
G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.
Figura 4: Desconexión accidental Figura 5: Conexiones inapropiadas
Si el elemento de conexión al que se ja un gancho de seguridad (que se muestra
aquí) o un mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular,
podría suceder que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta
del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura
de la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así
desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de conexión.
Anillo pequeño u otro
elemento de forma
no compatible
Se aplica fuerza al
gancho de seguridad.
La compuerta presiona
contra el anillo de
conexión.
La compuerta se abre
dejando que el gancho de
seguridad se deslice.
A. B. C. D.
E. F. G.
7
3.0 INSTALACIÓN
IMPORTANTE: No altere ni use incorrectamente este equipo de forma intencional. Consulte con Capital Safety cuando instale o utilice este
equipo junto con componentes o sistemas secundarios que no estén descritos en este manual. Algunas combinaciones de sistemas secundarios
y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo.
3.1 PLANO DE LA OBRA: Antes de comenzar la construcción del techo, se debe establecer un plano para denir dónde
se instalarán los anclajes de techo (vea la Figura 6) y cuándo se usarán en el transcurso del proceso de construcción.
Además de los requisitos denidos en la Sección 2, el plano debe incluir las siguientes consideraciones:
• Estructura: La estructura donde se instala el anclaje del techo debe cumplir o exceder los requisitos de “Resistencia
de anclaje” establecidos en la Sección 2.
• Sistema de protección contra caídas: El anclaje de techo de Techos de metal, hormigón y madera ha sido probado
para ser utilizado en los sistemas de protección contra caídas tal como se ilustra en la Tabla 1. Según la ubicación del
o los anclaje(s) de techo en este último, se utiliza un sistema de protección contra caídas en aplicaciones de sujeción
7
o detención de caídas
8
. Para las aplicaciones de sujeción, el o los anclaje(s) de techo debe(n) estar ubicado(s) en el
techo donde eviten que el usuario se exponga a algún riesgo de caída (borde del techo, puerta de acceso, etc.).
RECOMENDACIÓN: Aunque todos los sistemas probados con el anclaje de techo son diseñados para la detención de caídas,
se recomienda que el o los anclaje(s) de techo esté(n) ubicado(s) en el techo como sujeción para permitirle a los usuarios que
accedan a su área de trabajo sin tener riesgo de caídas.
• Tipo de techo: El anclaje de techo solo debe ser montado en techos planos o con una inclinación máxima de 3:12.
Los techos deben cumplir con los criterios enumerados en la Tabla 1.
• Sujetadores: los anclajes de techo solo deben estar jados al techo con los sujetadores indicados en la Tabla 1 para
su sistema de protección contra caídas y tipo de techo.
• Posición del anclaje: El anclaje de techo solo debe ser utilizado en posición vertical.
• Soporte de techo: No instale el anclaje de techo en estructuras de techo sin soporte, como aleros.
IMPORTANTE: El uso del anclaje de techo con sistemas de protección contra caídas, tipos de techo o sujetadores diferentes a los
denidos en la Tabla 1 deben ser aprobados por Capital Safety.
Figura 6: Plan del lugar de instalación del anclaje de techo - Ubicación de los anclajes
3.2 INSTALACIÓN EN TECHOS DE MADERA CONTRACHAPADA: El anclaje de techo está diseñado para ser utilizado en
techos planos de madera contrachapada que cumplan con los requisitos denidos en la Tabla 1. Los sistemas personales
de detención de caídas (PFAS) respaldados y los sujetadores recomendados también son denidos en la Tabla 1.
IMPORTANTE: El uso de PFAS o sujetadores diferentes a los recomendados en la Tabla 1 deben ser aprobados por Capital Safety.
La Figura 7 ilustra la instalación del anclaje de techo en un techo de hormigón. Los anclajes de techo deben ser
inspeccionados antes de su instalación (vea la Tabla 2) e instalados de acuerdo con el plano de la obra que ha sido
aprobado (vea la Sección 3.1). Para instalar el anclaje de techo en un techo de madera contrachapada:
1. Una vez que el anclaje de techo se encuentre ubicado de acuerdo con el plan de la obra y la placa de montaje del
anclaje como plantilla, perfore cuatro agujeros guía de 0,48 cm (3/16 in) en la cubierta en cada una de las esquinas
de la placa de montaje. De ser posible, use el conjunto más externo de oricios de montaje.
2. En cada una de las esquinas de la placa de montaje instale cuatro de 0,6 cm (1/4 in) de los tornillos de compresión
SAE grado 2 en el conjunto de oricios de montaje seleccionados y dentro del techo de madera contrachapada.
Al menos 5 roscas completas deben extenderse a través del techo y deben estar enganchadas en la madera
contrachapada. (Un total de 16 tornillos de compresión por placa de anclaje). Apriete los tornillos rmemente.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al apretar los tornillos de compresión. Si aprieta los tornillos con demasiada fuerza, los agujeros en la
madera contrachapada se abrirán y no tendrán la resistencia suciente para soportar las fuerzas de detención de caídas.
ADVERTENCIA: Deben usarse 16 tornillos (cuatro en cada juego de oricios de montaje de la placa de anclaje) para jar el anclaje.
Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída, causando
lesiones graves o incluso la muerte.
7 Sujeción: Técnica para asegurar a una persona autorizada a un anclaje usando una eslinga/un anticaídas lo sucientemente corto como para evitar que el centro
de gravedad de la persona alcance el riesgo de caída.
8 Detención de caídas: Acción o evento de detener una caída libre o el instante donde la caída libre hacia abajo ha sido detenida.
8
Figura 7: Instalación en techos de madera contrachapada
1 2
Sujetadores Cantidad Diámetrodeloricio
Tornillos de compresión: SAE grado 2 con al menos
5 roscas completas que se extienden en el techo.
16 (4 en cada
esquina)
0,47 cm
(3/16 in)
3.3 INSTALACIÓN EN TECHOS DE HORMIGÓN: El anclaje de techo de Techos de metal, hormigón y madera está diseñado
para ser utilizado en techos planos de hormigón que cumplan con los requisitos denidos en la Tabla 1. Los sistemas
personales de detención de caídas (PFAS) respaldados y los sujetadores recomendados también son denidos en la Tabla 1.
IMPORTANTE: El uso de PFAS o sujetadores diferentes a los recomendados en la Tabla 1 deben ser aprobados por Capital Safety.
La Figura 8 ilustra la instalación del anclaje de techo en un techo de hormigón. Los anclajes de techo deben ser
inspeccionados antes de su instalación (vea la Tabla 2) e instalados de acuerdo con el plano de la obra que ha sido
aprobado (vea la Sección 3.1). Para instalar el anclaje de techo en un techo de hormigón:
1. Una vez que el anclaje de techo se encuentre ubicado de acuerdo con el plano de la obra y la placa de montaje
del anclaje como plantilla, marque la ubicación de los cuatro oricios de montaje de 13,5 mm (1/2 in) en el techo
(Figura 8-1).
2. Quite el anclaje de techo y taladre cuatro oricios en las ubicaciones marcadas en el paso anterior. Vea la Figura 8
para conocer el diámetro y la profundidad del oricio que se requieren para su tipo de anclaje (adhesivo o mecánico).
3. Inserte una boquilla de aire en cada oricio de montaje y expulse los residuos con una bomba de aire o con aire
comprimido de baja presión.
PRECAUCIÓN: Use protección para el rostro para asegurarse de que los residuos no lleguen a los ojos ni rostro.
4. Realice los pasos que se especican para su tipo de anclaje para asegurar el anclaje de techo al techo de hormigón.
A
Anclajes adhesivos : Hilti HIT-HY 200 con HAS-E Rod:
B
Anclajes mecánicos:
Juegos de pernos de hormigón
DBI/SALA y
anclaje de camisa Hilti HSL-3:
1. Inserte la boquilla del dispensador de adhesivo
hasta la base de cada uno de los oricios de
montaje y rellene cada oricio hasta que contenga
de un medio a un tercio lleno de adhesivo.
NOTA: Al usar un nuevo cartucho de adhesivo, deseche
el adhesivo de los tres primeros disparos antes de llenar
el primer agujero.
2. Introduzca una varilla roscada en cada agujero. La
varilla puede ser desplazada hacia arriba, abajo
o los costados mientras el adhesivo se solidica,
pero NO DEBE ser movida cuando el adhesivo
está fraguando. Consulte la documentación
del fabricante para determinar los tiempos de
endurecimiento y curado a la temperatura actual.
3. Ubique el anclaje de techo sobre las varillas
roscadas y luego instale una arandela plana y una
tuerca hexagonal en cada varilla roscada.
4. Cuando el adhesivo fragüe completamente, ajuste
cada tuerca hexagonal hasta 40 Nm (30 lb-pie).
1. Ubique el oricio de 13,5 mm (1/2 in) en la placa de
montaje sobre los cuatro oricios perforados en el
techo.
2. Golpee suavemente el anclaje mecánico a través de
la placa de montaje y dentro de los cuatro oricios
perforados en el techo hasta que la arandela en la
cabeza hexagonal del anclaje haga contacto con la
parte superior de la placa de anclaje.
3. Ajuste las cabezas hexagonales en cada anclaje
mecánico hasta 25 Nm (18 lb-pie).
9
Figura 8: Instalación en techos de hormigón
1 2 3
4A
Anclaje adhesivo Diámetro del
oricio
Profundidad
deloricio
Varilla roscada Hilti
HAS-E 1/2 en (M12)
14 mm
(9/16 in)
12,7 cm
(5 in)
4B
Anclaje mecánico Diámetro del
oricio
Profundidad
deloricio
Juego de perno de hormigón
DBI/SALA 4 paquetes
7241180,
150 mm (6 in) de longitud
7241181, 300 mm (12 in)
de longitud
12,5 mm (1/2 in)
12,5 mm (1/2 in)
10 cm (4 in)
25 cm (10 in)
Anclaje de camisa Hilti
HSL-3 1/2 en (M12)
12,5 mm (1/2 in) 10 cm (4 in)
1
2
3
4
40 Nm
(30 lb-pie)
1
2
3
25 Nm
(18 lb-pie)
10
3.4 INSTALACIÓN EN TECHOS DE METAL ACANALADOS: El anclaje de techo de Techos de metal, hormigón y madera
está diseñado para ser utilizado en techos planos de metal acanalado que cumplan con los requisitos denidos en la Tabla
1. Los sistemas personales de detención de caídas (PFAS) respaldados y los sujetadores recomendados también son
denidos en la Tabla 1.
IMPORTANTE: El uso de PFAS o sujetadores diferentes a los recomendados en la Tabla 1 deben ser aprobados por Capital Safety.
La Figura 9 ilustra la instalación del anclaje de techo en un techo de metal acanalado. Los anclajes de techo deben ser
inspeccionados antes de su instalación (vea la Tabla 2) e instalados de acuerdo con el plano de la obra que ha sido
aprobado (vea la Sección 3.1). Para instalar el anclaje de techo en un techo de metal acanalado:
Uso de sujetadores Fablok: El anclaje de techo puede jarse con 16 sujetadores Fablok de longitud apropiada para
el grosor de la supercie del techo (FAC104, fabricado por Textron Fastening Systems, para supercies de acero calibre
24 o más gruesas). Los techos con grosor de supercie superior a 0,3 cm (1/8 in) requieren sujetadores más largos.
Comuníquese con su proveedor para obtener información sobre sujetadores Fablok más largos.
1. Ubique el anclaje del techo en la posición correcta en las nervaduras de la supercie de acero. Taladre cuatro
agujeros guía de 0,79 cm (5/16 in) de diámetro en las nervaduras para cada juego de oricios de montaje que están
siendo utilizados. Ubique cada agujero tan cerca como le sea posible del centro de una nervadura de la supercie
(vea la Figura 9-1).
2. Alinee los agujeros guía del techo con los oricios en la placa base. Cuando la placa base se encuentre en la posición
correcta, instale cuatro sujetadores Fablok en cada juego de oricios de montaje de la placa de anclaje (vea la Figura 9-2A).
3. Ajuste los sujetadores Fablok utilizando una llave de cubo de 12 puntos de 1,6 cm (5/8 in) para sujetar la base del
sujetador y un taladro con broca para tuercas de 6 puntos de 0,79 cm (5/16 in) en la cabeza del sujetador.
IMPORTANTE: Deben usarse 16 sujetadores Fablock (cuatro en cada juego de oricios de montaje de la placa de anclaje) para jar
el anclaje. Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída,
causando lesiones graves o incluso la muerte.
Uso de tornillos: El anclaje de techo puede sujetarse con 16 tornillos para metal de 0,6 cm (1/4 in) - 14 autoperforantes
(tornillos Teks). Los tornillos deben ser de 0,6 cm (1/4 in) de diámetro, y la longitud debe ser suciente para que
sobresalgan al menos cinco roscas completas de la supercie.
1. Coloque el anclaje de techo en la posición correcta y je la placa base a la supercie del techo con cuatro tornillos en
cada juego de oricios de montaje de la placa de anclaje (vea la Figura 9-2B).
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al apretar los tornillos. Si aprieta los tornillos con demasiada fuerza, los agujeros en la supercie
metálica del techo se abrirán y no tendrán la resistencia suciente para soportar las fuerzas de detención de caídas.
ADVERTENCIA: Deben usarse 16 tornillos (cuatro en cada juego de oricios de montaje de la placa de anclaje) para jar el anclaje.
Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída, causando
lesiones graves o incluso la muerte.
Con remaches: El anclaje de techo puede asegurarse utilizando dieciséis (16) remaches ciegos de aluminio.
1. Con el anclaje de techo en la posición correcta, taladre cuatro agujeros guía de 8 mm (5/16 in) de diámetro en el
material de techado para cada juego de oricios de montaje de la placa del anclaje que utilice (vea la Figura 9-2C).
2. Alinee los agujeros guía del techo con los oricios en la placa base. Instale cuatro remaches en cada juego de oricios
de montaje de la placa de anclaje, utilizando una herramienta remachadora apropiada.
ADVERTENCIA: Deben usarse 16 remaches (cuatro en cada juego de oricios de montaje de la placa de anclaje) para jar el anclaje.
Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída, causando
lesiones graves o incluso la muerte.
Figura 9: Instalación en techos de metal
1
2
B
A
C
Sujetadores Cantidad Diámetrodeloricio
Sujetadores Fablok (C): Longitud adecuada 16 (4 en cada esquina) 8 mm (5/16 in)
Tornillos Teks (D): 4 de 0,6 cm (1/4 in) 16 (4 en cada esquina) Autoperforantes
Remaches ciegos de aluminio (E): Longitud adecuada 16 (4 en cada esquina) 8 mm (5/16 in)
11
3.5 INSTALACIÓN UTILIZANDO PERNOS ACODADOS DBI/SALA: Si la estructura del techo tiene al menos 10 cm (4 in)
de espesor (estructura de techo “capas apiladas”), el método preferido para instalar el anclaje de techo se realiza con los
pernos acodados DBI/SALA. Los pernos acodados están diseñados para el grosor total máximo de los materiales de techo
(incluyendo aislante y techo) enumerado a continuación.
Juego de pernos
acodados (juego de 4)
Longitud del perno Grosor máx. del material (membrana y techo)
7241182 15 cm (6 in) 14 cm (5-1/2 in)
7241183 30 cm (12 in) 27 cm (10-1/2 in)
Los techos deben cumplir con los requisitos denidos en la Tabla 1. Los sistemas personales de detención de caídas
(PFAS) respaldados y los sujetadores recomendados también son denidos en la Tabla 1.
IMPORTANTE: El uso de PFAS o sujetadores diferentes a los recomendados en la Tabla 1 deben ser aprobados por Capital Safety.
La Figura 10 ilustra la instalación del anclaje de techo utilizando los pernos acodados DBI/SALA. Los anclajes de techo
deben ser inspeccionados antes de su instalación (vea la Tabla 2) e instalados de acuerdo con el plano de la obra que ha
sido aprobado (vea la Sección 3.1). Para realizar la instalación del anclaje de techo utilizando los pernos acodados:
1. Una vez que el anclaje de techo se encuentre ubicado de acuerdo con el plano de la obra y la placa de montaje del anclaje
como plantilla, marque la ubicación de los cuatro oricios de montaje de 12,5 mm (1/2 in) en el techo (Figura 10-1).
2. Taladre agujeros de prueba con una broca larga de taladro de 6,35 mm (1/4 in). (Figura 10-2) Si alguno de los
agujeros está sobre la pendiente de una nervadura, sentirá que el taladro se desvía. En este caso, deberá cambiar la
posición del anclaje y perforar nuevos agujeros de manera que todos los agujeros estén en la supercie plana de una
cresta o de un valle.
3. Quite el anclaje inclinable y taladre cuatro agujeros de 35 mm (1-3/8 in) de diámetro a través de la membrana, por
el aislante, a una profundidad de 10 a 12 mm (3/8 a 1/2 in) de profundidad. Este agujero actúa como escariado para
permitir el asentamiento correcto del anclaje de techo. (Figura 10.3)
Figura 10: Instalación utilizando pernos acodados
1
2, 3
4
5
6
D
C
F
G
H
E
7
4. Inserte una boquilla de aire en cada oricio de montaje y expulse los residuos con una bomba de aire o con aire
comprimido de baja presión (Figura 10-4).
PRECAUCIÓN: Use protección para el rostro para asegurarse de que los residuos no lleguen a sus ojos o rostro.
5. Inserte una guía de perno acodado en cada agujero del techo. (Figura 10-5) Presione la guía para introducirla en el
agujero hasta que quede asentada contra la base del escariado.
6. Monte los cuatro pernos acodados en el anclaje inclinable. Asegúrese de instalar cada arandela (C), tornillo (D), inserción
acodada (E), perno (F), tuerca de perno acodado (G) y pieza de espuma (H) tal como se muestra. (Vea la Figura 10-6)
IMPORTANTE: DEBEN usarse cuatro pernos acodados (uno en cada oricio de montaje de la placa de anclaje) para jar el anclaje del
techo. Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída y
causar lesiones graves o incluso la muerte.
7. Con los pernos acodados armados en la posición correcta (extendidos a la longitud máxima, con la parte más larga
del perno apuntando hacia arriba), alinee los pernos acodados con las guías en la forma ilustrada y coloque el
conjunto del anclaje del techo sobre el techo. (Vea la Figura 10-7)
12
8. Apriete los pernos acodados a 4 a 6 Nm (35 a 53 in-lb).
9. Instale un capuchón protector en la cabeza de cada perno acodado.
4.0 INSPECCIÓN
4.1 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El anclaje de techo debe inspeccionarse según los intervalos que se denen en la
Sección 1. Los procedimientos de inspección se describen en “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2).
Inspeccione el resto de los componentes del sistema de protección contra caídas según las frecuencias y procedimientos
que se denen en las instrucciones del fabricante.
4.2 DEFECTOS: Si la inspección revela una condición defectuosa, inmediatamente retire de servicio el anclaje de techo y
reemplácelo. No intente reparar el anclaje de techo.
4.3 DURACIÓN DEL PRODUCTO: La vida útil del anclaje de techo está determinada por las condiciones de trabajo y el
mantenimiento. Siempre y cuando el producto supere los criterios de inspección, podrá permanecer en servicio.
5.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
5.1 LIMPIEZA: Limpie el anclaje de techo de forma periódica con un cepillo suave, agua tibia y una solución de agua y jabón
suave. Asegúrese de enjuagar bien las partes con agua limpia.
IMPORTANTE: A pesar de ser altamente resistente a los productos químicos y a las condiciones, evite contaminar el anclaje de techo
con ácidos, alquitrán, cemento, pintura, líquidos de limpieza, etc. Si el anclaje de techo toma contacto con ácidos u otras sustancias
químicas cáusticas, retírelo del servicio y lávelo con agua y una solución jabonosa suave. Antes de ponerlo nuevamente en servicio
realice una inspección según la Tabla 2.
5.2 SERVICIO: El anclaje de techo no puede ser reparado. Si el anclaje ha sido sometido a una fuerza de caída o si la
inspección indica que existen condiciones inseguras o defectuosas, retire el anclaje del servicio.
IMPORTANTE: Solo Capital Safety o entidades autorizadas por escrito pueden reparar este equipo.
5.3 ALMACENAMIENTO: Cuando no la utilice, guarde los anclajes de techo en un lugar fresco, seco y limpio, donde no
quede expuesta directamente a la luz solar. Evite los lugares donde pueda haber vapores de sustancias químicas.
Inspeccione minuciosamente los componentes después de que haya estado guardado por mucho tiempo.
6.0 ETIQUETAS
6.1 La identicación del producto/Etiqueta de advertencia debe estar jada al anclaje de techo y debe ser completamente
legible. La ubicación de la etiqueta se muestra en la gura 1 como elemento E. Consulte las instrucciones del fabricante
para obtener información sobre los componentes de los sistemas secundarios.
Figure 6
Tabla 2 - Metal, Concreto Y Madera En La Azotea Anchor Inspección y Registro de Mantenimiento
Número de serie (s): Fecha de compra:
Número de modelo: Fecha del primer uso:
Fecha de Inspección: Inspección realizada por:10
Componente: Inspección: (Véase la sección 1 para la Inspección de frecuencia) Usuario
Persona
Competente
Anclaje de Techo Inspeccione visualmente el ancla en la azotea hay daños físicos. Busque
grietas, abolladuras o deformidades en el metal.
Inspeccione visualmente el ancla de corrosión excesiva.
Inspeccione el ojo para un funcionamiento adecuado. Compruebe que
la tuerca de jación es apretado el ojo y el ojo gira libremente 360 °
alrededor de la parte superior del anclaje.
Verique que el anclaje de la azotea no se ha implementado. Si el anclaje
de la azotea se ha inado, quitar el ancla del servicio inmediatamente
y sustituir. Inspeccione el techo para detectar signos de daños o
debilitamiento estructural antes de instalar la nueva ancla.
Tire hacia arriba de la placa de montaje de ancla en la azotea para vericar
que todo el hardware de montaje es seguro en la placa de montaje y se
sujetan rmemente a las costuras del techo. Si el hardware de montaje
parece estar suelto, apriete a los valores de par especicados durante la
instalación en esta instrucción.
Label Compruebe que la etiqueta se ja rmemente al ancla en la azotea y es
completamente legible (véase la Sección 6).
Fall Protection
Equipment
Inspeccione todo el equipo de protección contra caídas se utiliza con los
anclajes de la azotea (arnés, SRL, cordón, etc) según las instrucciones del
fabricante.
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción Correctiva / Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Warranty to End User: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”)
warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and
workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product
from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL
SAFETY authorized distributor. CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive
remedy under this warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product
within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No oral
or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, offi cers, agents
or employees shall create any different or additional warranties or in any way increase the scope of
this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that are the result of product abuse,
misuse, alteration or modifi cation, or for defects that are due to a failure to install, maintain, or use the
product in accordance with the manufacturer’s instructions.
CAPITAL SAFETY’S WARRANTY APPLIES ONLY TO THE END USER. THIS WARRANTY IS THE ONLY
WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND
LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED. CAPITAL SAFETY EXPRESSLY EXCLUDES AND DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST PROFITS, REVENUES, OR PRODUCTIVITY, OR FOR BODILY
INJURY OR DEATH OR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, UNDER ANY THEORY OF LIABILITY, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, WARRANTY, STRICT LIABILITY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR
OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.
GARANTIE LIMITÉE SUR LA DURÉE DE VIE
Garantie offerte à l’utilisateur fi nal : D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (« CAPITAL SAFETY »)
garantit à l’utilisateur nal d’origine (« Utilisateur nal ») que les produits sont libres de tout défaut matériel et de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service. Cette garantie couvre toute la durée de vie du
produit, de sa date d’achat à l’état neuf et inutilisé par l’utilisateur auprès d’un distributeur agréé CAPITAL SAFETY.
La responsabilité intégrale de Capital Safety et le seul recours du Client dans le cadre de cette garantie se limitent
à la réparation ou le remplacement en nature des produits défectueux pendant leur durée de vie (à la seule
discrétion de Capital Safety et selon ce qu’elle juge approprié). Aucun renseignement ou avis oral ou écrit fourni par
CAPITAL SAFETY, ses détaillants, administrateurs, cadres, distributeurs, mandataires ou employés ne représentera
une garantie ou n’augmentera de quelque manière la portée de la présente garantie limitée. CAPITAL SAFETY
n’accepte aucune responsabilité pour les défauts causés par un abus, une utilisation abusive, une altération ou une
modifi cation, ou pour les défauts causés par le non-respect des instructions du fabricant relatives à l’installation,
à l’entretien ou à l’utilisation du produit.
CETTE GARANTIE CAPITAL SAFETY S’APPLIQUE UNIQUEMENT À L’UTILISATEUR FINAL. ELLE EST LA SEULE
GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
CAPITAL SAFETY EXCLUT EXPLICITEMENT ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE MISE EN MARCHÉ ET
D’ADAPTATION À DES FINS PARTICULIÈRES, ET NE SERA RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE-INTÉRÊT
DIRECT OU INDIRECT, CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE DE TOUTE NATURE Y COMPRIS ET DE MANIÈRE NON
LIMITATIVE, LES PERTES DE PROFITS, LES REVENUS OU LA PRODUCTIVITÉ, LES BLESSURES CORPORELLES,
VOIRE LA MORT OU DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DANS LE CADRE DE TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, Y
COMPRIS ET DE MANIÈRE NON LIMITATIVE UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE) OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE OU ÉQUITABLE.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Garantía para el usuario fi nal: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA
(“CAPITAL SAFETY”) garantiza al usuario fi nal original (“Usuario fi nal”) que sus productos están libres de defectos
de materiales y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende
durante la vida útil del producto a partir de la fecha en que el Usuario fi nal adquiere el producto, nuevo y sin
uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el
Usuario fi nal y el remedio exclusivo para el Usuario fi nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el
reemplazo por materiales de todo producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine
y considere apropiado a su solo criterio). Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado
por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, funcionarios, agentes o empleados creará una garantía
diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará
responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso incorrecto, la alteración o la modifi cación del producto,
ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del fabricante durante la instalación, el mantenimiento
o el uso del producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA
ÚNICA GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR
LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
ISO
9001
CSG USA & Latin America
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
CSG Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
CSG Northern Europe
5a Merse Road
North Moons, Moat
Reditch, Worcestershire, UK
B98 9HL
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
CSG EMEA
(Europe, Middle East, Africa)
Le Broc Center
Z.I. 1ère Avenue
5600 M B.P. 15 06511
Carros
Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 4 97 10 00 10
Fax: + 33 4 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
CSG Australia & New Zealand
95 Derby Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
AUSTRALIA
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 87853 7603
sales@capitalsafety.com.au
CSG Asia
Singapore:
16S, Enterprise Road
Singapore 627666
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
www.capitalsafety.com
The Ultimate in Fall Protection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

3M DBI-SALA® Roof Top Anchor - Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación