Dremel 200-115 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 28 Ver la página 55
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
100
200
3000
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 1
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 2
Safety Rules for Rotary Tools
3
w
ear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
c
annot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive
cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher,
carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
The RATED SPEED of the accessories
must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their RATED
SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 3
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
4
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted
wheel may become loose and be ejected at
high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a livewire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in
one hand and the tool in the other hand
while in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control the
tool. Round material such as dowel rods, pipes
or tubing have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tools air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Use only in well-ventilated area. Working in a
safe environment reduces risk of injury.
Allow for sufficient space, at least 6,
between your hand and the spinning bit. Do
not reach in the area of the spinning bit. The
proximity of the spinning bit to your hand may
not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use. After
use the bit and collet are too hot to be touched
by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 4
5
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
modification is a misuse and may result in
serious personal injury.
This product is not intended for use as a
dental drill, in human or veterinary medical
applications. Serious injury may result.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kickout. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheels
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions
are taken.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding
the tool in the wrong direction causes the
cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the
wheel itself usually breaks. When a rotary file,
high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Safety warnings specific for
grinding and abrasive
cutting-off operations:
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and only
for recommended applications. For
example: do not grind with the side of a cut-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will
reduce the possibility of breakage.
Do not jam a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or snagging of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 5
6
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Dremel Service Facility..
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
under the workpiece near the line of cut and
n
ear the edge of the workpiece on both sides of
the wheel.
Use extra caution when making a pocket
cut into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety warnings specific for wire
brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for
a
t least one minute before using them.
During this time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and tiny
wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and
may become imbedded in your skin.
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 6
7
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 7
8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:31 AM Page 8
9
Model number 100 200 3000
Voltage rating 120V 60Hz 120V 60Hz 120V 60Hz
Amperage rating 0.9A 0.9A 1.2A
Rated speed n 35,000/min n 15,000/35,000/min n 5,000-35,000/min
Collet capacities 1/32, 1/16", 3/32", 1/8" 1/32, 1/16", 3/32", 1/8" 1/32, 1/16", 3/32", 1/8"
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Functional Description and Specifications
HOUSING CAP
HANGER
VENTILATION
OPENINGS
COLLET
NUT
CORD
VENTILATION
OPENINGS
COLLET
SHAFT LOCK
BUTTON
SWITCH
(100 SINGLE SPEED)
(200 TWO SPEED)
HANGER
COLLET
NUT
COLLET
EZ TWIST™
INTEGRATED
WRENCH/NOSE CAP
(Model 3000 only)
SHAFT LOCK
BUTTON
VENTILATION
OPENINGS
VENTILATION
OPENINGS
BRUSH COVER
(one on each side)
BRUSH COVER
(one on each side)
ON/OFF
SWITCH
CORD
COLLET WRENCH
Models 100 & 200
High Speed Rotary Tools
Model 3000
High Speed Rotary Tool
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 9
10
Always unplug Rotary Tool before changing accessories, changing
collets or servicing your Rotary Tool.
COLLET NUT To loosen, first press shaft
lock button and rotate the shaft by hand until
the lock engages the shaft preventing further
rotation.
Do not engage lock while
the Rotary Tool is running.
With the shaft lock engaged use the collet
wrench to loosen the collet nut if necessary.
The collet nut must be loosely threaded on
when inserting an accessory. Change
accessories by inserting the new one into the
collet as far as possible to minimize runout and
unbalance. With the shaft lock engaged, finger
tighten the collet nut until the accessory shank
is gripped by the collet. Avoid excessive
tightening of the collet nut when there is no
bit inserted.
EZ TWIST INTEGRATED
WRENCH / NOSE CAP
(Model 3000 only)
The nose cap of your tool has an integrated
wrench allowing you to loosen and tighten the
collet nut without the use of the standard collet
wrench. Unscrew the nose cap from the tool,
line-up steel insert on inside of cap with collet
nut. With the shaft lock engaged twist nose
cap clockwise to tighten, and counter-
clockwise to loosen.
Assembly
COLLET
NUT
TO
LOOSEN
TO
TIGHTEN
COLLET
WRENCH
SHAFT
LOCK
BUTTON
COLLET
NUT
TO
LOOSEN
TO
TIGHTEN
EZ TWIST™
INTEGRATED
WRENCH/NOSE
CAP
COLLETS Four different size collets (see
illus tration), to accommodate different shank
sizes, are avail able for your Rotary Tool. To
install a different collet, remove the collet nut
and remove the old collet. Insert the unslotted
end of the collet in the hole in the end of the
tool shaft. Replace collet nut on the shaft.
Always use the collet
which matches the
shank size of the accessory you plan to
use. Never force a larger diameter shank into
a collet.
Note: Most rotary tool kits do not include all
four collets sizes.
COLLET
NUT
IDENTIFICATION
RINGS
480
1/8"
COLLET
481
3/32"
COLLET
482
1/16"
COLLET
483
1/32"
COLLET
COLLET IDENTIFICATION CHART
Collet sizes can be identified by the rings
on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings. (Included in most
tool kits on the tool)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 10
11
Operating Instructions
The Rotary Tool is a handful of high-speed
power. It serves as a carver, grinder, polisher,
sander, cutter, power brush, drill and more.
The Rotary Tool has a small, powerful electric
universal motor, is comfort able in the hand,
and is made to accept a large variety of
accessories including abrasive wheels, drill
bits, wire brushes, polishers, engraving cutters,
router bits, cutting wheels and attachments.
Accessories come in a variety of shapes and
permit you to do a number of different jobs. As
you be come familiar with the range of
accessories and their uses, you will learn just
how versatile the Rotary Tool is. You’ll see
dozens of uses you hadn’t thought of before.
The real secret of the Rotary Tool is its speed.
To understand the advantages of its high
speed, you have to know that the standard
portable electric drill runs at speeds up to
2,800 revolutions per minute. The Rotary Tool
operates at speeds up to 35,000 revolutions
per minute. The typical electric drill is a low-
speed, high torque tool; the Rotary Tool is just
the opposite a high-speed, low torque tool.
The major difference to the user is that in the
high speed tools, the speed combined with the
acces sory mounted in the collet does the work.
You don’t apply pressure to the tool, but simply
hold and guide it. In the low speed tools, you
not only guide the tool, but also apply pressure
to it, as you do, for example, when drilling a hole.
Sharpen Tools Drilling
Shape Wood Carve Wood
Deburr Metal Cut Metal
B
ALANCING ACCESSORIES For precision
work, it is important that all accessories be in
good balance (much the same as the tires on
your automobile). To true up or balance an
accessory, slightly loosen collet nut and give the
accessory or collet a 1/4 turn. Re tighten collet
nut and run the Rotary Tool. You should be able
to tell by the sound and feel if your accessory is
running in balance. Continue adjusting in this
fashion until best balance is achieved. To
maintain balance on abrasive wheel points,
before each use, with the wheel point secured in
the collet, turn on the Rotary Tool and run the
415 Dressing Stone lightly against the revolving
wheel point. This removes high spots and trues
up the wheel point for good balance.
The hanger is provided for the use of hanging
your tool while using the flex-shaft or for
s
torage. If you do not use the hanger, remove it
from the tool and snap it back into place
underneath the cord so it will be out of the way
while the tool is in use.
FIXING STUCK COLLETS It is possible for a
collet to get stuck within the collet nut especially if
a collet nut is tightened onto the tool without a bit
in place. If this happens, the collet can be
removed from the collet nut by pushing the shank
of an accessory into the hole in the collet nut.
This should cause the collet to pop out of the
collet nut.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 11
12
I
t is this high speed, along with its compact
size and wide variety of special accessories
and attachments, that makes the Rotary Tool
differ ent from other tools. The speed enables it
to do jobs low speed tools cannot do, such as
cutting hardened steel, en graving glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool is a
matter of learning how to let this speed work
for you. To learn about more uses and the
versatility of Dremel accessories and
attachments refer to this Owner's Manual or
check our website at www.Dremel.com.
Using the Rotary Tool
The first step in learning to use the Rotary Tool
is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and
feel its weight and balance.
Always hold the tool
away from your face.
Accessories can be
damaged during
handling, and can fly
apart as they come up
to speed. This is not
common, but it does happen.
Whenever you hold the
tool, be careful not to
cover the air vents with your hand. This
blocks the air flow and causes the motor to
overheat.
F
or best control in close work, grip the Rotary
Tool like a pencil between your thumb and
forefinger (Figure A).
The “Golf Grip” method of holding the tool is
used for more aggressive operations such as
grinding a flat surface or using cutoff wheels
(Figure B).
Practice on scrap materials first to see how the
Rotary Tool's high speed action performs.
Keep in mind that the work is done by the
speed of the tool and by the accessory in the
collet. You should not lean on or push the tool
during use.
Instead, lower the spinning accessory lightly to
the work and allow it to touch the point at
which you want cutting (or sanding or etching,
etc.) to begin. Con centrate on guiding the tool
over the work using very little pressure from
your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually, it is best to make a series of passes
with the tool rather than attempt to do all the
work in one pass. To make a cut, for example,
pass the tool back and forth over the work,
much as you would a small paint brush. Cut a
little material on each pass until you reach the
desired depth. For most work, the gentle touch
is best. With it, you have the best control, are
less likely to make errors, and will get the most
effi cient work out of the accessory.
FIG. A
FIG. B
Questions or Problems? Call 1-800-437-3635
or check our website at www.Dremel.com
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 12
13
Operating Speeds
To select the right speed for each job, use a
practice piece of material.
NOTE: Speed is affected by voltage
changes. A reduced incoming voltage will
slow the RPM of the tool.
(MODEL 100)
On the single speed model, there is an ON-
OFF switch. When the switch is on, the tool
runs at 35,000 RPM.
(MODEL 200)
On the two-speed model, there is a LO and HI
switch. When the switch indicator is on the low
setting, the tool runs at about 15,000 RPM.
When the switch indicator is on the high
setting, the tool runs at about 35,000 RPM.
(MODEL 3000)
On the vari able speed model, there are
switch setting in dicators marked with a line.
Slide to the number on the housing to select
the operating speed needed from 5,000
35,000 RPM.
You can refer to the charts on page 24, 25,
26 and 27 to determine the proper speed,
based on the material being worked and the
type of accessory being used. These charts
enable you to select both the correct acces -
sory and the optimum speed at a glance.
The speed of Rotary Tool is controlled by
setting this indicator on the housing.
The Settings for Approximate Revolutions
Per Min ute on Rotary Tool Variable Speed
Model 3000.
Switch Setting Speed Range
2 15,000 – 18,000 RPM
*4 19,000 – 15,000 RPM
6 16,000 – 21,000 RPM
8 22,000 – 27,000 RPM
10 28,000 – 35,000 RPM
* 3000 Wire Brush Setting.
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics and
precious metals, for ex ample) require a
relatively slow speed because at high speed
the friction of the accessory generates heat
and may cause damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are
best for polishing operations employing the felt
polishing ac ces sories. They may also be best
for working on deli cate projects as “eggery
work, delicate wood carving and fragile model
parts. All brushing applications require
lower speeds to avoid wire discharge from
the holder.
Not for use with two
speed or variable speed
models 200 or 3000. Use with external
speed control will damage the variable/two
speed electronics.
Higher speeds are better for carving, cutting,
routing, shaping, cutting dadoes or rabbets in
wood.
Hardwoods, metals and glass require high
speed operation, and drilling should also be
done at high speeds.
You can do the great majority of work with the
single speed at its regular speed of 35,000
RPM. But for certain materials and types of
work, you need slower speeds which is the
reason the variable speed models are
available.
To aid you in determining the optimum
operational speed for differ ent materials and
different accessories, we have constructed a
series of tables that appear on page 24, 25, 26
and 27. By referring to these tables, you can
discover the recommended speeds for each
type of accessory. Look these tables over and
become familiar with them.
Ultimately, the best way to determine the
correct speed for work on any material is to
practice for a few minutes on a piece of scrap,
even after referring to the chart. You can
quickly learn that a slower or faster speed is
more effective just by observing what hap pens
as you make a pass or two at different speeds.
When working with plastic, for example, start at
a slow rate of speed and increase the speed
until you observe that the plastic is melting at
the point of contact. Then reduce the speed
slight ly to get the optimum working speed.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 13
14
Maintenance Information
S
ome rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any
type of bristle brush must be done at
speeds not greater than 15,000 RPM to
prevent damage to the brush from bristles
flying toward operator.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If
a high speed steel cutter starts to chatter
this normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc
a
lloys and tin may be cut at various speeds,
depending on the type of cutting being
done. Use paraffin or other suitable
lubricant on the cutter to prevent the cut
material from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the
answer when it is not performing as you think it
should. Perhaps you should be using a
different accessory, and perhaps an
adjustment in speed would solve the problem.
Leaning on the tool does not help.
Let speed do the work!
Use only Dremel
®
, high-performance accessories.
Service
Preventive maintenance
pe r formed by
unauthorized per so n nel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a Dremel Service Facility.
To avoid injury from
unexpected starting or
electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or
cleaning.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service.
In order to prepare your brushes for use, run
your tool at full speed for 5 minutes under no
load. This will properly “seat” your brushes,
which extends the life of both your brushes
and your tool.
To maintain peak efficiency of the motor, we
recommend every 40 - 50 hours the brush es
be examined. Only genuine Dremel replace -
ment brushes specially designed for your tool
should be used.
MAINTENANCE OF REPLACEABLE
BRUSHES ON MODELS 100, 200 & 3000
The brushes should be inspected frequently
when tools are used continuously. If your tool
runs spo rad ically, loses power, makes unusual
noises or runs at a reduced speed, check the
brushes.
To continue using the
tool in this condition will
permanently damage your tool.
Follow these steps to check/change the rotary
tool brushes:
1. With the power cord unplugged, place the
tool on a clean surface. Use the tool
wrench as a screwdriver to remove the
brush caps in a counter-clockwise direction
(Figure C).
FIG. C
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 14
15
2
. Remove the brushes from the tool by
pulling on the spring that is attached to the
carbon brush. If the brush is less than 1/8"
long and the end surface of the brush that
contacts the commutator is rough and/or
pitted, they should be replaced. Check both
brushes (Figure D).
Usually the brushes will not wear out simul -
taneously. If one brush is worn out, replace
both brushes. Make sure the brushes are
installed as illus trated. The curved surface
of the brush must match the curvature of
the commutator.
3
. After replacing brushes the tool should be
run at no-load; place it on a clean surface
and run it freely at full speed for 5 minutes
before loading (or using) the tool. This will
allow the brushes to “seat” properly and will
give you more hours of life from each set of
brushes. This will also extend the total life of
your tool since the com mutator surface will
“wear” longer.
BEARINGS
Models 100, 200, and 3000 have double ball
bearing construction. Under normal use they
will not require lubrication.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before cleaning
or performing any main tenance. The tool
may be cleaned most effectively with
compressed dry air. Always wear safety gog -
gles when cleaning tools with compressed
air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
at tempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.
BRUSH
BRUSH
SPRING
BRUSH CAP
Curved end of brush must match
curvature of housing
FIG. D
Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 15
16
COLLETS
If you expect to use a variety of accessories,
we recommend that in the beginning you
purchase a complete set of four collets. Store
these so that you will have the proper size of
collet for any accessory or drill bit you want
to use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and
1/16" collets accommodate all of the avail -
able Dremel accessories. 1/8" collets are
included in most rotary tool kits.
MANDRELS
A mandrel is a shank with a threaded or screw
head, which are required when you use
polishing accessories, cutting wheels, sanding
discs, and pol ish ing points. The reason
mandrels are used is that sanding discs,
cutting wheels and similar accesso ries must
be replaced frequently. The mandrel is a per -
manent shank, allowing you to replace only
the worn head when necessary, thus saving
the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401
This is a screw mandrel used with the felt
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8"
shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its tip,
and is used with emery and fiberglass cutting
wheels, sanding discs and polishing wheels.
1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The Dremel EZ Lock makes accessory
changes easy as PULL - TWIST - RELEASE.
The one-piece mandrel design simplifies the
process of changing cutting wheels, buffs
and detail abrasive brushes (EZ Lock
compatible accessories).
EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA
The Dremel EZ Drum makes accessory
changes easy as PULL - INSERT - PRESS
DOWN. The one-piece mandrel design
simplifies the process of changing sanding
bands.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed cutters
are used in carving, cutting and slotting in
wood, plastics and soft metals such as
aluminum, copper and brass. These are the
accessories to use for freehand routing or
carving in wood or plastic, and for precision
cutting. Made of high quality steel. 1/8"
shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use
on hard ened steel, fired ceramics and other
very hard ma terials. They can be used for
engraving on tools and garden equipment.
1/8" shanks.
Dremel Accessories
Use only Dremel
®
, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category
suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each
category which en ables you to get the perfect accessory for every need.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 16
17
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and
shapes, and are made for intricate work on
ceramics (greenware), wood carvings,
jewelry and scrimshaw. They often are used
in making complicat ed printed circuit boards.
They should not be used on steel and other
very hard materials but are excellent on
wood, plastic and soft metals. 1/8" shank.
Structured Tooth
Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, needle-sharp teeth for greater
material removal with minimum loading. Use
on fiberglass, wood, plastic, epoxy and
rubber. 1/8" shank.
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat you name the shape
and there is one available in this category.
These are made of aluminum oxide and cover
virtually every possible kind of grinding
application. Use them for sharpening lawn
mower blades, screwdriver tips, knives,
scissors, chisels and other cutting tools. Use
to remove flash from metal castings,
deburring any metal after cutting, smoothing
welded joints, grinding off rivets and re mov ing
rust. These grinding stones can be resharped
with a dressing stone. In machine shops, high
speed drills and cut ters normally are ground
with aluminum oxide wheels. 1/8" shank.
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these
are made es pecially for use on hard
materials such as glass and ce ramics.
Typical uses might be the removal of stilt
marks and excess glaze on ceramics and
engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits
are covered with diamond particles. 1/8"
shanks. (Not recommended for drilling)
Wire Brushes
Three different shapes of wire brushes are
available. For best results wire brushes
should be used at speeds not greater than
15,000 RPM. Refer to Operating Speeds
section for proper tool speed setting. The
three shapes come in three different
materials: stainless steel, brass and carbon
wire. The stainless steel perform well on
pewter, aluminum, stainless steel, and other
metals, without leaving "after-rust". Brass
brushes are non sparking, and softer than
steel; making them good for use on soft
metal like gold, cooper and brass. The
carbon wire brushes are good for general
purpose cleaning.
Dremel Accessories (Continued)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 17
18
Bristle Brushes
These are excellent cleaning tools on
silverware, jew elry and antiques. The three
shapes make it possible to get into tight
corners and other difficult places. Bristle
brushes can be used with polishing
compound for faster cleaning or polishing.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come
in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of
the brush will be shortened due to wire
fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible
is in full contact with the work. Applying the
side or edge of the brush to the work will
result in wire breakage and shortened
brush life.
Polishing Accessories
These include an impregnated polishing
point and an impregnated polishing wheel for
bringing metal sur faces to smooth finish; a
felt polishing tip and felt polish ing wheel, and
cloth polishing wheel, all used for polishing
plastics, metals, jewelry and small parts. Also
included in this group is a polishing
compound (No. 421) for use with the felt and
cloth polishers.
Polishing points make a very smooth
surface, but a high luster is obtained using
felt or cloth wheels and polishing compound.
For best results polishing accessories
should be used at speeds not greater than
15,000 RPM.
No polishing compound is needed when
using the 425 Polishing Wheel.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in
medium grit. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding discs in fine, medium and coarse
grades are made to fit mandrel No. 402 and
EZ407. They can be used for nearly any
small sanding job you might have, from
model making to fine furniture finish ing. In
addition, there is the drum sander, a tiny
drum which fits into the Rotary Tool and
makes it possible to shape wood, smooth
fiberglass, sand inside curves and other diffi -
Dremel Accessories (Continued)
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 18
19
cult places, and other sanding jobs. You
replace the sanding bands on the drum as
they become worn and lose their grit. Bands
come in fine medium and coarse grades.
Flapwheels grind and polish flat or contoured
surfaces. They are used most effectively as a
finishing sander after heavier surface
sanding and material removal is completed.
Flapwheels come in fine and coarse grades.
Buffs are a great finishing accessory for
cleaning and light sanding. They work
effectively on metal, glass, wood, aluminum
and plastics. Coarse and medium buffs are
sold together. All buffs are sold individually.
Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8"
shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and general
purpose grinding. Use with Mandrel #402.
Cutting Wheels
These thin discs of emery or fiberglass are
used for slicing, cutting off and similar
operations. Use them for cutting off frozen
bolt heads and nuts, or to reslot a screw
head which has become so damaged that
the screwdriver wont work in it. Fine for
cutting BX cable, small rods, tubing, cable
and cutting rectangular holes in sheet metal.
Drywall Cutting Bit
Gives you fast, clean cuts in drywall. Use
with Dremel No 565/566 Cutting Guide
attachment.
Tile Cutting Bit
Cuts ceramic wall tile, cement board, and
plaster. Use with Dremel No 565/566 Cutting
Guide attachment.
Spiral Cutting Bit
Cuts through all types of wood and wood
composites. Use with Dremel No 565/566
Cutting Guide attachment.
High Speed Router Bits
For routing, inlaying, and mortising in wood
and other soft materials. Use with Dremel
No. 335 Router attachment and No. 231
Shaper/Router table.
Brad Point Drill Bits
Titanium coated brad points stay on center
and begin drilling immediately. For use on
wood. Size 1/8”, 5/32”, 3/16”, ¼” . 1/8” shank.
HSS Drill Bits
HSS drill bit for use in metal and plastic. Size
1/8”, 7/64”, 3/32”, 5/64”, 1/16”, 3/64”, 1/32”.
Shank size matches the drill bit size.
Different collet size (481, 482, 483) or
Dremel chuck (4486) required according to
drill bit being used.
Dremel Accessories (Continued)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 19
20
Dremel Accessories (Continued)
Glass Drill Bits
Diamond tipped drill bits for use on glass and
ceramic wall tile. Lubricant included.
Collet Fan
Blows dust away for greater visibility to work
piece. Great for sanding, engraving and
carving. Do not use dust blower to stop or
slow down the tool. Do not contact dust
blower with fingers or workpiece during use.
Dremel Chuck
This chuck allows you to quickly and easily
change accessories on Dremel Rotary Tools
without changing collets. Accepts
accessories with 1/32” - 1/8 shank. Read
instruction manual. Insert and securely
tighten the shank of the accessory well within
the jaws of the chuck.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 20
21
Mandrel 402 has a small screw at its tip,
and is used with emery cutting wheels and
sanding discs. Higher speeds, usually
maximum, are best for most work, including
cutting steel. Which is shown here.
Mandrel No. 401 is used with the felt
polishing tip and wheels. Thread the tip on to
the screw carefully. The felt tip must thread
down straight on the screw Mandrel, and be
turned all the way to the collar.
To replace a band on the Drum Sander, loosen
the screw without removing it to contract the
drum then slide the old band off. Slide the new
sanding band on and then expand the drum by
tightening the screw once again.
Before each use, check
to make certain that all
components are assembled to accessory
shank and that the drum is sufficiently
expanded to secure the band during use. If
sanding band is loose on the drum during
operation it may fly off and strike you or
bystanders.
Replacing Screw Mandrel Accessories
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 21
22
EZ Lock
Operating Instructions
EZ Lock Mandrel No. EZ402 has a spring
loaded sleeve and is used with cutting
w
heels, abrasive buffs and polishing cloth.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power
source or the battery pack from the tool
before changing accessories. Such
preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. Place EZ Lock mandrel into collet as
deep as possible and tighten collet nut.
Note: There is a blue spacer that will
bottom out on the collet nut, setting the
mandrel to the correct depth. When using
with Dremel chuck, back the mandrel out
slightly before tightening.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards
tool with one hand and hold. You can
brace the tool on the body or work-bench
for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape on
cut-off wheel with mandrel and make sure
metal insert is facing away from the tool
(Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point just
below the bowtie on the mandrel and twist
90 degrees until the bowtie shape on the
wheel aligns with the sleeve. Release
sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).
5. When mounting sanding and polishing
accessories, align bowtie with metal insert
on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft
lock button and twist accessory.
Accessory will not be able to rotate on
mandrel.
To unload accessory:
1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting accessory
90 degrees.
3. Remove accessory.
During use
Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not
letting it contact the workpiece.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 22
23
EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has a
spring loaded sleeve and is used with
sanding bands.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power
source or the battery pack from the tool
before changing accessories. Such
preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will
place the EZ Drum in the "unlocked"
position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel,
slide the sanding band down until the
entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to "locked" position, press firmly
down on the top of the mandrel (Fig. 3).
Removing the sanding band on
the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel
and pull firmly up. This will place the EZ
Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1).
2. Sanding band will now easily slide off
mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding
band when removing from EZ Drum
mandrel, this can lead to rubber band
pulling off mandrel and becoming
inoperable.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
EZ Drum
Operating Instructions
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 23
24
Not all speed settings can be achieved on 100 and 200 series tool. For certain applications,
a variable speed tool is required.
Speed Settings: 2 (5,000 - 8,000 RPM) 4 (9,000 - 15,000 RPM) 6 (16,000 - 21,000 RPM)
8 (22,000 - 27,000 RPM) 10 (28,000 - 35,000 RPM)
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Speed Settings
High Speed Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
100, 121, 131 10 10 6 6 8 - - -
114,124, 134, 144 10 6 4 6 6 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
10 10 4 6 10 - - -
116, 117, 125, 196 10 6 4 6 6 - - -
115 10 10 4 6 6 - - -
198, 199 10 8 4 6 6 - - -
Engraving Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
105, 108 10 10 8 4 6 - - -
106, 107, 109, 110 10 10 6 4 6 - - -
111 10* 10* 8* 4 6 - - -
112, 113 10* 10* 6* 4 6 - - -
Diamond Wheel Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
10 8 - - - 10 10 10
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
10 8 4 - 6 - - -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 24
25
Speed Settings (Continued)
Not all speed settings can be achieved on 100 and 200 series tool. For certain applications,
a variable speed tool is required.
Speed Settings: 2 (5,000 - 8,000 RPM) 4 (9,000 - 15,000 RPM) 6 (16,000 - 21,000 RPM)
8 (22,000 - 27,000 RPM) 10 (28,000 - 35,000 RPM)
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
10 8 4 10 6 8 8-10 8-10
9909, 9910, 9911 - - - - - 8 8-10 8-10
High Speed Router Bits
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
612, 615, 617, 618
640, 650, 652, 654
10* 8• - - - - - -
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602,
85622
- - 6 10 4 6 10 10
Abrasive Wheels / Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
516 4-6 4-6 - 8 6 - - -
500 4-6 4-6 - 6-8 4-6 - - -
EZ541GR - - - 6-8 4-6 - - -
Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
10 10 - 8 4 6 10 -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 25
26
Speed Settings (Continued)
Not all speed settings can be achieved on 100 and 200 series tool. For certain applications,
a variable speed tool is required.
Speed Settings: 2 (5,000 - 8,000 RPM) 4 (9,000 - 15,000 RPM) 6 (16,000 - 21,000 RPM)
8 (22,000 - 27,000 RPM) 10 (28,000 - 35,000 RPM)
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Chain Saw Sharpening Stones
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
453, 454, 455 - - - 10 - - - -
Cutting Accessories
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 2-4 10 10 10 10 -
543, EZ544 10 8-10 2-4 - - - - -
545, EZ545 8-10 8 - - - 6-8 6-8 -
560
For use on drywall. For best results, use at 10
561 6-10 6-10 2-4 - 10 - - -
562 - - - - - - 10 -
EZ456 - - - 10 10 - - -
EZ476 - - 2-4 - - - - -
Polishing Accessories
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
461, 462, 463 - - - 8 8 8 8 8
414, 422, 429 - - - 6 6 6 6 6
425, 427 - - - 8 8 - - -
423E - - - 6-8 2 2 2 6-8
Wire Brushes
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
403, 404, 405 4 4 2-4 6 2 - - -
428, 442, 443 4 4 2 4 4 - - -
530, 531, 532 - 4 - 4 - - - -
535, 536, 537 4 4 - 4 4 4 - -
Sanding Bands and Discs
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
411, 412, 413 6 6 2 - 2 - - -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 26
27
Speed Settings (Continued)
Not all speed settings can be achieved on 100 and 200 series tool. For certain applications,
a variable speed tool is required.
Speed Settings: 2 (5,000 - 8,000 RPM) 4 (9,000 - 15,000 RPM) 6 (16,000 - 21,000 RPM)
8 (22,000 - 27,000 RPM) 10 (28,000 - 35,000 RPM)
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Flapwheels
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
502, 503, 504, 505 10 8 2 10 8-10 - - -
Finishing Abrasive Buffs
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
511E, 512E 6 6 4 6 6 - - -
Detail Abrasive Brushes
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
EZ471SA,
EZ472SA,
EZ473SA
2-6 2-6 2-4 2-6 2-6 - - -
Drill Bit
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
150 10 8-10 2-4 - 6 - - -
Glass Drilling Bits
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
662DR, 663DR - - - - - 4-6 4-6 4-6
Grout Removal Bits
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
569, 570 For use on wall and floor grout - 6-8 -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 27
28
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes decurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîs ou emlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et duisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation progée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 28
29
Avertissements relatifs à la sécurité communs
aux opérations de meulage, de poage, de
passage à la brosse tallique, de polissage,
de ciselage et de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner
comme outil adapaux opérations de meulage, de
pon çage, de passage à la brosse métallique, de polis -
sage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’en sem -
ble des avertissements relatifs à la sécurité, des
instruc tions, des illustrations et des spécifications
accom pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect
de toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas cous et
recommandés spécifiquement par le fabricant de
l’outil. Le simple fait que laccessoire puisse être
connecà votre outil électroportatif ne suffit pas à
garantir un fonctionnement sans danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au
Consignes de sécurité pour outils rotatifs
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut duire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 29
30
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur l'outil
électroportatif. Si des accessoires fonctionnent à une
vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils
risquent de se casser et d’être projetés dans l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces -
soire doivent être compris dans la capacité nominale
de votre outil électromécanique. Des accessoires de
taille incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de façon
adéquate.
La taille de laxe de rotation des meules, des
tambours de ponçage ou de tous autres accessoires
doit corres pondre exactement à celle de l’axe de
rotation ou à la douille de l’outil électroportatif. Les
accessoires qui ne correspondent pas à la taille du
matériel de montage de loutil électroportatif
fonctionneront de manière sé qui librée, avec des
vibrations excessives, et ils risqueraient de causer une
perte de contrôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les
cylindres de contact, les outils de coupe ou autres
accessoires doivent être totalement insérés dans la
douille ou le mandrin. Si le mandrin nest pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la
meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se
tacher et d’être éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une
meule abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de
fissures ou d’éclats, un tambour de ponçage pour vous
assurer qu’il n’est pas fissu ou excessivement usé,
ou une brosse métallique pour vous assurer qu’elle ne
comporte pas de fils desserrés ou fissurés). Si vous
avez lais tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le
pour vous assurer qu’il n’est pas endomma ou
installez un accessoire qui n’est pas endommagé.
Aps avoir inspecté et instal un accessoire, placez-
vous (et toutes autres personnes présentes) hors de la
trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et
faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse
maximum à vide pendant une minute. Des accessoires
endommagés se briseraient normalement avant la fin de
la durée de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle.
Selon l’application, utilisez un écran de protection du
visage, des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité. Suivant les besoins, portez également un
masque de protection contre la poussre, des protec -
teurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier
capable d’intercepter des petits objets ou fragments
d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des
yeux doit être capable d’intercepter des débris volants
projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire
ou le masque de protection doit être capable de filtrer les
particules produites par votre opération. Une exposition
prolone à un bruit de haute intensité peut causer une
perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient
à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter
des équipements de protection personnelle. Des
fragments douvrage ou dun accessoire cassé
pourraient être projetés violemment et causer des
blessures au-delà de la zone d’opération immédiate.
Tenez seulement l’outil électroportatif par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération lors de laquelle l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec des câbles cachés ou son
propre cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’un
accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait
rendre conductrices des parties en métal exposées de
l’outil électroportatif et causer un choc électrique à
l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec
les deux mains) lors de la mise en marche. Le couple
de action du moteur, lorsquil passe à la vitesse
maximale, risque de causer une rotation accidentelle de
l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage
chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un
ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de
lautre main lorsque ce dernier est en marche.
L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions
vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains
pour mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que
des tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler
lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le
faire sauter dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance suffisante de
l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon risquerait d’être coupé ou coin, et votre main
ou votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en
rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac -
ces soire se soit totalement arrêté. Laccessoire en
rotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur
loutil, vous faisant perdre le contrôle de loutil
électroportatif.
Aps avoir changé un embout ou effectué un réglage,
veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout
autre dispositif de fixation soit solidement attaché.
Des dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer
de position de manière imprévisible et causer une perte
de contrôle, auquel cas les composants en rotation
mal assujettis se détacheraient et seraient projetés
violemment.
Ne laissez pas loutil électroportatif en marche
pendant que vous le transportez. Un contact accidentel
avec laccessoire pourrait lui faire accrocher vos
tements, attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et
risquant de vous blesser.
Nettoyezgulièrement les évents d’ration de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation
excessive de métal en poudre pourrait causer des
dangers électriques.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 30
31
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de
mariaux inflammables. Des étincelles risqueraient de
mettre le feu à ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. Lutilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une
électrocution ou un choc électrique.
Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé.
Travailler dans un environnement sécurisé réduit les
risques de blessures.
Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm,
entre votre main et la che en train de tourner.
Maintenez toutes les parties de votre corps à une
distance suffisante de la mèche en rotation. La
proximité de la mèche en rotation par rapport à votre
main n’est pas toujours évidente.
Ne touchez pas la mèche ou la douille tout de suite
aps avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche et la
douille sont trop chaudes pour que l’on puisse les
toucher avec les mains nues.
Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un
usage abusif. Toute altération ou modification est
considérée comme une utilisation inappropriée et
pourrait entraîner des blessures graves.
Ce produit n’a pas été cou pour une utilisation
comme foret dentaire ou pour d’autres applications
médicales ou vétérinaires. Cela risquerait de causer
des blessures graves.
Avertissements concernant l’effet de rebond
et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince -
ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-
disque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en
rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage
rapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour,
cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus
contrôdans le sens opposé à celui de la rotation de
l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du
mariau et causer un choc en retour, étant éjectée
violemment du matériau. La meule peut alors être
projee vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en
fonction du sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives risquent également de
se casser dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou
de procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évi
si lon prend les précautions appropriées, comme
indiqué ci-dessous.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et
positionnez votre corps et vos bras de façon à vous
permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond
éventuel. L’opérateur peut contrôler les forces des effets
de rebond s’il prend les précautions nécessaires.
Faites particulièrement attention lorsque vous
travaillez dans des coins, sur des bords tranchants,
etc. Évitez de faire rebondir l’accessoire ou de le
laisser s’accrocher. Les coins, les bords tranchants et
les rebondissements ont tendance à accrocher un
accessoire en rotation et de causer une perte de contrôle
ou un choc en retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles
lames causent souvent des effets de rebond et des
pertes de contrôle.
Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau
dans le même sens que celui dans lequel le bord
coupant en ressort (qui est le même sens que celui
dans lequel les copeaux sont projetés). Si l’embout
tre dans le mariau dans le mauvais sens, le bord
coupant de l’embout risque d’être éjec de l’ouvrage et
d’attirer l’outil dans le sens de pénétration de l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de
tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou
des outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs,
utilisez toujours des brides de fixation pour
immobiliser l’ouvrage de façon curie. Ces meules
s’accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans la
rainure, et un choc en retour est possible. Quand une
meule de tronçonnage est accrochée, elle se casse la
plupart du temps. Quand une limeuse, un outil de coupe
à haute vitesse ou un outil de coupe au carbure de
tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la
rainure et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la sécurité
pour les orations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
Nutilisez que les types de meules qui sont
recommandés pour votre outil électroportatif et pour
certaines applications. Par exemple : ne meulez pas
avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les
meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un
meulage périprique, les forces latérales appliqes sur
ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les cônes et les tampons abrasifs files, utilisez
seulement des mandrins de meules en bon état avec
une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la
longueur nécessaires. Lutilisation de mandrins
appropriés réduira le risque de cassure.
Ne coincez pas une meule de tronçonnage et
n’appliquez pas une pression excessive sur une telle
meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de
profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation
de la charge et le risque de voir la meule se tordre ou
s’accrocher dans la rainure, avec comme conséquence
possible un choc en retour ou la cassure de la meule.
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la
meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la
meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre
main, l’effet de rebond possible pourrait propulser la
meule en rotation et l’outil électroportatif directement
vers vous.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 31
32
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent dabîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de
service après-vente Dremel agé.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussre
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Lorsque la meule est pine ou accrochée, ou quand
une opération de coupe est interrompue pour quelque
raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors
tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de
faire sortir la meule de tronçonnage de la rainure
pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car
cela pourrait causer un choc en retour. Effectuez une
inspection de la situation et prenez des mesures
correctives pour éliminer la cause du pincement ou de
l’accrochage de la meule.
Ne recommencez pas à couper dans louvrage
immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa
vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans
l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La
meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou
de causer un choc en retour si l’outil électroportatif était
remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans
l’ouvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande
taille afin de minimiser le risque de pincement de la
meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande
taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids.
Des supports doivent être placés sous ces ouvrages, à
proximité de la ligne de coupe et près du bord de
l’ouvrage, des deux côtés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous
coupez une cavité dans des murs existants ou dans
d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante
risque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des
fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en
retour.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les
opérations avec des brosses métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des
brosses se détachent et sont projetés par les brosses
même dans des conditions de fonctionnement
normales. N’aggravez pas ce problème en faisant
pression excessivement sur la brosse. Les poils d’une
brosse tallique ainsi projetés peuvent facilement
s’enfoncer dans des vêtements légers et/ou dans la
peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale
pendant au moins une minute avant de les utiliser.
Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la
brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils
ches seront chargés pendant cette riode de
fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique en
rotation dans le sens oppo à l’endroit vous vous
trouvez. De petites particules et de minuscules
fragments de fils peuvent être déchargés à haute vitesse
pendant l’utilisation de ces brosses et risquent de
s’enfoncer dans votre peau.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 32
33
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symboles
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre
plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 33
34
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon
les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 34
35
branchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Description fonctionnelle et spécifications
BRIDE DE
SUSPENSION
ÉCROU
DE
DOUILLE
DOUILLE
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
OUVERTURES
DE VENTILATION
OUVERTURES DE
VENTILATION
COUVERCLE DE BROSSE
(un de chaque côté)
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT
CORDON
Outils rotatifs à grande vitesse
Modèles 100 et 200
Outil rotatif à grande vitesse
Modèle 3000
CLÉ À DOUILLE
CHAPEAU DU
BÂTI
BRIDE DE
SUSPENSION
OUVERTURES DE
VENTILATION
ÉCROU
DE
DOUILLE
CORDON
OUVERTURES
DE VENTILATION
DOUILLE
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
INTERRUPTEUR
(100 – À VITESSE UNIQUE)
(200 – À DEUX VITESSES)
COUVERCLE DE BROSSE
(un de chaque côté)
CAPUCHON AVANT À CLÉ
INTÉGRÉE EZ TWIST™
(Modèle 3000
seulement)
Numéro de modèle
100 200 3000
Intensité nominale
120V 60Hz 120V 60Hz 120V 60Hz
Ampérage nominal
0,9 A 0,9 A 1,2 A
Vitesse nominale
n 35 000/min n 15 000/35 000/min n 5 000-35 000/min
Capacités de la douille
0,8 mm, 1,6 mm
2,4 mm, 3,2 mm
0,8 mm, 1,6 mm
2,4 mm, 3,2 mm
0,8 mm, 1,6 mm
2,4 mm, 3,2 mm
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 35
36
ÉCROU DE DOUILLE Pour desserrer, appuyez
d’abord sur le bou ton de blocage de l’arbre et tournez
l’arbre à la main jus qu’à ce que le dispositif de blocage
engage larbre, empêchant ainsi toute rotation
ultérieure.
N’appuyez pas sur le
bouton de blocage de
l’arbre pen dant que l’outil rotatif est en marche.
Larbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pour
desserrer l’écrou de douille, au besoin. L’écrou de
douille doit être engagé sans serrer lors de l’insertion
d’un accessoire. Changez les accessoires en insérant le
nouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de
serrage, réduisant ainsi les risques d’éjection ou de
quilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main
l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire
soit retenue solidement par la douille. Évitez de serrer
l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'embout.
CAPUCHON AVANT À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST
(Mole 3000 seulement)
Le capuchon avant de votre outil comporte une clé
ingrée qui vous permet de serrer et de desserrer
l’écrou de douille sans avoir besoin d’utiliser une clé à
douille standard. Dévissez le capuchon avant de l’outil,
alignez la pièce amovible en acier à l’intérieur du
capuchon avec l’écrou de douille. Après avoir engagé le
mécanisme de blocage de l’arbre, tournez le capuchon
avant dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour desserrer.
Assemblage
Débranchez toujours l'outil rotatif avant de changer les accessoires ou les
douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif.
ÉCROU DE
DOUILLE
POUR
DESSERRER
POUR
SERRER
CLÉ À
DOUILLE
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
ÉCROU DE
DOUILLE
POUR
DESSERRER
POUR
SERRER
CAPUCHON
AVANT À CLÉ
INTÉGRÉE EZ
TWIST™
DOUILLES Quatre tailles différentes de douilles
(reportez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles
difrentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif.
Pour le montage une autre douille, retirez l’écrou de la
douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez
l’extréminon fendue de la douille dans l’ouverture à
l’extrémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur
l’arbre.
Utilisez toujours la
douille de même
grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez
utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la
douille.
Remarque : La plupart des kits doutils rotatifs
n'incluent pas tous les quatre formats de douilles.
ÉCROU DE
DOUILLE
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE
480
3,2 mm
DOUILLE
481
2,4 mm
DOUILLE
482
1,6 mm
DOUILLE
483
0,8 mm
TABLEAU DIDENTIFICATION DES DOUILLES DE
SER RAGE Les tailles des douilles de serrage
peuvent être iden tifiées par les anneaux à l’extrémi
arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne posde aucun anneau.
(Inclus dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 36
37
Vous pouvez suspendre votre outil au crochet de
suspension pour le ranger ou lors de la pose de l’arbre
flexible. Si vous n’utilisez pas le crochet de suspension,
retirez-le de l’outil et remettez-le en place d’un coup sec
en dessous du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas
lutilisation de l’outil.
L’outil rotatif est un outil polyvalent à grande vitesse. Il
peut servir à découper, aiguiser, polir, poncer, couper,
brosser, percer et davantage.
L’outil rotatif a un petit moteur électrique universel
puissant, il se manie confortablement, et il a été conçu
de manre à recevoir un vaste éventail d’accessoires, y
compris roues abrasives, forets, brosses métalliques,
polissoirs, fraises à graver, fers de toupie, disques de
découpage et accessoires. Les accessoires sont offerts
en différentes formes et ils vous permettent d’exécuter
différentes tâches. À mesure que vous vous
familiariserez avec l’éventail daccessoires et leurs
usages, vous consta terez la grande souplesse d’emploi
de l’outil rotatif et couvrirez de nombreux usages
auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse.
Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, il
vous faut savoir que la perceuse électrique portative
standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800
tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses
allant jusqu’à 35 000 tours/minute. La perceuse élec -
trique standard est un outil à basse vitesse mais à
couple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un
outil à grande vitesse mais à coupleduit. La différence
principale du point de vue de l’utilisateur est que, sur les
outils à grande vitesse, la vitesse alle au fait que
l’accessoire est monté dans la douille de serrage fait le
travail. Il ne vous est nullementces saire d’exercer une
pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider
l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non
seulement devez-vous guider loutil, vous devez
également exercer une pression sur celui-ci comme
vous le faites, par exemple, en perçant un trou.
Instructions
Affûtage des outils Perçage
Façonnage du bois Sculptage du bois
Ébarbage du métal Coupe du métal
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires
soient bien équilibs (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,
desserrez légè re ment l’écrou de la douille, et tournez
l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez
l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif en marche.
Le son qui se fait entendre et le maniement de l’outil
devraient vous indiquer si l’acces soire est bien équilibré.
Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à ce que
vous obteniez le meilleur équi libre. Pour maintenir
l’équilibre des pointes de meule abra sive, avant chaque
usage, alors que la pointe de meule est re tenue
fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif en
marche et tenez la pierre à rectifier 415 légèrement ap -
puyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci a pour
effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant la
pointe de meule pour un meilleur équilibre.
DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES Il est
possible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout
particulièrement si un écrou est serré sur l’outil sans
que le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douille
peut être dégagée de son écrou en poussant la tige d’un
accessoire dans l’orifice de l’écrou de la douille. Ceci
devrait causer l’éjection de la douille de son écrou.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 37
38
Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635
ou visitez notre site web à www.Dremel.com
C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact
ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui
distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui
permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de
l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à
basse vitesse ne peuvent accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous
faut apprendre comment mettre cette vitesse à vo tre
service. Pour en apprendre plus sur les utilisations et la
polyvalence des accessoires Dremel, reportez-vous à ce
manuel ou visitez notre site web à www.Dremel.com.
Utilisation de l’outil rotatif
Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en con -
naître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en
sentir le poids et l’équilibre.
Tenez toujours loutil
éloig de votre visage.
Certains accessoires
peuvent avoir été
endommagés durant la
manutention et peuvent
alors se séparer en
morceaux lorsquils
atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas
fréquemment, mais il vaut mieux pvenir.
Chaque fois que vous
prenez l’outil, veillez
à ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main,
ce qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à
l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre le
pouce et l’index (Figure A.).
La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de la
main » s’utilise pour des opérations plus énergiques,
comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation de
disques decoupage (Figure B.).
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil
rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la
vitesse de l’outil et par l’accessoire mon dans la
douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser
celui-ci pendant l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit vous voulez
com mencer la coupe (ou le poage ou la gravure,
etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la
pièce, en n’exer çant qu’une très faible pression de votre
main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer loutil
plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail
d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe,
passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme
vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de
matériau à chaque passage jusquà ce que vous
atteigniez la profondeur désirée. L’ap proche douce et
adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des
tâches. Vous exercez ainsi un meilleur con trôle, êtes
moins susceptible de commettre des er reurs, et obtenez
le meilleur rendement de l’accessoire.
FIG. A FIG. B
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 38
39
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche.
REMARQUE : Les changements de tension influent
sur la vitesse. Une tension d’entrée réduite ralentira
le régime de l’outil.
(MODÈLE 100)
Le modèle à vitesse simple est pourvu d’un interrupteur
marche-arrêt. Lorsque l’interrupteur est en position de
marche, l’outil fonctionne à 35 000 tours/minute.
(MODÈLE 200)
Le modèle à deux vitesses posde un interrupteur
LO/HI. Lorsque l’indicateur est au réglage bas LO»),
l’outil tourne à environ 15 000 tours/ minute. Lorsque
l’indicateur est au réglage élevé HI»), l’outil tourne à
environ 35 000 tours/minute.
(MODÈLE 3000)
On the vari able speed model, there are switch setting
in dicators marked with a line. Slide to the number on
the housing to select the operating speed needed
from 5,000 – 35 000 RPM.
Vous pouvez consulter les tableaux des pages 50, 51,
52 et 53 pour terminer la vitesse appropriée en
fonction des matériaux et du type d’accessoire utilisé.
Ces tableaux vous permettent de lec tionner d’un
coup d’œil tant laccessoire correct que la vitesse
optimale.
Pour contrôler la vitesse du Outil Rotatif, il suffit de
régler cet indicateur sur le bâti.
Réglages pour le nombre approximatif de
tours/minute du Outil Rotatif modèle 3000 à vitesse
variable.
Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses
2 5 000 à 8 000 tr/mn
*4 9 000 à 15 000 tr/mn
6 16 000 à 21 000 tr/mn
8 22 000 à 27 000 tr/mn
10 28 000 à 35 000 tr/mn
* 3000 : réglage pour brosse métallique
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques et
métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse
relativement lente parce que la friction de l’accessoire à
haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager
le matériau.
Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins)
sont généralement préférables pour les opérations de
polissage ayant recours à des accessoires de polissage
en feutre. Elles peuvent également être préférables
pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la
gravure licate dans le bois, et les pièces fragiles de
modelage. Toutes les applications de brossage
nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que
les fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la
brosse.
Non conçu pour
emploi avec les
modèles à deux vitesses ou à variation de vitesse
200 ou 3000. L'utilisation avec la commande de
vitesse externe endommagera électronique
variable/à deux vitesses.
Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler,
couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des
moulures dans le bois.
Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une
vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit
également être effectué à haute vitesse.
Vous pouvez exécuter la plupart des tâches avec l’outil
à vitesse simple en utilisant sa vitesse gulière de
35 000 tours/minute. Cependant, pour certains
matériaux et certains types de tâches, vous aurez
besoin d'une vitesse moindre ce qui est la raison
pour laquelle les modèles à vitesse variable sont
proposés.
Pour vous aider à terminer la vitesse de service
optimale pour difrents matériaux ou accessoires,
nous avons préparé une série de tableaux qui
apparaissent aux pages 50, 51, 52 et 53. En consultant
ces tableaux, vous aurez t fait de découvrir les
vitesses recommandées pour tous les genres
d’accessoires. Examinez bien ces tableaux pour vous
familiariser avec le contenu de chacun.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur
une pièce de rebut, me après avoir consulté le
tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente
ou plus rapide est plus efficace, par une simple
observation de ce qui se produit lorsque vous passez
l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi,
lorsque vous travaillez avec une matre plastique,
commencez à basse vitesse et aug mentez cette vitesse
jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique
fond au point de contact. Diminuez la vitesse
Vitesses de fonctionnement
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 39
40
Renseignements sur l’entretien
Entretien
L ’ e n t r e t i e n
préventif effectué
par des employés non auto risés peut entraîner un
position nement erroné des composants et des fils
internes, et ainsi causer des dangers vères. Il est
recom man que l’entretien et la réparation de nos
outils soient confiés à un centre de service-usine
Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel
agréé.
Pour écarter tout
risque de
blessures causées par le démarrage intempestif de
l'outil ou une décharge électrique, débranchez
toujours l'outil de la prise murale avant d'effectuer
une maintenance ou un
nettoyage.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas.
Afin de préparer les balais en vue de leur utilisation,
faites fonctionner votre outil à pleine vitesse à vide
pendant cinq minutes. Ceci permettra de positionner
vos balais bien à leur place, ce qui prolongera la durée
de vie des balais et de votre outil.
Pour assurer le rendement optimal du moteur, nous
vous recommandons d'inspecter les balais toutes les 40
50 heures. Vous ne devriez utiliser que les balais de
rechange dorigine Dremel qui con viennent
spécialement à votre outil.
ENTRETIEN DES BALAIS REMPLAÇABLES
Modèles 100, 200 et 3000
Les balais doivent être inspecs fréquemment lorsque
les outils sont utilisés de façon continue. Si l’outil ne
tourne que sporadiquement, perd de la puissance,
produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite,
vérifiez les ba lais.
Si vous continuez à
utiliser l’outil dans cet
état, vous pourriez l’amer de fon permanente.
Procédez comme suit pour vérifier/remplacer les
brosses de l'outil rotatif.
1. Aps avoir débranché le cordon d’alimentation,
placez loutil sur une surface propre. Utilisez
l’extrémité tournevis de la clé fournie pour retirer les
couvercles des balai en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (Figure C).
FIG. C
progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail
optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matériaux plastiques et les autres matériaux
qui fondent à basses temratures doivent être
coupés à basses vitesses.
2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide
d’un type quelconque de brosse de soies de porc
doivent se faire à des vitesses ne dépassant pas
15 000 tr/mn afin d’éviter d’endommager la brosse,
ce qui risquerait également de projeter des poils de
la brosse vers l’opérateur.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à haute vitesse. Si
un couteau à acier rapide commence à trembler,
c’est généralement une indication qu’il tourne trop
lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de
plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être
coupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre de
coupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou
tout autre lubrifiant convenable sur le couteau pour
éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents de
l’outil de coupe.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il
ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez-
vous utiliser un accessoire différent, et peut-être qu’un
ajustement de vitesse solutionnerait le problème. Faire
pression sur l’outil n’est d’aucune aide.
Laissez la vitesse faire le travail !
Utilisez uniquement des accessoires Dremel
®
ultra-performants.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 40
41
Rallonges
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capaci est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
2. Retirez les balais de l’outil en tirant sur les ressorts
qui sont fixés aux balai en charbon. Si le balai a
moins de 3,2 mm de long et que le bout du balai qui
vient en contact avec le commutateur est rugueux
et/ou piqué, le balai doit être remplacé. Vérifiez les
deux balais (Figure D).
Habituellement, les balais ne s’usent pas simul -
tanément mais, si l’un d’eux est usé, remplacez les
deux. Assurez-vous que les balais sont posés de la
manière illustrée. La surface courbée du balai doit
suivre la courbe du commutateur.
3. Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner
l’outil sans charge ; placez-le sur une surface propre
et laissez-le tourner librement pendant cinq minutes
sans charger (ou utiliser) l’outil. Les balais pourront
ainsi se « caler » adé quatement, et chaque jeu de
balais durera plus long temps. La vie totale de votre
outil sen trouvera également pro longée car la
surface du commutateur durera plus long temps.
ROULEMENTS
Les modèles 100, 200 et 3000 ont une construction à
double palier à billes. Dans des conditions normales
d’utilisation, ils ne nécessitent pas de lubrification.
Nettoyage
Pour éviter le
risque dacci -
dents, débranchez toujours l’outil de la prise de
courant avant de procéder au nettoyage ou à
l’entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l’air
com primé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes
de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de bris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyage et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Citons
parmi ceux-ci : l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en
contiennent.
BALAI
RESSORT
DE BALAI
CAPUCHON
DU BALAI
l’extrémité courbée du balai doit
suivre la courbe du bâti
FIG. D
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 41
42
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires,
nous vous recommandons d’acheter initialement un jeu
complet de quatre douilles. Rangez-les de manière à
avoir la douille de taille appropre pour tout accessoire
ou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de 3,2
mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent
actuellement recevoir tous les ac ces soires Dremel
offerts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans la
plupart des kits d’outils rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage,
de disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les man drins sont utilisés parce
que les disques de ponçage, les disques de découpage
et les accessoires similaires doivent être remplacés
souvent. Le mandrin est une tige perma nente, ce qui
vous permet de ne remplacer que la tête usée quand
cela est nécessaire et déconomiser les frais de
remplacer larbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de
polis sage en feutre et les disques de polissage en
feutre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis 402
Il sagit dun mandrin avec une petite vis à son
extmité. Il s’utilise avec les disques de découpage en
émeri et en fibre de verre, les disques de poage et les
disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements
d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER -
RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifie
le processus de remplacement des meules à
troonner et facilite la coupe à travers le plastique.
Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA
Laccessoire Dremel EZ Drum permet de changer
daccessoires en trois étapes simples : TIRER
POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monobloc
du mandrin simplifie le processus de changement des
disques de poage.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser
dans le bois, les matres plastiques et les métaux mous
tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les
acces soires à utiliser pour le tourage à main libre ou
le cise lage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le
coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité.
Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungsne
Ces couteaux résistants et de longue durée sont
destinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramique
cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir
pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges
de 3,2 mm.
Accessoires Dremel
Utilisez uniquement des accessoires Dremel
®
ultra-performants. Aucun des
autres accessoires na été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait
occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de
détérioration.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie
convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à
l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi dob tenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 42
43
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de
formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail
délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en
bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On
les utilise souvent dans le travail complexe de
production des pla quettes à circuits imprimés. Ils ne
doivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériaux
très durs, mais ils sont ex cellents sur le bois, les
matres plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent
des tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungsne
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une
plus grande quantité de matériau tout en se chargeant le
moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le
bois, les matières plastiques, lépoxyde et le
caoutchouc. Tiges de 3,2 mm.
Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans
toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde
d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque
application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour
aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de
tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres
outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur
les pièces coues en métal, ébarber tout métal après la
coupe, lisser les joints sous, meuler les rivets et
enlever la rouille. Ces meules peuvent être -aiguisées
avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage,
les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse
sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde
d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,
ces meules sont conçues spécialement pour usage sur
les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On
les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès
de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le
verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le
jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.
Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.
Tiges de 2,4 mm.
Brosses métalliques
Trois formes différentes de brosses en fil métallique
sont offertes. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
brosses en fil métallique doivent être utilisées à des
vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn. Référez-
vous au chapitre sur les vitesses d’utilisation pour
déterminer le réglage approprié de l’outil. Les trois
formes sont offertes en trois mariaux différents :
acier inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acier
inoxydable est efficace sur l'étain, l'aluminium, l'acier
inoxydable et les autres métaux, sans laisser
d'« après-rouille ». Les brosses en laiton ne forment
pas d'étincelles et sont plus douces que l'acier, ce qui
les rend adaptées pour usage sur les métaux mous tels
que l'or, le cuivre et le laiton. Les brosses en fil de
carbone sont bonnes pour le nettoyage à usage
général.
Accessoires Dremel - (suite)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:32 AM Page 43
44
Accessoires Dremel - (suite)
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au
nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets
d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les
angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les
brosses de soies de porc peu vent être utilisées avec la
pâte à polir pour ac célérer le nettoyage ou le
polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que
seules les pointes des poils viennent en contact
avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de
la brosse sen trouvera écourtée à cause de la
fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce
que la plus grande partie possible de sa tranche
soit en contact total avec la pièce. Appliquer le côté
ou le bord de la brosse sur la pièce résulterait en
une cassure des poils et écourterait sa due de
vie.
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à
polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces
métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi
qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières
plastiques, les métaux et les petites pièces de
bijouterie. Ce groupe com prend également une pâte à
polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en
feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très
lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on
utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à
polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés à des
vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le
disque à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir
lacier inoxydable ainsi que les autres métaux.
Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,
sont adaps au mandrin 402. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche de
ponçage à exécuter, allant de la fabrication de
maquettes à la finition de beaux meubles. Ces
accessoires comprennent également le tam bour
ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif
et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de
verre, de poncer lintérieur des courbes et autres
endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de
ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur
le tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur
grain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
CORRECT : les pointes de la brosse font le travail
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 44
45
Accessoires Dremel - (suite)
et gros. Les disques lamellaires meulent et polissent
les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être
utilisés le plus efficacement possible en tant que
ponceuses de finition après avoir procédé à un
ponçage de surface et à une extraction de matériaux
plus intensifs. On peut trouver des disques lamellaires
à grain fin et à gros grain. Les buffles sont un
excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le
ponçage léger. Ils sont dun usage efficace sur le
métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les
buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus
ensemble. Tous les buffles sont vendus
individuellement. Ne dépassez pas une vitesse de 15
000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm.
Meule
Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la
rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin
N°. 402.
Disques de découpage
Ces disques minces en fibre de verre ou émeri servent
à trancher, couper et autres opérations du genre.
Utilisez-les pour couper les têtes de boulon et écrous
gelés, ou pour refaire la fente d’une tête de vis qui est
si abîmée que le tournevis n’y a plus de prise. Très
efficaces pour couper les câbles BX, les petites tiges,
les tubes et les câbles, ainsi que pour pratiquer des
trous rectangulaires dans la tôle.
Embout (che) pour coupe de cloisons ches
Vous donne des coupes rapides et nettes dans les
cloisons ches. Utilisez avec l’accessoire de guide de
coupe Dremel 565/566.
Embout (che) pour coupe de carrelage
Coupe le carrelage des murs en céramique, les plaques
de ciment et le plâtre. Utilisez avec l’accessoire de guide
de coupe Dremel 565/566.
Embout (che) pour coupe en spirale
Coupe à travers tous les types de bois et bois composites.
Utilisez avec l’accessoire de guide de coupe Dremel
565/566.
Embouts (fers) de toupie en acier rapide
Pour le défonçage, la marqueterie et le mortaisage du
bois et autres matériaux mous. Utilisez-les avec
l’accessoire de défonçage Dremel No 335 et la table
de toupillage Dremel N° 231.
Forets à dispositif de centrage
Les forets à dispositif de centrage revêtus de titane
restent centrés et commencent à percer immé -
diatement. Pour utilisation sur le bois. Tailles : 1/8 po,
5/32 po, 3/16 po, 1/4 po. Tige de 1/8 po.
Mèches HSS
Mèche HSS pour utilisation sur le métal et le
plastique. Tailles : 1/8 po, 7/64 po, 3/32 po, 5/64 po,
1/16 po, 3/64 po, 1/32 po. La taille de la tige
correspond à la taille de la mèche. Taille de douille
(481, 482, 483) ou mandrin Dremel (4486) différents
requis en fonction de la mèche utilisée.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 45
46
Accessoires Dremel - (suite)
Mèches à verre
Mèches à point diamantée pour utilisation sur le verre
et les carreaux muraux en céramique. Lubrifiant inclus.
Ventilateur à douille
Cet appareil de soufflerie chasse la poussière pour
améliorer la visibilité autour de l’ouvrage. Idéal pour les
opérations de ponçage, de gravure et de sculpture.
N’utilisez pas cet appareil pour arrêter ou ralentir l’outil.
Ne mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact avec
cet appareil de soufflerie pendant qu’il est en marche.
Mandrin Dremel
Ce mandrin vous permet de changer rapidement et
facilement d’accessoires sur des outils rotatifs Dremel
sans avoir besoin de changer de douille. Compatible
avec les accessoires ayant des tiges de diamètre
compris entre 1/32 po et 1/8 po. Lisez le mode
d’emploi. Insérez et serrez la tige de l’accessoire de
façon sécurisée à l’intérieur des mâchoires du mandrin.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 46
47
Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules et
l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la
vis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre
droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné
complètement jusqu la douille.
Le mandrin 402 possède une petite vis à son
extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de
ponçage et les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses
élevées, habituellement les vitesses maximales, sont
celles qui conviennent le mieux à la plupart des ches,
y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le
tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.
Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la
ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en
serrant à nouveau la vis.
Avant chaque
usage, vérifiez
pour vous assurer que tous les composants sont
assemblés sur la tige de l'accessoire et que le
tambour est suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande
de ponçage est lâche sur le tambour durant le
fonctionnement, elle peut être projetée et vous frapper
ou frapper les personnes présentes.
Remplacement des accessoires du mandrin de la vis
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 47
48
Mode d’emploi du mandrin EZ Lock
Le mandrin
EZ Lock
EZ402 a un manchon à
ressort et est utilisé avec les disques de tronçonnage,
les feutres à polir et les chiffons à lustrer.
A s s u r e z -v o u s
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt OFF ») et
branchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-
piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de curité préventive réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en
place à l’intérieur du mandrin avant de commencer
à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
Chargement de l’accessoire :
1. Placez le mandrin EZ Lock™ dans la douille aussi
profondément que possible, et serrez l’écrou de
fixation de la douille.
Remarque : Il existe une entretoise bleue qui reposera
sur l’écrou de fixation de la douille et glera le
mandrin à la profondeur appropriée. En cas
d’utilisation avec un mandrin Dremel, faites sortir
rement le mandrin avant de serrer.
2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE
BAS, en direction de l'outil, et maintenez-le dans
cette position. Vous pouvez appuyer l'outil contre le
corps ou contre l'établi pour augmenter la force de
levier (Fig. 1).
3. De l'autre main, alignez l'élément en forme de nœud
papillon sur la meule à troonner avec le mandrin et
vérifiez que la pièce rapportée en métal est orientée
dans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2).
4. Placez la meule sur le mandrin à un point situé juste
en dessous du ud papillon sur le mandrin et
faites-la tourner de 90 degrés jusqu'à ce que
l'élément en forme de nœud papillon sur la meule
soit aligné avec le manchon. Relâchez le manchon.
La meule devrait se verrouiller en place (Fig. 3).
5. Lorsque vous montez des accessoires de ponçage et
de polissage, alignez l’élément en forme de nœud
papillon avec la pièce rappore en métal sur le fond
de l'accessoire (Fig. 4 et 5).
Pour vous assurer que le positionnement est correct,
saisissez le bouton de verrouillage de la douille et
faites tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit pas
pouvoir tourner.
Déchargement de l’accessoire :
1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS,
en direction de l'outil (Fig. 1).
2. Maintenez le manchon dans cette position abaissée
tout en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés.
3. Retirez l'accessoire.
Pendant l’emploi
Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZ
Lock™ en faisant en sorte qu'il ne soit pas en contact
avec l'ouvrage.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 48
49
Le mandrin EZ Drum™ EZ407SA a un manchon à
ressort et est utilisé avec des bandes de ponçage.
A ss u r e z - v o u s
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt OFF ») et
branchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-
piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de curité préventive réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en
place à l’intérieur du mandrin avant de commencer
à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
Pour charger l’accessoire :
1. Comme indiqué, placez deux doigts sous le mandrin
et tirez fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ
Drum™ dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).
2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faites
glisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce
que le mandrin bleu soit couvert entièrement (Fig. 2).
3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyez
fermement sur la partie supérieure du mandrin
(Fig. 3).
Retrait de la bande de ponçage
sur le mandrin :
1. Placez deux doigts sous le mandrin et tirez
fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™
dans la position « déverrouillée » (Fig. 1).
2. La bande de ponçage glissera maintenant facilement
hors du mandrin (Fig. 2). Ne comprimez pas la bande
de poage quand vous la retirez du mandrin EZ
Drum™, car la bande en caoutchouc pourrait tomber
du mandrin et ne plus être utilisable.
Mode d’emploi du mandrin EZ Drum
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 49
50
glages de vitesse
Il n'est pas possible d'utiliser tous les réglages de la vitesse sur les outils des séries 100 et 200. Un outil à
vitesse variable est nécessaire pour certaines applications.
Réglage de vitesse : 2 (5 000 – 8 000 tr/mn) 4 (9 000 – 15 000 tr/mn) 6 (16 000 – 21 000 tr/mn)
8 (22 000 – 27 000 tr/mn) 10 (28 000 – 35 000 tr/mn)
* Vitesse pour coupes légères, mise en garde - risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux à coupe rapide
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
100, 121, 131 10 10 6 6 8 - - -
114,124, 134, 144 10 6 4 6 6 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
10 10 4 6 10 - - -
116, 117, 125, 196 10 6 4 6 6 - - -
115 10 10 4 6 6 - - -
198, 199 10 8 4 6 6 - - -
Couteaux à graver
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
105, 108 10 10 8 4 6 - - -
106, 107, 109, 110 10 10 6 4 6 - - -
111 10* 10* 8* 4 6 - - -
112, 113 10* 10* 6* 4 6 - - -
Pointes de meule en diamant
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
10 8 - - - 10 10 10
Couteaux au carbure de tungstène à dent structurée
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
10 8 4 - 6 - - -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 50
51
glages de vitesse (suite)
Il n'est pas possible d'utiliser tous les réglages de la vitesse sur les outils des séries 100 et 200. Un outil à
vitesse variable est nécessaire pour certaines applications.
Réglage de vitesse : 2 (5 000 – 8 000 tr/mn) 4 (9 000 – 15 000 tr/mn) 6 (16 000 – 21 000 tr/mn)
8 (22 000 – 27 000 tr/mn) 10 (28 000 – 35 000 tr/mn)
* Vitesse pour coupes légères, mise en garde - risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux au carbure de tungstène
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
10 8 4 10 6 8 8-10 8-10
9909, 9910, 9911 - - - - - 8 8-10 8-10
Embouts (fers) de toupie à haute vitesse
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
612, 615, 617, 618,
640, 650, 652, 654
10* 8• - - - - - -
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
- - 6 10 4 6 10 10
Meules/pointes abrasives
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
516 4-6 4-6 - 8 6 - - -
500 4-6 4-6 - 6-8 4-6 - - -
EZ541GR - - - 6-8 4-6 - - -
Meules à l’oxyde d’aluminium
(orange/brun)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
10 10 - 8 4 6 10 -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 51
52
glages de vitesse (suite)
Il n'est pas possible d'utiliser tous les réglages de la vitesse sur les outils des séries 100 et 200. Un outil à
vitesse variable est nécessaire pour certaines applications.
Réglage de vitesse : 2 (5 000 – 8 000 tr/mn) 4 (9 000 – 15 000 tr/mn) 6 (16 000 – 21 000 tr/mn)
8 (22 000 – 27 000 tr/mn) 10 (28 000 – 35 000 tr/mn)
* Vitesse pour coupes légères, mise en garde - risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîne
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
453, 454, 455 - - - 10
- - - -
Accessoires de coupe
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 2-4 10 10 10 10 -
543, EZ544 10 8-10 2-4 - - - - -
545, EZ545 8-10 8 - - - 6-8 6-8 -
560
À utiliser sur du placoplâtre. pour un résultat optimal, utiliser à 10
561 6-10 6-10 2-4 - 10 - - -
562 - - - - - - 10 -
EZ456 - - - 10 10 - - -
EZ476 - - 2-4 - - - - -
Accessoires de polissage
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
461, 462, 463 - - - 8 8 8 8 8
414, 422, 429 - - - 6 6 6 6 6
425, 427 - - - 8 8 - - -
423E - - - 6-8 2 2 2 6-8
Brosses métalliques
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
403, 404, 405 4 4 2-4 6 2 -
- -
428, 442, 443 4 4 2 4 4 -
- -
530, 531, 532 - 4 - 4 - -
- -
535, 536, 537 4 4 - 4 4 4
- -
Bandes et disques à poncer
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10
-
411, 412, 413 6 6 2 - 2 - -
-
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 52
53
glages de vitesse
Il n'est pas possible d'utiliser tous les réglages de la vitesse sur les outils des séries 100 et 200. Un outil à
vitesse variable est nécessaire pour certaines applications.
Réglage de vitesse : 2 (5 000 – 8 000 tr/mn) 4 (9 000 – 15 000 tr/mn) 6 (16 000 – 21 000 tr/mn)
8 (22 000 – 27 000 tr/mn) 10 (28 000 – 35 000 tr/mn)
* Vitesse pour coupes légères, mise en garde - risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Meules à lamelles
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
502, 503, 504, 505 10 8 2 10 8-10 - - -
Tampons abrasifs de finition
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
511E, 512E 6 6 4 6 6 - - -
Brosses abrasifs de tail
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
2-6 2-6 2-4 2-6 2-6 - - -
Embout (foret)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
150 10 8-10 2-4 - 6 - - -
Embouts (forets) pour verre
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
662DR, 663DR - - - - - 4-6 4-6 4-6
Embouts (forets) pour extraction de coulis
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés
/plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
569, 570 À utiliser sur coulis pour murs et plancher - 6-8 -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 53
54
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OU 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION DACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel
®
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 54
55
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar lesiones leves o moderadas.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 55
56
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de amolado, lijado, cepillado
con cepillo de alambre, pulido, tallado o
tronzado con ruedas abrasivas:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio -
nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre,
pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Lea
todas las advertencias de seguridad, instruc ciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, el resultado
podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
Normas de seguridad para herramientas giratorias
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando escansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta menica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas viles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta menica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta menica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
- (cont.)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 56
57
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados espeficamente por el fabricante de la
herramienta. lo porque el accesorio se pueda acoplar
a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un
funcionamiento seguro.
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios de amolar
debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios de
amolar que funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD
NOMINAL se pueden romper y salir despedidos en
pedazos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de los límites de la capacidad nominal de
su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden controlar adecuadamente.
El tamo del eje portaherramienta de las ruedas, los
tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe
encajar apropiadamente en el husillo o el porta herra -
mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que
no coincidan con los herrajes de montaje de la herra -
mienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán
excesivamente y podrán causar pérdida de control.
Las RUEDAS MONTADAS en mandn, los tambores de
lijar, los cortadores u otros accesorios se deben
insertar completamente en el portaherramienta o el
mandril. Si el mandrín no está suficientemente sujeto
y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDA
MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a alta
velocidad.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo
las ruedas abrasivas para comprobar si tienen pica du -
ras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene
grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el
cepillo de alambre para comprobar si hay alambres
flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el
accesorio se cae, realice una inspección para com -
probar si se ha dañado o instale un accesorio que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, posiciónese usted y posicione a las perso -
nas que estén presentes alejados del plano del
accesorio que rota y haga funcionar la herramienta
eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo de
la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o
gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una
máscara antipolvo, protectores de la audición,
guantes y un delantal de taller capaz de detener
pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de
trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de
detener los residuos que salgan despedidos al ser
generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de impedir
mediante filtración el paso de las partículas generadas
por la operación que usted vaya a realizar. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad podría causar
rdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una
distancia segura del área de trabajo. Toda persona
que entre al área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y
causar lesiones más allá del área de operación
inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operacn en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable de alimentacn. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable con corriente, el resultado podría
ser que las partes metálicas de la herramienta que están
al descubierto lleven corriente, con lo cual podrían
causarle descargas eléctricas al operador.
Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s)
mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsn de
reacción del motor, a medida que acelera hasta la
máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se
tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo
siempre que sea práctico. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta en la otra mano mientras esté en uso. Si
sujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequa,
podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta.
El material redondo, como las varillas de unión, las
tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientras
es siendo cortado y puede hacer que la broca se atore
o salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, es posible que el
cable de alimentación resulte cortado o enganchado y
puede que la mano o el brazo sean jalados hasta el
accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y jalar la herramienta eléctrica hasta hacer
que usted pierda el control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier
ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherra -
mienta, el mandril o cualquier otro dispositivo de
ajuste estén firmemente apretados. Los dispositivos
de ajuste flojos pueden cambiar de posicn inesperada -
mente, causando pérdida de control, y los componente
que roten estando flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientras
la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el
accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el
accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 57
58
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
absorberá el polvo en el interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo podría causar
peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían incendiar estos
materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
quidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
podría causar electrocución o descargas eléctricas.
Utilice la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. Al trabajar en un entorno seguro se reduce el
riesgo de lesiones.
Deje suficiente espacio, por lo menos 6 pulgadas,
entre la mano y la broca que gira. No ponga la mano
en el área de la broca que gira. Puede que la
proximidad de la mano a la broca que gira no siempre
sea obvia.
No toque la broca ni el portaherramienta desps de
usar la herramienta. Después del uso, la broca y el
portaherramienta están demasiado calientes para
tocarlos con las manos desnudadas.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación es un uso incorrecto
y es posible que cause lesiones corporales graves.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
taladro dental, en aplicaciones médicas en humanos o
en veterinaria. El resultado podrá ser lesiones graves.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda, una
almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro
accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o
enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una
parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez
hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o
pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda
que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede
penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda
se salga del corte o experimente retroceso. La rueda
puede saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
tambn se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilizacn indebida de
la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condi -
ciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas tal y como se
indica a continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica
y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le
permitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador
puede controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las
precauciones adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rota
y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas
crean retroceso y pérdida de control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del
material en el mismo sentido en el que el borde de
corte esté saliendo del material (que es el mismo
sentido en que las virutas son arrojadas). Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el
resultado seque el borde de corte de la broca se
sald de la pieza de trabajo y jala la herramienta en el
sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras,
cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo
de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujeta
firmemente con una abrazadera. Estas ruedas se
engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y
pueden experimentar retroceso. Cuando una rueda
tronzadora se engancha, generalmente la propia rueda
se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de alta
velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se
engancha, puede saltar de la ranura y usted podría
perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad espeficas
para las operaciones de amolado y tronzado
con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta eléctrica y sólo
para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amole con el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas
tronzadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; la aplicación de fuerzas laterales a
estas ruedas puede hacer que se rompan en pedazos.
Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice
únicamente mandrines de rueda no dañados, con una
pesta de resalto sin relieve, que tengan el tamaño y
la longitud correctos. Los mandrines apropiados
reducin la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión
excesiva. No intente hacer un corte de profundidad
excesiva. Si la rueda se somete a un esfuerzo excesivo,
se aumentan la carga y la susceptibilidad a que la rueda
se tuerza o se enganche en el corte, así como la
posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
No posicione la mano en nea con la rueda que rota ni
detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operacn, se es moviendo alejándose de la mano, el
posible retroceso pod impulsar la rueda que gira y la
herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando la rueda se esté pellizcando o enganchando, o
cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca retirar la rueda tronzadora del corte
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 58
59
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
Advertencias de seguridad adicionales
mientras la rueda es en movimiento, ya que de lo
contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de que la
rueda se pellizque o se enganche.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima
velocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. La
rueda podría atorarse, desviarse o experimentar
retroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en la
pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo
extragrande para minimizar el riesgo de que la rueda
se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo
cerca de lanea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaucn extra cuando haga un corte de
bolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. La
rueda que sobresale puede cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar
retroceso.
Advertencias de seguridad espeficas
para las operaciones de cepillado
con cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre
incluso durante la operación ordinaria. No someta los
alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de funciona -
miento durante por lo menos un minuto antes de
usarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarse
delante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o los
alambres que esn flojos se lanzan durante el tiempo
de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira
alejándola de usted. Es posible que se lancen parculas
pequeñas y fragmentos diminutos de alambre a alta
velocidad durante el uso de estos cepillos y puede que
dichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel.
Un GFCI y los dispositivos de proteccn personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de enera
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de servicio de brica Dremel.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 59
60
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permiti utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Designación/explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más
alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 60
61
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permiti utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Designación/explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 61
62
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Descripción funcional y especificaciones
GANCHO
TUERCA DEL
PORTA HERRA MIENTA
PORTA -
HERRA MIENTA
BOTÓN DE FIJACIÓN
DEL EJE
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
TAPA DE LA CAVIDAD DE LA
ESCOBILLA (a cada lado)
INTERRUPTOR “ON-
OFF(DE ENCENDIDO Y
APAGADO)
CORDÓN
Herramientas giratorias de alta
velocidad modelos 100 y 200
Herramienta giratoria de alta
velocidad modelo 3000
LLAVE DE
PORTA-HERRAMIENTA
TAPA DE LA CAJA
PROTECTORA
GANCHO
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
CORDÓN
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
PORTA-
HERRA MIENTA
BOTÓN DE FIJACIÓN
DEL EJE
INTERRUPTOR
(100, DE UNA SOLA VELOCIDAD)
(200, DE DOS VELOCIDADES)
TAPA DE LA CAVIDAD
DE LA ESCOBILLA (a
cada lado)
TUERCA DEL
PORTA HERRA MIENTA
LLAVE DE TUERCA
INTEGRADA / TAPA DE
PUNTA EZ TWIST™
(modelo 3000 solamente)
Número de modelo
100 200 3000
Tensión nominal
120V 60Hz 120V 60Hz 120V 60Hz
Amperaje nominal
0,9 A 0,9 A 1,2 A
Velocidad nominal
n 35,000/min n 15,000 / 35,000/min n 5,000-35,000/min
Capacidad del
portaherramienta
0,8 mm, 1,6 mm
2,4 mm, 3,2 mm
0,8 mm, 1,6 mm
2,4 mm, 3,2 mm
0,8 mm, 1,6 mm
2,4 mm, 3,2 mm
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 62
63
PORTAHERRAMIENTAS Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles
para la herramienta giratoria con objeto de acomodar
diferentes tama ños de cuerpo. Para instalar un
portaherramienta dis tinto, saque la tuerca del
portaherramienta y quite el porta herramienta viejo.
Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en
el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del porta herramienta en el eje.
Utilice siempre el porta -
herramienta que
corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que
usted piensa utilizar. Nunca intente intro ducir a la fuerza en
un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que
el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no
incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta.
Desenchufe siempre la herramienta giratoria antes de cambiar accesorios, cambiar
portaherramientas o realizar servicio de ajustes y reparaciones en la herramienta
giratoria.
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA Para aflojar la
tuerca, oprima primero el botón de fijación del eje y gire el
eje a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así
toda rotación posterior.
No acople el cierre mientras
la herramienta giratoria es
en marcha.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de porta -
herramienta para aflojar la tuerca del portaherra mienta en
caso de que sea necesario. La tuerca del portaherramienta
debe estar enroscada flojamente cuando se introduzca un
accesorio. Cambie accesorios intro duciendo el nuevo
accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para
minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre
del eje acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta con
los dedos hasta que el portaherramienta agarre el cuerpo del
accesorio. Evite apretar excesivamente la tuerca del
portaherramienta cuando no haya una broca introducida.
LLAVE DE TUERCA INTEGRADA / TAPA DE PUNTA EZ TWIST
(modelo 3000 solamente)
La tapa de punta de su herramienta tiene una llave de tuerca
integrada que le permite aflojar y apretar la tuerca del
portaherramienta sin utilizar la llave de tuerca para
portaherramienta estándar. Desenrosque la tapa de punta de
la herramienta y alinee el inserto de acero ubicado en el
interior de la tapa con la tuerca del portaherramienta. Con el
cierre del eje acoplado, gire la tapa de punta en el sentido de
las agujas del reloj para apretar la tuerca del
portaherramienta y en sentido contrario al de las agujas del
reloj para aflojarla.
Ensamblaje
CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS
Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por
medio de las anillas que se encuentran en el extremo
posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
(incluido en la herramienta en la mayoría de los
juegos de herramienta)
TUERCA DEL
PORTA-
HERRA MIENTA
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA -
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
TUERCA DEL
PORTA-
HERRA MIENTA
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
LLAVE DE
PORTAHERRAMIENTA
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
TUERCA DEL
PORTA-
HERRA MIENTA
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
LLAVE DE TUERCA
INTEGRADA / TAPA
DE PUNTA EZ
TWIST™
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 63
64
La herramienta giratoria pone en la mano del usua rio
potencia a alta velocidad. Sirve de talladora, amola dora,
pulidora, lijadora, cortadora, cepillo mecánico, taladro y más.
La herramienta giratoria tiene un pequeño y potente motor
eléctrico universal, es cómoda en la mano y está fabricada
para aceptar una amplia variedad de accesorios, incluyendo
ruedas abrasivas, brocas taladradoras, cepillos de alambre,
pulidoras, cortadores de grabar, brocas de fresadora, ruedas
de corte y aditamentos. Los accesorios vienen en formas
diversas y le permiten a usted rea lizar varios trabajos
diferentes. A medida que se vaya familiarizando con la gama
de accesorios y sus usos, irá dándose cuenta de la gran
versatilidad de la herramienta giratoria. Descubridocenas
de usos en los que no había pensado hasta ahora.
El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su
velocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta velo -
cidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico portá til
estándar funciona a velocidades de hasta 2.800 revolu ciones
por minuto. La herramienta giratoria fun ciona a veloci dades
de hasta 35.000 revoluciones por minuto. El taladro eléctrico
típico es una herramienta de baja velocidad y par motor alto;
la herramienta giratoria es justo lo contrario una
herramienta de alta velocidad y par motor bajo. La diferencia
principal para el usuario es que en las herramientas de alta
velocidad, la velocidad combinada con el accesorio montado
en el porta herra mienta realiza el trabajo. Usted no tiene que
ejercer presión sobre la herra mienta, sino simple mente suje -
tarla y guiarla. En las herramientas de baja velocidad, usted
no sólo tiene que guiar la herra mienta, sino que además
tiene que ejercer presión sobre ella, tal como lo hace, por
ejemplo, al taladrar un agujero.
Afilar herramientas Taladrar
Dar forma a madera Tallar madera
Instrucciones de utilización
Desbarbar metal Cortar metal
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar trabajo de
precisión es importante que todos los accesorios se en -
cuen tren bien equilibrados (de manera muy parecida a las
gomas de su automóvil). Para nivelar o equilibrar un acce -
sorio, afloje ligeramente la tuerca del porta herramienta y
haga girar el accesorio o el portaherramienta 1/4 de vuelta.
Vuelva a apretar la tuerca del porta herramienta y ponga en
marcha la herramienta giratoria. El sonido y la sensación del
acce sorio deberán permitirle saber si éste está funcio nando
de manera equilibrada. Siga realizando ajustes de esta
manera hasta lograr el mejor equilibrio. Para mantener
equilibradas las fresas abrasivas, antes de cada utilización,
con la fresa fijada de manera segura en el porta herra mienta,
encienda la herramienta giratoria y haga funcionar la piedra
de reacondi cio namiento 415 apoyándola ligeramente contra
la fresa que gira. Esto quita las partes que sobre salen y
nivela la fresa para que ésta quede bien equilibrada.
El colgador se suministra con el fin de emplearlo para colgar
la herramienta mientras se esté utilizando el eje flexible o
para almacenamiento. Si no usa el colgador, quítelo de la
herramienta y acóplelo a presión de vuelta en su sitio debajo
del cordón, para que no estorbe mientras la herramienta se
esté utilizando.
LIBERACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS ATORADOS: Es
posible que un portaherramienta se atore dentro de la tuerca
del portaherramienta, especialmente si dicha tuerca está
apretada en la herramienta sin que haya una broca instalada
en la misma. Si esto sucede, el portaherramienta se puede
retirar de la tuerca del portaherramienta empujando el vástago
de un accesorio hacia el interior del agujero de la tuerca del
portaherramienta. Esto debería hacer que el portaherramienta
salga de la tuerca del portaherramienta.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 64
65
Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y la
amplia variedad de accesorios y aditamentos especiales, lo
que hace que la herramienta giratoria sea diferente a otras
herramientas. La velocidad permite que la herramienta haga
trabajos que las herramientas de baja velocidad no pueden
hacer, tales como cortar acero templado, grabar vidrio, etc.
El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria
es
cuestión de aprender cómo dejar que la velocidad haga
el trabajo para usted. Para obtener información sobre
más usos y la versatilidad de los accesorios y
aditamentos Dremel, consulte este manual del usuario o
visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com.
Utilizacn de la herramienta giratoria
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria consiste en acostumbrase a la herramienta.
Téngala en la mano y experimente la sensación que
producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de
la caja pro tectora.
Sostenga siempre la
herramienta alejada de la
cara. Los accesorios
pueden resultar dañados
durante el manejo y
pueden salir despedidos
al ganar velocidad. Esto
no es común, pero
sucede.
Cuando agarre la
herramienta, tenga
cuidado de no cubrir las aberturas de ventilación con
la mano. Esto blo quea el flujo de aire y hace que el
motor se recaliente.
Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre la
herramienta giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar
y el dedo índice (Figura A).
El método de "empadura de golf" para agarrar la
herramienta se utiliza para realizar operaciones más
agresivas, como amolar una superficie plana o utilizar
ruedas de corte (Figura B).
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo funciona la acción de alta velocidad de la
herramienta giratoria. Tenga presente que el trabajo es
realizado por la velocidad de la herramienta y por el
accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no debe
apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el uso.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience
el corte (o lijado o grabado, etc.). Conn trese en guiar
la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice
el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar
un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia
atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida
a como lo haa con una brocha pequeña. Corte un poco
de material en cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos,
es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted
logra el mejor control, reduce las posibilidades de
cometer errores y logrará que el accesorio realice el
trabajo de la maneras eficaz posible.
¿Preguntas o problemas? Llame al 1-800-437-3635
o visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com
FIG. A FIG. B
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 65
66
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para
cada trabajo, utilice una pieza de material de pctica.
NOTA: Los cambios de tensión afectan a la velocidad.
Una tensión de entrada reducida hará bajar las
revoluciones por minto de la herramienta.
(MODELO 100)
En los modelos de una sola velocidad hay un interruptor
ON-OFF (de encendido y apagado). Cuando el
interruptor está encendido, la herramienta funciona a
35.000 RPM.
(MODELO 200)
En el modelo de dos velocidades hay un interruptor de
ALTA y BAJA velocidad. Cuando el indicador del
interruptor se encuentra en la posición baja, la
herramienta funciona a unas 15.000 RPM. Cuando el
indicador del interruptor se encuentra en la posición
alta, la herramienta funciona a unas 35.000 RPM.
(MODELO 3000)
En el modelo de velocidad variable hay un indicador del
interruptor que tiene una línea blanca sobre él. Deslícelo
hasta elmero de la caja protectora para seleccionar la
velocidad de funcionamiento que se necesita desde
5 000/min hasta 35 000/min.
Puede consultar los cuadros de las ginas 77, 78, 79 y
80 para determinar la velo cidad adecuada basándose en
el material en el que se está traba jando y el tipo de
cortador u otro accesorio que se esutilizando. Estos
cuadros le permiten seleccionar de un vistazo tanto el
accesorio correcto como la velocidad óptima.
La velocidad de las Herramienta Giratoria se controla
ajustando este indicador en la caja protectora.
Las posiciones correspondientes a revoluciones por
minuto aproximadas para el modelo 3000 de
Herramienta Giratoria de velocidad variable son:
Posición del interruptor Intervalo de velocidad
2 5,000 – 8,000/min
*4 9,000 15,000/min
6 16,000 – 21,000/min
8 22,000 – 27,000/min
10 28,000 – 35 000/min
* Ajuste del cepillo de alambre para el modelo 3000.
Necesidades de velocidades más lentas
Sin embargo, determinados materiales (algunos
plásticos y metales preciosos, por ejemplo) requieren
una velocidad relativamente lenta debido a que a alta
velocidad la fricción del accesorio genera calor y puede
causar dos en el material.
Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos) normal -
mente son mejores para operaciones de pulido
utilizando los accesorios de pulir de fieltro. Puede que
también sean mejores para trabajar en proyectos
delicados tales como trabajo de tallado de “cáscaras de
huevo”, tallado de ma dera delicada y trabajo con piezas
frágiles de modelos. Todas las aplicaciones de
cepillado requieren velocidades s bajas para
evitar que el alambre se desprenda del soporte.
No se ha diseñado para
utilizarse con los modelos
de dos velocidades o de velocidad variable 200 ó
3000. La utilización con el control de velocidad
externo dañará los componentes electnicos de
velocidad variable o de dos velocidades.
Las velocidades s altas son mejores para tallar, cortar,
fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren un
funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado también
deberá realizarse a altas velocidades.
Usted puede realizar la mayor parte de los trabajos con
el modelo de una sola velocidad funcionando a su
velocidad normal de 35.000 RPM. Pero para ciertos
materiales y tipos de trabajo, usted necesita velocidades
más bajas, lo cual es el motivo de que haya disponibles
modelos de velocidad variable.
Para ayudarle a determinar la velocidad de
funcionamiento óptima para diferentes materiales y
distintos accesorios, hemos preparado una serie de
tablas que aparecen en las páginas 77, 78, 79 y 80.
Consultando dichas tablas usted puede determinar las
velocidades recomendadas para cada tipo de accesorio.
Eche un vistazo a estas tablas y familiarícese con ellas.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velo cidad correcta para realizar trabajo en cualquier
material es practicar durante unos minutos utilizando
una pieza de desecho, incluso desps de consultar el
cuadro. Usted puede descubrir rápidamente que una
velocidad más lenta o más rápida es mucho más eficaz
simplemente obser vando qué pasa cuando usted realiza
una o dos pasadas a dife ren tes velocidades. Por
ejemplo, al trabajar con plás tico co mience utilizando un
régimen bajo de velocidad y aumen te la velocidad hasta
que observe que el plástico se está fundiendo en el
punto de contacto. Luego, reduzca la velocidad
ligeramente para obtener la velocidad de trabajo óptima.
Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se derriten a bajas
temperaturas deben cortarse a bajas velocidades.
Velocidades de funcionamiento
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 66
67
2. El pulido, el bruñido y la limpieza con cualquier tipo
de cepillo de cerdas se deben realizar a velocidades
que no superen las 15.000 RPM, para prevenir los
daños al cepillo causados por las cerdas que vuelan
hacia el operador.
3. La madera debe cortarse a alta velocidad.
4. El hierro o el acero debe cortarse a alta velocidad. Si
un cortador de acero de alta velocidad comienza a
chirriar, normalmente esto significa que está
funcionando demasiado lentamente.
5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleaciones
de plomo, las aleaciones de cinc y el estaño se
podn cortar a cualquier velocidad, sen el tipo de
corte que se esté realizando. Aplique al cortador
parafina u otro lubricante adecuado para evitar que
el material cortado se adhiera a los dientes del
cortador.
Aumentar la presn sobre la herramienta no es la
respuesta cuando ésta no es funcionando como usted
cree que debe hacerlo. Quizás usted debería estar
utilizando un accesorio distinto, y tal vez un ajuste de la
velocidad resolvería el problema. Apoyarse sobre la
herramienta no ayuda.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel
®
.
Servicio
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de servicio
de fábrica Dremel.
A fin de evitar
lesiones debido al
arranque inesperado de la herramienta o a
descargas eléctricas, siempre desenchufe la
herramienta del tomacorriente de la pared antes
de proporcionarle servicio o limpiarla.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de
servicio confiable.
Para preparar las escobillas para utilizarlas, haga
funcionar la herramienta a velocidad completa
durante 5 minutos sin carga. Esoasentará
apropiadamente las escobillas, lo cual prolonga la
duración tanto de las escobillas como de la
herramienta.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada 40 a 50 horas se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de
repuesto Dremel genuinas diseñadas especialmente
para su herramienta.
MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS
REEMPLAZABLES
EN LOS MODELOS 100, 200 Y 3000
Se deberán inspeccionar las escobillas
frecuentemente cuando las herramientas se utilicen
de manera continua. Si la herramienta es utilizada
esporádicamente, pierde poten cia, hace ruidos
extraños o funciona a velocidad reducida, revise las
escobillas.
El seguir utilizando la
herramienta en este
estado la dañará de manera permanente.
Siga estos pasos para revisar y cambiar las
escobillas de la herramienta rotatoria.
1. Con el cordón de energía desenchufado, coloque
la herramienta sobre una superficie limpia. Use la
llave de tuerca de la herramienta como
destornillador para quitar las tapas de las
escobillas girando en sentido contrario al de las
agujas del reloj (Figura C).
Información de mantenimiento
FIG. C
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 67
68
2. Quite las escobillas de la herramienta tirando del
resorte que está sujeto a cada escobilla de carbón.
Si la escobilla tiene una longitud inferior a 3,2 mm
y la super ficie del extremo de la escobilla que hace
contacto con el conmutador está áspera y/o
corroída, se deberá cambiar. Revise ambas
escobillas (Figura D).
Normalmente, las escobillas no se desgastarán
simultáneamente. Si una escobilla está desgastada,
cambie ambas escobillas. Asegúrese de que las
escobillas se instalan tal como se muestra en la
ilus tración. La superficie curva de la escobilla debe
coin cidir con la curvatura del conmutador.
3. Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer
funcionar la herramienta sin carga; colóquela sobre
una superficie limpia y hágala funcionar libremente
durante 5 minutos antes de someter a carga (o
utilizar) la herra mienta. Esto permitirá que las
escobillas se asienten adecuadamente y haque
cada juego de escobillas pro por cione muchas más
horas de servicio. Esto también prolongará la vida
total de la herramienta, ya que la super ficie del
conmutador tardará más en desgastarse.
RODAMIENTOS
Los modelos 100, 200 y 3000 tienen una
construcción de rodamientos de bolas dobles. Bajo
uso normal, no requerirán lubricación.
Limpieza
Para evitar acciden -
tes desconecte
siempre la herra mienta de la fuente de energía
antes de la limpieza o de la realización de cual quier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensn
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
s alta será la capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
ESCOBILLA
MUELLE
DE LA
ESCOBILLA
TAPA DE LA
ESCOBILLA
el extremo curvo de la escobilla
debe coincidir con la curvatura de
la caja protectora.
FIG. D
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 68
69
Portaherramientas
Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le
recomendamos que inicialmente compre un juego
completo de cuatro portaherramientas. Guárdelos con
objeto de tener el tamaño adecuado de
portaherramienta para cualquier accesorio o broca
taladradora que quiera usar. En la actualidad los
portaherramientas de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6
mm acomodan todos los accesorios Dremel
disponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”)
se incluyen en la mayoría de juegos de herramienta
giratoria.
Vástagos
Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de
tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de
pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir.
La razón por la cual se utilizan vástagos es que los
discos de lijar, las ruedas de corte y accesorios simi -
lares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástago
es una espiga permanente que permite que usted
cambie únicamente la cabeza desgastada cuando sea
necesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir el
eje cada vez.
Vástago de tornillo No. 401
Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de
pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de
3,2 mm.
Vástago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequo en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de
vidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
Vástago EZ Lock No. 402
El EZ Lock de Dremel hace que los cambios de
accesorio sean tan ciles como JALAR, GIRAR Y
SOLTAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica el
proceso de cambio de ruedas de corte y facilita el corte
a través de pstico.
Vástago EZ Drum™ No. EZ407SA
El EZ Drum de Dremel hace que los cambios de
accesorios sean tan fáciles como JALAR, INSTALAR Y
ASEGURAR. El diseño de vástago de una pieza
simplifica el proceso de cambio de los discos de lijar.
Cortadores de alta velocidad
Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta
velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera,
plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobre
y latón. Estos son los accesorios que se han de utilizar
para realizar a pulso fresado o tallado de madera o
plástico y para realizar cortes de precisn. Fabricados
con acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
Estos son cortadores duros y de larga duración para
utili za ción en acero templado, cerámica cocida en horno
y otros materiales muy duros. Se pueden utilizar para
grabar en herramientas y equipos de jardín. Espigas de
3,2 mm.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel
®
.
Otros accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar
lesiones personales o dos materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoría
adecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar — y una diversidad de tamos y formas dentro
de cada categoría que le permiten a usted obtener el accesorio perfecto para cada necesidad.
Accesorios para la Dremel
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 69
70
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de
tamos y formas, y los cortadores están hechos para
realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no
cocido en horno), tallados en madera, joyas y tallados
en marfil, caparazones de moluscos o barbas de
ballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas de
circuitos impresos complicados. No se deben utilizar en
acero ni en otros materiales muy duros, pero son
excelentes en madera, plástico y metales blandos.
Espiga de 2,4 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno de dientes
estructurados
Dientes de corte rápido y afilados como una aguja para
mayor remoción de material y mínima carga. Utilícelos
en fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho.
Espiga de 3,2 mm.
Piedras de amolar de óxido de aluminio
(naranja/marrón)
Redondas, puntiagudas, planas diga q forma
quiere y habrá alguna disponible en esta categoa.
Estas piedras están hechas de óxido de aluminio y
cubren prácticamente todos los tipos posibles de
aplicaciones de amolado. Utilí ce las para afilar hojas de
cortadoras de césped, puntas de destornillador,
cuchillos, tijeras, cinceles y otras herra mientas de corte.
Uticelas para quitar rebabas de piezas metá li cas
fundidas, desbarbar cualquier metal después de
cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches y
quitar herrum bre. Estas piedras de amolar pueden
reafilarse con una piedra de reacondicionamiento. En
los talleres de maqui naria, normalmente las brocas y los
cortadores de alta velocidad son amolados con muelas
de óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)
Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas
pie dras están hechas especialmente para la utilización
en materiales duros tales como vidrio y cerámica.
Algunos usos típicos podrían ser la remoción de marcas
que sobre sal gan y el exceso de esmalte en cerámica, y
el grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran detalles finos
en madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales
duros. Las brocas están cubiertas con partículas de
diamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para
taladrar.)
Escobillas de alambre
Hay disponibles escobillas de alambre de tres formas
distintas. Para obtener resultados óptimos, las
escobillas de alambre deben utilizarse a velocidades
que no sean superiores a 15.000 RPM. Consulte la
sección Velocidades de funcionamiento para
informarse sobre el ajuste adecuado de la velocidad
de la herramienta. Las tres formas de escobillas vienen
en tres materiales distintos: alambre de acero
inoxidable, de latón y de carbono. El acero inoxidable da
buenos resultados en peltre, aluminio, acero inoxidable
y otros metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Las
escobillas de latón no generan chispas y son más
blandas que las de acero, por lo que dan buenos
resultados cuando se usan en metales blandos como
oro, cobre y latón. Las escobillas de alambre de
carbono dan buenos resultados para limpieza de
prosito general.
Accesorios para la Dremel - (cont.)
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 70
71
Accesorios para la Dremel - (cont.)
Cepillos de cerda
Estos cepillos constituyen excelentes herramientas para
la limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades.
Las tres formas hacen posible tener acceso a rincones
estrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerda
se pueden utilizar con compuesto para pulir con objeto
de lograr una limpieza o pulido máspido.
Presión de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, pod acortarse la duracn
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible es en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza
de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
Accesorios para pulir
Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir
impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar
un acabado liso a las superficies metálicas; una punta
de pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una
rueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizan
para pulir plásticos, metales, joyas y pequas piezas .
También se encuentra en este grupo un compuesto para
pulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de fieltro
y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero
se obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o
de tela y compuesto para pulir. Para obtener los
mejores resultados, los accesorios de pulir deben
utilizarse a velocidades que no superen las 15.000
RPM. Consulte la sección Velocidades de
funcionamiento para informarse sobre el ajuste
adecuado de la velocidad de la herramienta.
No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la
rueda de pulir 425.
Ruedas abrasivas de óxido de aluminio
Se utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y pulir
acero inoxidable y otros metales. Disponibles con grano
fino y mediano. Espiga de 3,2 mm.
Accesorios para lijar
Los discos de lijar de grado fino, mediano y grueso
están hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Se
pueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños de
lijado que usted tenga que realizar, desde la fabricación
de modelos hasta el acabado de muebles finos.
Ades, está la lijadora de tambor, un diminuto tambor
que encaja en la herramienta giratoria y que hace
posible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar
en el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizar
otros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar del
tambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el
INCORRECTO:
Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 71
72
Accesorios para la Dremel - (cont.)
grano. Las bandas vienen en grados finos, mediano y
gruesos. Las ruedas de aletas amuelan y pulen
superficies planas o contorneadas. Se utilizan con la
máxima eficacia como lijadora de acabado desps de
completar un lijado más pesado de la superficie y la
remoción de material. Las ruedas de aletas vienen en
calidades fina y gruesa. Los discos de pulir son un
magnífico accesorio de acabado para limpieza y lijado
ligero. Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera,
aluminio y plásticos. Los discos de pulir gruesos y
medianos se venden juntos. Todos los discos de pulir
se venden individualmente. No exceda 15,000 RPM de
velocidad. Espiga de 3,2 mm.
Muela
Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado
de prosito general. Uticela con el vástago de tornillo
No. 402.
Ruedas de corte
Estos delgados discos de esmeril o de fibra de vidrio se
utilizan para rebanar, cortar y operaciones similares.
Utilí celos para cortar cabezas de perno y tuercas
agarrotadas o para volver a ranurar una cabeza de
tornillo que esté tan dañada que no permita usar un
destornillador. Buenas para cortar cable BX, varillas
pequeñas, tubería, cable, y para cortar agujeros
rectangulares en chapa metálica.
Broca para cortar panel de yeso
Permite hacer cortes rápidos y limpios en panel de
yeso. Utilícela con el aditamento de ga de corte
Dremel No. 565/566.
Broca de corte en espiral
Corta a través de todos los tipos de madera y materiales
compuestos de madera. Utilícela con el aditamento de
guía de corte Dremel No. 565/566.
Broca para cortar loseta
Corta loseta de cerámica para pared, tablero de
cemento y yeso. Utilícela con el aditamento de guía de
corte Dremel No. 565/566.
Brocas de fresadora de alta velocidad
Para fresar, incrustar y mortajar en madera y otros
materiales blandos. Utilícelas con el accesorio de
fresadora No. 335 de Dremel y la mesa de
perfiladora/fresadora No. 231 de Dremel.
Brocas taladradoras de punta fina
Las puntas finas recubiertas con titanio permanecen
centradas y comienzan a taladrar de inmediato. Para
uso en madera. Tamaño de 1/8, 5/32, 3/16 y 1/4 de
pulgada. Vástago de 1/8 de pulgada.
Brocas taladradoras HSS
Broca taladradora HSS (de acero de alta velocidad) para
utilizarse en metal y pstico. Tamaño de 1/8, 7/64, 3/32,
5/64, 1/16, 3/64 y 1/32 de pulgada. El tamaño del
vástago coincide con el tamo de la broca taladradora.
Se requiere un tamaño diferente de portaherramienta
(481, 482, 483) o un mandril Dremel distinto (4486) de
acuerdo con la broca taladradora que se esté usando.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 72
73
Accesorios para la Dremel - (cont.)
Brocas taladradoras para vidrio
Brocas taladradoras con punta de diamante para uso en
baldosa de pared de vidrio y de cerámica. Se incluye el
lubricante.
Ventilador para portaherramientas
Sopla el polvo alejándolo para brindar mayor visibilidad
de la pieza de trabajo. Magnífico para lijar, grabar y
tallar. No use el soplador de polvo para detener la
herramienta o reducir su velocidad. No contacte el
soplador de polvo con los dedos ni con la pieza de
trabajo durante el uso.
Mandril Dremel
Este mandril le permite cambiar los accesorios rápida y
fácilmente en las herramientas giratorias Dremel sin
cambiar los portaherramientas. Acepta accesorios con
un vástago de 1/32 - 1/8 de pulgada. Lea el manual de
instrucciones. Inserte y apriete firmemente el vástago
del accesorio bien a fondo dentro de las mandíbulas del
mandril.
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 73
74
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de
fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta
en el tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe
enroscarse hacia abajo en nea recta sobre el stago
de tornillo y se debe girar del todo hasta el collarín.
El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos de
lijar de esmeril. Las velocidades más altas,
normalmente las máximas, son mejores para la mayoa
de los trabajos, incluyendo el corte de acero, que se
muestra aquí.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de
tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el
tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla.
Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta
que esté colocada y luego expanda el tambor
apretando el tornillo una vez más.
Antes de cada uso,
asegúrese de que
todos los componentes estén montados en el
cuerpo del accesorio y de que el tambor esté
suficientemente expandido para mantener fija la
cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja
en el tambor durante la operación, podrá salir
despedida y golpearles a usted o las personas que se
encuentren presentes.
Reemplazo de los accesorios de mandril de tornillo
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 74
75
El vástago EZ Lock™ No. EZ402 tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con ruedas de corte,
discos de pulir abrasivos y un paño de pulir.
Aserese de que la
herramienta rotativa
esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o el paquete de batería de la
herramienta antes de cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentado
correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es
posible que un asentamiento incorrecto del accesorio
sobre el mandril cause lesiones corporales o daños
materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Coloque el mandril EZ Lock dentro del
portaherramienta tan profundamente como sea
posible y apriete la tuerca del portaherramienta.
Nota: Hay un espaciador azul que toca fondo en la
tuerca del portaherramienta, con lo cual el mandril se
ajustará a la profundidad correcta. Cuando se esté
utilizando con la boquilla Dremel, retroceda el mandril
ligeramente hacia fuera antes de apretar.
2. Tire del manguito accionado por resorte HACIA
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano, y
mantenga el manguito en esa posición. Usted puede
apoyar la herramienta en el cuerpo o en un banco de
trabajo para tener palanca adicional (Fig. 1).
3. Con la otra mano, alinee la forma de corbatín de la
rueda de corte con el vástago y aserese de que el
inserto de metal es orientado de modo que se aleje
de la herramienta (Fig. 2).
4. Coloque la rueda en el stago hasta un punto justo
por debajo del corban del stago y rela 90 grados
hasta que la forma de corbatín de la rueda se alinee
con el manguito. Suelte el manguito. La rueda debería
quedar fija en su sitio (Fig. 3).
5. Cuando monte accesorios de lijado y pulido, alinee el
corban con el inserto de metal ubicado en la parte
inferior del accesorio (Fig. 4 y 5).
Para comprobar si el asentamiento es correcto, sujete
el bon de cierre del portaherramienta y gire el
accesorio. El accesorio no pod rotar en el stago.
Para retirar un accesorio:
1. Tire del manguito accionado por resorte HACIA
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano (Fig. 1).
2. Mantenga el manguito hacia abajo mientras gira el
accesorio 90 grados.
3. Retire el accesorio.
Durante el uso
Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que éste
entre en contacto con la pieza de trabajo.
Instrucciones de utilizacn del EZ Lock
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 75
76
El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con bandas de lijar.
Aserese de que la
herramienta rotativa
esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o el paquete de batería de la
herramienta antes de cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentado
correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es
posible que un asentamiento incorrecto del accesorio
sobre el mandril cause lesiones corporales o daños
materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Tal y como se indica, coloque dos dedos debajo del
vástago y jale firmemente hacia arriba. Esto colocará
el EZ Drum™ en la posicn "desbloqueada" (Fig. 1).
2. Manteniendo los dos dedos debajo del stago,
deslice la banda de lijar hacia abajo hasta que todo el
vástago azul escubierto (Fig. 2).
3. Para regresar a la posición "bloqueada", presione
firmemente hacia abajo sobre la parte de arriba del
vástago (Fig. 3).
Remoción de la banda de lijar del mandril:
1. Coloque dos dedos debajo del mandril y jale
firmemente hacia arriba. Esto coloca el EZ Drum™
en la posición "desbloqueada" (Fig. 1).
2. La banda de lijar se deslizaahora fácilmente hasta
separarse del mandril Fig. 2. No comprima la banda
de lijar cuando la retire del mandril EZ Drum™. Esto
puede hacer que la banda de caucho jale el mandril
hasta retirarlo y la unidad quede inoperativa.
Instrucciones de utilizacn del EZ Drum
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 76
77
Posiciones de velocidad
No todas las posiciones de velocidad se pueden lograr en la herramienta serie 100 y serie 200. Para ciertas
aplicaciones se requiere una herramienta de velocidad variable.
Posiciones de velocidad: 2 (5.000 – 8.000 RPM) 4 (9.000 – 15.000 RPM) 6 (16.000 – 21.000 RPM)
8 (22.000 – 27.000 RPM) 10 (28.000 – 35.000 RPM)
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Cortadores de alta velocidad
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
100, 121, 131 10 10 6 6 8 - - -
114,124, 134, 144 10 6 4 6 6 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
10 10 4 6 10 - - -
116, 117, 125, 196 10 6 4 6 6 - - -
115 10 10 4 6 6 - - -
198, 199 10 8 4 6 6 - - -
Cortadores para grabar
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
105, 18 10 10 8 4 6 - - -
106, 107, 109, 110 10 10 6 4 6 - - -
111 10* 10* 8* 4 6 - - -
112, 113 10* 10* 6* 4 6 - - -
Fresas con punta de diamante
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
10 8 - - - 10 10 10
Cortadores de carburo de tungsteno con dientes estructurados
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
10 8 4 - 6 - - -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:33 AM Page 77
78
Posiciones de velocidad
No todas las posiciones de velocidad se pueden lograr en la herramienta serie 100 y serie 200. Para ciertas
aplicaciones se requiere una herramienta de velocidad variable.
Posiciones de velocidad: 2 (5.000 – 8.000 RPM) 4 (9.000 – 15.000 RPM) 6 (16.000 – 21.000 RPM)
8 (22.000 – 27.000 RPM) 10 (28.000 – 35.000 RPM)
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Cortadores de carburo de tungsteno
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
10 8 4 10 6 8 8-10 8-10
9909, 9910, 9911 - - - - - 8 8-10 8-10
Brocas de alta velocidad para fresar
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
612, 615, 617, 618,
640, 650, 652, 654
10* 8• - - - - - -
Piedras de amolar de carburo de silicio
(verde/gris)
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
- - 6 10 4 6 10 10
Ruedas abrasivas/pointes
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
516 4-6 4-6 - 8 6 - - -
500 4-6 4-6 - 6-8 4-6 - - -
EZ541GR - - - 6-8 4-6 - - -
Piedras de amolar de óxido de aluminio (naranja/marrón)
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
10 10 - 8 4 6 10 -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 78
79
Posiciones de velocidad
No todas las posiciones de velocidad se pueden lograr en la herramienta serie 100 y serie 200. Para ciertas
aplicaciones se requiere una herramienta de velocidad variable.
Posiciones de velocidad: 2 (5.000 – 8.000 RPM) 4 (9.000 – 15.000 RPM) 6 (16.000 – 21.000 RPM)
8 (22.000 – 27.000 RPM) 10 (28.000 – 35.000 RPM)
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Piedras de afilar para sierras de cadena
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
453, 454, 455 - - - 10
- - - -
Accesorios de corte
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 2-4 10 10 10 10
-
543, EZ544 10 8-10 2-4 - - - -
-
545, EZ545 8-10 8 - - - 6-8 6-8
-
560 Para usar en paredes en seco. Para obtener mejores resultados utilícelos a 10.
561 6-10 6-10 2-4 - 10 - -
-
562 - - - - - - 10
-
EZ456 - - - 10 10 - -
-
EZ476 - - 2-4 - - - -
-
Accesorios para pulir
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
461, 462, 463 - - - 8 8 8 8 8
414, 422, 429 - - - 6 6 6 6 6
425, 427 - - - 8 8 - - -
423E - - - 6-8 2 2 2 6-8
Escobillas de alambre
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
403, 404, 405 4 4 2-4 6 2 -
- -
428, 442, 443 4 4 2 4 4 -
- -
530, 531, 532 - 4 - 4 - -
- -
535, 536, 537 4 4 - 4 4 4
- -
Cintas y discos de lijar
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10
-
411, 412, 413 6 6 2 - 2 - -
-
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 79
80
Posiciones de velocidad
No todas las posiciones de velocidad se pueden lograr en la herramienta serie 100 y serie 200. Para ciertas
aplicaciones se requiere una herramienta de velocidad variable.
Posiciones de velocidad: 2 (5.000 – 8.000 RPM) 4 (9.000 – 15.000 RPM) 6 (16.000 – 21.000 RPM)
8 (22.000 – 27.000 RPM) 10 (28.000 – 35.000 RPM)
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Ruedas de aletas
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
502, 503, 504, 505 10 8 2 10 8-10 - - -
Discos de pulir abrasivos de acabado
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
511E, 512E 6 6 4 6 6 - - -
Cepillos abrasivos para detalles
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
2-6 2-6 2-4 2-6 2-6 - - -
Broca taladradora
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
150 10 8-10 2-4 - 6 - - -
Brocas para taladrar vidrio
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
662DR, 663DR - - - - - 4-6 4-6 4-6
Brocas para quitar lechada
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
569, 570 Para usar en lechada de paredes y pisos - 6-8 -
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 80
81
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un peodo de dosos a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección ymero de tefono a:
ESTADOS UNIDOS CANA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street O 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ninn empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspeccn de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricacn dentro de losmites de la garantía, Dremel reparao reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales espeficos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantía limitada de Dremel
®
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 81
82
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 82
83
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 83
1600A011JA AC 08/2018
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OR 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por:
© Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Dremel
®
Limited Warranty
!1600A011JAAC!
1600A011JA.qxp_100 200 3000 8/21/18 8:34 AM Page 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dremel 200-115 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas