TECCPO TART13P Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Rotary Tool
TART13P
www.teccpotools.com
English
Français
Español
01~20
21~42
43~64
Contents
Technology Creates Power
Technology Creates Power
PART
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DESCRIPTION
Shaft lock button
Housing cap
Collet
Collet nut
Collet wrench
Brush cap
On / Off switch
Speed control dial
Power cord
EN
DE
FR
ES
IT
Before attempting to use any tool, familiarize yourself with all operating features and safety
requirements.See Fig. 1.
Know Your Rotary Tool
- 01 -
H
F
G
I
F
A
B
C
DE
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Warning: read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1)
a)
b)
c)
2)
a)
b)
c)
d)
e)
Safety instructions
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use, with which reduces the risk of electric
shock.
- 02 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
3)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
4)
a)
b)
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to a power source and / or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and prop-
erly used. Use of these devices
can reduce dust-related haz-
ards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled by the switch is
dangerous and must be repaired.
- 03 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
c)
d)
e)
f)
g)
5)
a)
Safety instructions for all operations
Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive cutting-off operations:
a)
Disconnect the plug from the power source and / or the
battery pack from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. In accor-
dance with these instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking into account the work-
ing conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Service
Have your
power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
This power tool is intended to function as a grinder, sander,
wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications provid-
ed with this power tool. Failure to follow all instructions listed
- 04 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
b)
c)
d)
e)
f)
g)
below may result in electric shock, fire and /or serious injury.
NOTE List only those operations that are applicable.
NOTE List only those operations that were not included in the
first warning. If all listed operations are applicable, then this
warning is omitted, but all subsequent warnings are given
without exclusion.
Do not use accessories which are not specifically designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
The rated speed of the grinding accessories must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Grinding accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool. Incor-
rectly sized accessories cannot be adequately controlled.
The arbour size of wheels, sanding drums or any other acces-
sory must properly fit the spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other
accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If
the mandrel is insufficiently held and / or the overhang of the
wheel is too long, the mounted wheel may become loose and
be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory
such as abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this
- 05 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
test time.
Wear personal protective equipment. Depending on applica-
tion, use face shield, safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small abrasive or work-
piece fragments. The eye protection must be capable of stop-
ping flying debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating particles gen-
erated by your operation. Prolonged exposure to high intensi-
ty noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory con-
tacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up.
The reac- tion torque of the motor, as it accelerates to full
speed, can cause the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever practical. Never
hold a small workpiece in one hand and the tool in the other
hand while in use. Clamping
a small workpiece allows you to
use your hand(s) to control the tool. Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come
to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any adjustments, make sure
- 06 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
p)
q)
r)
s)
Further safety instructions for all operations Kickback and
related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direc-
tion opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect oper-
ating procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a)
the collet nut, chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment devices can unexpect-
edly shift, causing loss of control, loose rotating components
will be violently thrown.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Acci-
dental contact with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean
the power tool’s air vents. The motor’s fan will
draw the dust inside the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock
Maintain a firm grip on the power tool and position your body
and arm to allow you to resist kickback forces. The operator
can control kickback forces, if proper precautions are taken.
- 07 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
b)
c)
d)
e)
Additional safety instructions for grinding and cutting-off
operations Safety warnings specific for grinding and abra-
sive cutting-off operations:
a)
b)
c)
Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Always feed the bit into the material in the same direction as
the cutting edge is exiting from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the
wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out
of the work and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or
tungsten carbide cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they become slightly
canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel
grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file,
high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may
jump from the groove and you could lose control of the tool.
Use only wheel types that are recommended for your power
tool and only for recommended applications. For example: do
not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
For
threaded abrasive cones and plugs use only undamaged
wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will reduce the pos-
sibility of breakage.
Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do
not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing
the wheel increases the loading and susceptibility to twisting
or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kick-
back or wheel breakage.
- 08 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
d)
e)
f)
g)
h)
Additional safety instructions for wire brushing operations
Safety warnings specific for wire brushing operations:
a)
b)
c)
Do not position your hand in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your hand, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investi-
gate and take corrective action to eliminate the cause of
wheel pinching or snagging.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the
wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to
sag under their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into existing
walls or other blind areas. The protruding wheel may
cut gas
or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kick-
back.
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and / or skin.
Allow brushes to run at operating speed for at least one
minute before using them. During this time no one is to stand
in front or in line with the brush. Loose bristles or wires will be
discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire brush away from
- 09 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
You may use this product for the purposes listed below:
On / Off Switch
you. Small particles and tiny wire fragments may be
discharged at high velocity during the use of these brushes
and may become imbedded in your skin.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Applications
Functions Description
Mains voltage
Power input
No load speed
Collet
Protection class
120V~ 60Hz
200W
40000RPM min
-1
(Max)
maxø3.2mm
II /
WARNING
Always wear eye protection when using this tool. Failure to do that could result in objects
being thrown into your eyes and cause possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
Cutting
Sanding
Polishing and buffing
Engraving
Drilling
This product has an easy access power switch (G)
located at the bottom of the tool. To turn the tool ON,
push the ON/OFF (I / O) switch (G) to the ON (I)
position.
To turn the tool OFF, push the ON/OFF (I / O) switch (G)
to OFF (O) position.
- 10 -
G
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Replacing Collets
Installing Accessories
Removing Accessories
Using collets is the most precise way to hold an accessory in a high speed rotating. Even at high
speeds and maximum pressure, collets stay tight.
Unplug the rotary tool.
Press and hold the shaft lock button(A), and rotate the shaft with the provided collet wrench (E)
until the shaft lock (A) engages the shaft, preventing further rotation.
With the shaft lock (A) engaged, use the collet wrench (E) to loosen the collet nut (D), if neces-
sary.
Remove the collet nut (D) and old collet (C) using collet wrench (E), if necessary.
Insert the unslotted end of the new collet (C) in the hole in the end of the tool shaft.
Tighten the collet nut with the collet wrench (E)
Unplug the rotary tool.
Press and hold the shaft lock button(A), and rotate the shaft by hand until the shaft lock engag-
es the shaft, preventing further rotation.
With the shaft lock button engaged, use the collet wrench (E) to loosen the collet nut (D), if
necessary.
Insert the shank of the accessory into the collet as deep as possible. With the shaft lock (A)
engaged, tighten the collet nut (D) with the provided wrench (E) until the accessory shank is
gripped by the collet. Avoid excess tightening of the collet nut (D).
Unplug the rotary tool.
With the shaft lock (A) engaged, loosen the collet
nut (D) with the provided wrench (E).
Remove the accessory.
WARNING
Do not press the shaft lock button (A) while rotary tool is running.
- 11 -
A
D
E
A
D
E
C
A
D
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Using Mandrels
The most common types of mandrel to use with this tool are the standard mandrel which is used
with cutoff discs, grinding wheels, emery wheels, and cut-off wheels. Screw mandrels are used
with polishing wheels and polishing drums. Drum mandrel are used with sanding drums.
To install:
If using the standard mandrel:
NOTE: The mandrel washer should be placed between the mandrel screw and the accessory.
If using the drum mandrel:
If using the screw mandrel:
Balancing Accessories
Unplug the rotary tool
Install the mandrel.
Tighten using provided wrench.
Press and hold the shaft lock button (A).
Insert the slot end of the provided wrench into the slot on
top of the mandrel and unscrew.
Remove mandrel screw and washer.
Place desired accessory over mandrel shaft and align
accessory hole with mandrel hole.
Insert mandrel screw with washer through the accessory
and mandrel shaft holes.
Align appropriate sized sanding drum over mandrel and
push down to com- pletely cover drum end of mandrel.
Insert the slot end of the provided wrench into the slot on
top of the mandre and tighten the screw on the drum
mandrel head to expand the drum and securely hold the
sanding drum in place.
Align desired accessory hole with mandrel screw head.
Screw accessory onto mandrel by twisting clockwise
until secure.
For precision work, it is important that all accessories be
properly balanced. To balance an accessory, slightly loosen
the collet nut and give the accessory or collet a 1/4 in. turn.
Retighten collet nut and run the rotary tool. You should be
able to judge by the sound and feel if the accessory is running
in balance. Continue adjusting in this fashion until the best
balance is achieved. Replace accessories if they become
damaged or unbalanced.
Speed Control
The rotary tool has a speed range of 10000 to 40,000 RPM.
To select the right speed for each job, use a practice piece of
material.
Vary speed to find the best speed for the accessory you are
using and the job to be done. Use the indicator mark above
- 12 -
H
A
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
the speed control dial (H) to set the best speed for the job. The speed control dial (H) is
numbered from 1 to MAX. For example, a speed setting of 1 is approximately 10,000 RPM, and
a speed setting of MAX is approximately 40,000 RPM.
Refer to the Speed Dial Settings table to determine the proper speed based on the material being
worked and the type of accessory being used.
Note:Each number settings listed in the speed charts=000RPM's
16-19RPM 23-27RPM 30-33RPM 33-36RPM
38-40RPM
Function
Drilling
Polished
Deburr
Polishing
Engraving
Cleaning
Stainless
brush
Cut off
wheel
Cut off
wheels
fiberglass
Diamond
cutting disc
Spiral
Cutting Bit
Cutting
Switch Setting
Speed Range
Wool felt
wheel
Engraving
Cutters
Drill bits
Soft wood Hard wood Plastic Steel Ceramic Glass
Accessory
Description
Grinding
wheel
Diamond
Grinding
Needle
Sanding
band
10-15
/
/
/
Spiral
Cutting Bit
/
25-35
25-30
/
/
10-30
10-15
/
/
/
/
25-35
25-30
/
/
10-30
/
/
15-22
15-22
/
12-20
15-30
15-22
/
10-30
10-15
/
25-32
25-32
12-17
/
/
25-32
/
10-30
10-15
/
25-32
25-32
12-17
/
/
15-22
/
10-30
Aluminum,
brass, etc.
/
25-32
25-32
25-32
12-20
/
/
15-22
/
25-32
/
25-32
/
/
12-17
/
/
20-32
25-32
10-30
/
1 2 3 4 5 6
10-12RPM
/
/
12-17
/
/
/
25-32
/
Shell, stone
Speed setting for Rotary accessories
Note:Each number settings listed in the speed charts=000RPM's
Cuts through original pines. For best results, use at 30,000 rpm.
- 13 -
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Rules of Operating Speeds
Detailers Grip Attachment
The best way to determine the correct speed for work on any material is to practice for a few
minutes on a piece of scrap, even after referring to the Speed Dial Settings tables. You can
quickly learn that a slower or faster speed is more effective just by observing what happens when
you make a pass or two at different speeds.
When working with a scrap piece of plastic, start at a slow rate of speed and increase the speed
until you observe whether the plastic is melting at the point of contact; reduce the speed slightly
to get optimum working speed without melting the workpiece.
Certain materials, some plastics for example, require a relatively slow speed because at high
speed the friction of the tool generates heat and causes the plastic to melt.
Slow speed operation (15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations using the felt
polishing accessories, delicate wood carving and fragile model parts. All brush applications
require lower speeds to avoid wire discharge from the holder. Allow the tool to do the work for you
when using lower speed settings.
Higher speeds are better for drilling, carving, cutting, routing, shaping, and cutting dadoes or
rabbets in wood. Hardwoods, metals and glass also require high speed operation.
NOTE:
Installation Instructions
1.
2.
Removing the Detailers Grip Attachment
1.
Plastic and materials that could melt at low temperatures should be cut at low speeds.
Soft wood should be cut at high speed.
Aluminum, tin, copper, lead, and zinc alloys may be cut at any speed, depending on the type of
cutting being done. Use paraffin
or other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut
material from adhering to the cutter teeth.
Remove the nose cap A from the end of the tool and set nose cap aside. The original nose cap
must be reinstalled when this attachment is not used (Fig. 1).
Place handle B over housing collar C with the handle in the desired position and securely
tighten the handle B with the nose piece D that’s provided with handle (Fig. 2).
Make sure detailer’s grip is fully secured before using tool.
Hold the handle B firmly and twist the tool until the nose piece D is loose. Remove nose piece
D and handle B from housing collar C and reinstall original nose cap A (Fig. 2).
- 14 -
FIG.2
D
C
B
FIG.1
A
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Cutting guide
The cutting guide comes completely assembled and ready to use on a variety of materials up to
20mm thick. Always hold the tool firmly, using a slow steady pressure to guide the tool through
your work. The speed of the tool will do the work.
IMPORTANT: Always cut in clockwise direction except when following a template (outlet box),
then cut in counter clockwise direction.
Installation Instruction of the Cutting Guide Attachment
Step 1 & 2) Remove the collet nut and then the housing cap from the end of your rotary tool.
Step 3) Place the collet nut loosely on the end of the rotary tool and insert the cutting bit. Tighten
collet nut.
Step 4) Thread the Cutting Guide Attachment onto the exposed housing threads on the rotary
tool.
Step 5) Adjust the attachment to the desired cutting depth.
- 15 -
Step 1
1
3
2
Step 2
Step 3
2
4
Step 4
Step 5
20
15
10
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Shield Rotary Tool Attachment
The rotary shield attachment provides a clear and simple solution for redirecting debris and
sparks away from the user without interfering with the task at hand. The tool shield can be used
with right-hand or left-hand grip positions and works to deflect debris on a variety of applications,
including cutting, sanding, grinding and polishing. The shield can be quick- ly adjusted into
position, provides easy access to the accessory without interfering with the workpiece.
Installation Instructions:
Step 1. Remove the housing cap A from the end of the tool and set housing cap aside. The
original housing cap must be reinstalled when this attach- ment is not used (Fig.1).
Step 2. Screw the Shield onto the tool using the lock nut B (Fig.2).
Step 3. Position the Shield such that it will redirect debris, sparks, and dust away from the user
using the positioning tabs C (Fig.3).
Using the Shield Rotary Tool Attachment:
Always turn the tool off before adjusting position, changing accessory and removing attachment.
Rotary Tools cut, sand, grind, and polish in many directions. To accommodate the Rotary Tool’s
Maneuverability, the Shield can be quickly positioned and repositioned with a turn to the right or
left .To extend the life of the Shield periodically clean with a soft bristle brush or compressed air.
- 16 -
B
Fig.2
Fig.3
C
C
FIG.1
A
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Flexible Driver Attachment
Installation Instructions
Do not operate the flexible shaft with a sharp or multiple
bends. Ensure that there are no sharp residual bends or
kinks in the Flexible Driver before the operation. Over
bending the shaft can generate excessive heat on the
jacket or hand piece and may cause the Flexible Driver to
disengage from the tool. The minimum recommended
bend radius is 6”.
Always hold the hand piece firmly in your hands during the
start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates
to full speed, can cause the shaft to twist.
Not for use with router bits or other large diameters (1” or
larger) bits. Large diame- ter bits can cause kickback and
loss of control when used with the Flexible Driver. Do not
remove end ferrule while tool is running. The cable will
become loose from the jacket and will uncontrollably whip
or lash around.
Safety Rules for Flexible Driver
- 17 -
A
E
D
Fig.1
A
Fig.2
It is extremely important to carefully read and follow the directions below to assemble the
Flexible Driver to your rotary to ensure the tool will function properly.
To properly attach the Flexible Driver to the rotary tool, The nose cap must be removed from
the tool.
When using Flexible Driver, it is recommended that the diameter of the accessories can't
exceed 3.2mm.
1.Unscrew and remove the nose cap (Fig. 1).
2.Press the Shaft lock button A, loose the collet nut D with wrench E (Fig. 2).
3.Pull out the flexible shaft of flexible driver by 10cm around (Fig.3).
4.Assemble the flexible shaft into the collet (Fig.4)
5.Tighten the collet nut with collet wrench (Fig.5)
6.Screw and tighten the collar of flexible driver to the rotary tool (Fig. 6)
7.Insert the “L” pin to fix the shaft, loose the collet nut (Fig. 7)
8.Insert the accessories into collet and tighten it with collet wrench (Fig. 8)
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Operating Instructions
Run-In before Operation
For optimum performance, allow your new Flexible Driver attach-
ment to run at high speed on
your rotary tool in a vertical position for 2 minutes before use (Fig. 7).
Disengagement of the Flexible Driver The flexible shaft may become
disengaged if the motor of your rotary tool is not elevated Higher
than the working end of the Flexible Driver.
Flexible Shaft Lubrication
The Flexible Driver should be lubricated after every 25-30 hours of
use. To lubricate, Unscrew the Flexible Driver assembly from the
motor housing. Pull the center core out of the Flexible Driver assem-
bly. Wipe a very thin film automotive wheel bearing grease on to the
center core and reinsert it back into the shaft. To prevent damage to
tool do not over grease shaft.
Too much grease will cause the unit to overheat.
Reattach the Flexible Driver to the rotary tool.
- 18 -
Fig.3
Fig.4
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.5
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
Cleaning, maintenance
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
Cleaning
Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow
it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immediately each time you
have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water
can seep into the device.
- 19 -
EN
DE
FR
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
IT
Conformity
- 20 -
FCC Caution.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Technology Creates Power
PART
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DESCRIPTION
Bouton de verrouillage de l'arbre
Cap de logement
pince
Collet écrou
Clé à pince
Capuchon de brosse
Bouton ON / OFF
Cadran de contrôle de vitesse
Cordon d'alimentation
EN
DE
FR
ES
IT
Avant d'essayer d'utiliser un outil, familiarisez-vous avec toutes les fonctions de fonctionnement
et les exigences de sécurité.Voir la Fig. 1.
Connaissez votre outil rotatif
- 21 -
H
F
G
I
F
A
B
C
DE
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
Attention: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne suivre pas des avertissements et des instruc-
tions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des bles-
sures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour la
référence future.
1)
a)
b)
c)
2)
a)
b)
c)
Consignes de sécurité
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques
d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outil électroportatif dans des atmosphères
explosives, comme par exemple en présence de gaz, de
poussières ou de liquides inflammables. Les outils électropor-
tatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous servez d’un
outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle d’outil
électroportatif si vous distrayez.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la
prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez
pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs
munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est
moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui
lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié
à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’hu-
midité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
EN
DE
FR
ES
IT
- 22 -
Technology Creates Power
d)
e)
3)
a)
b)
c)
d)
e)
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour
transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des
arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés
ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez
une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et
servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs,
il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez
toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de
sécurité tels que des masques antipoussières, des chauss-
ures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et
des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'inter-
rupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil
dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser
ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec
le doigt sur la gâchette ou le branchement
de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite
aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil élec-
troportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tour-
nante de l’outil électroportat- if, il y a risque de blessure corpo-
relle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise
et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 23 -
Technology Creates Power
f)
g)
4)
a)
b)
c)
d)
e)
l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vête-
ments amples ou de bijoux. Attachez les heveux longs. N’ap-
prochez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement
d’un système
d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que
ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utili-
sation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés
à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électro-
portatif qui convi- ent à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus
sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur
ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil
électroportatif qui ne peut pas être commandé par son inter-
rupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de
l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démar-
rage intempestif de l’outil électroportatif.
d)Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez
pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui
ignorent
ces consignes de s’en servir. Les outils électroportat-
ifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpéri-
mentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces
mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Véri-
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 24 -
Technology Creates Power
f)
g)
5)
a)
Consignes de sécurité pour outils rotatifs
Avertissements relatifs à la sécurité communs aux opérations de
meulage, de ponçage, de passage à la brosse métallique, de
polissage, de ciselage et de tronçonnage abrasif :
a)
fiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance
qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électropor-
tatif.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils
coupants entretenus correctement et dotés de bords tran-
chants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts
d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux à réaliser.
L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en
une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de
service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange iden-
tiques. Ceci assure que la sécu- rité de l’outil électroportatif
est préservée.
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme
outil adapté aux opérations de meulage, de pon -çage, de
passage à la brosse métallique, de polis sage, de ciselage ou
de tronçonnage. Lisez l’en sem ble des avertissements relat-
ifs à la sécurité, des instruc tions, des illustrations et des
spécifications accom pagnant cet outil électroportatif. Le
non-respect de toutes
les instructions figurant ci-dessous
pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave. REMARQUE Ne répertoriez que les opéra-
tions qui n'ont pas été incluses dans le premier avertissement.
Si toutes les opérations listées sont applicables, alors cet
avertissement est omis, mais tous les avertissements suiva-
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 25 -
Technology Creates Power
b)
c)
d)
e)
f)
g)
nts sont donnés sans exclusion.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et recom-
mandés spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le simple
fait que l’accessoire puisse être connecté à votre outil électro-
portatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans
danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au moins
égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil élec-
trique. Si des acces- soires fonctionnent à une vitesse
supérieure à leur VITESSE NOMINA- LE, ils risquent de se
casser et d’être projetés dans l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces soire
doivent être compris dans la capacité nominale de votre outil
électromécanique. Des accessoires de taille incorrecte ne
peuvent pas être contrôlés de façon adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours de
ponçage ou de tous autres accessoires doit corres -pondre
exactement à celle de l’axe de rotation ou à la douille de l’outil
électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent pas à la
taille du matériel de montage de l’outil électroportatif fonction-
neront de manière désé qui - librée, avec des vibrations
excessives, et ils risqueraient de causer une perte de con-
trôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les cylindres
de contact, les outils de coupe ou autres accessoires doivent
être totalement insérés dans la douille ou
le mandrin. Si le
mandrin n’est pas suffisam- ment maintenu et/ou si le
porte-à-faux de la meuleuse est trop long, la MEULE
MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utili-
sation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule abrasive
pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou d’éclats, un
tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré
ou excessivement usé, ou une brosse métallique pour vous
assurer qu’elle ne comporte pas de fils desserrés ou fissurés).
Si vous avez laissé tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 26 -
Technology Creates Power
h)
i)
j)
k)
pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un
accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir inspecté et
installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres
personnes présentes) hors de la trajectoire prévisible de l’ac-
cessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil électroportatif
à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Des acces-
soires endommagés se briseraient normalement avant la fin
de la durée de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle. Selon
l’application, utilisez un écran de protection du visage, des
lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Suivant les
besoins, portez également un masque de protection contre la
poussière, des protec - teurs d’oreilles, des gants et un tablier
d’atelier capable d’intercepter des petits objets ou fragments
d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit
être capable d’intercepter des débris volants projetés par
diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque de
protection doit être capable de filtrer les particules produites
par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de
haute intensité peut causer une perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à une
distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne
entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de
protection personnelle. Des fragments d’ouvrage ou d’un
accessoire cassé pourraient être projetés violemment et
causer
des blessures au-delà de la zone d’opération immédiate.
Tenez seulement l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une opération lors
de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon d’alimentation. L’en-
trée en contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous
tension pourrait rendre conductrices des parties en métal
exposées de l’outil électroportatif et causer un choc électrique
à l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les deux
mains) lors de la mise en marche. Le couple de réaction du
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 27 -
Technology Creates Power
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale, risque de
causer une rotation accidentelle de l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage chaque
fois que cela est possible. Ne tenez jamais un ouvrage de
petites dimensions d’une main et l’outil de l’autre main lorsque
ce dernier est en marche. L’assujettissement d’un ouvrage de
petites dimensions vous permet d’utiliser votre main ou vos
deux mains pour mieux contrô ler l’outil.Des objets ronds tels
que des tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler
lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le faire
sauter dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance suffisante de l’acces-
soire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon
risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou votre bras
pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac ces -soire
se soit totalement arrêté. L’accessoire en rotation risquerait
d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous faisant perdre
le contrôle de l’outil électroportatif.
Après avoir changé un embout ou effectué un réglage, veillez
à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout autre dispositif
de fixation soit solidement attaché. Des dispositifs de fixation
mal serrés pourraient changer de position de manière
imprévisible et causer une perte de contrôle, auquel cas les
composants en rotation mal assujettis se détacheraient et
seraient projetés violemment.
Ne laissez pas
l’outil électroportatif en marche pendant que
vous le transportez. Un contact accidentel avec l’accessoire
pourrait lui faire accrocher vos vêtements, attirant ainsi l’ac-
cessoire vers votre corps et risquant de vous blesser.
Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil électro-
portatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à
l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal
en poudre pourrait causer des dangersélectriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux
inflammables. Des étincelles risqueraient de mettre le feu à
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 28 -
Technology Creates Power
s)
Autres consignes de sécurité pour toutes les opérations
L’effet de rebond et avertissements connexes
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince ment ou
à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque, d’une
brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le pincement ou
l’accrochage cause un blocage rapide de l’accessoire en rota-
tion, ce qui, à son tour, cause la projection de l’outil électroportat-
if qui n’est plus contrôlé dans le sens opposé à celui de la rota-
tion de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est
accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du
matériau et causer un choc en retour, étant éjectée violemment
du matériau. La meule peut alors être projetée vers l’opérateur,
ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de
la meule au point de pince- ment. Les meules abrasives risquent
également de se casser dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte
de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou de procédures
d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si l’on prend les précau-
tions appropriées, comme indiqué cidessous.
a)
b)
ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement pourrait
causer une électrocution ou un choc
électrique.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et posi-
tionnez votre corps et vos bras de façon à vous permettre de
résister à la force d’un tel effet de rebond éventuel. L’opéra-
teur peut contrôler les forces des effets de rebond s’il prend
les précautions nécessaires.
Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans
des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de faire
rebondir l’acces- soire ou de le laisser s’accrocher. Les coins,
les bords tranchants et les rebondissements ont tendance à
accrocher un accessoire en rotation et de causer une perte de
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 29 -
Technology Creates Power
c)
d)
e)
Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif :
a)
b)
contrôle ou un choc en retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles lames
causent souvent des effets de rebond et des pertes de con-
trôle.
Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau dans le
même sens que celui dans lequel le bord coupant en ressort
(qui est le même sens que celui dans lequel les copeaux sont
projetés). Si l’embout pénètre dans le matériau dans le mau-
vais sens, le bord coupant de l’embout risque d’être éjecté de
l’ouvrage et d’attirer l’outil dans le sens de pénétration de
l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de tronçon-
nage, des outils de coupe à haute vitesse ou des
outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs, utilisez toujo-
urs des brides de fixation pour immobiliser l’ouvrage de façon
sécurisée. Ces meules s’accrocheront si elles sont légère-
ment inclinées dans la rainure, et un choc en retour est possi-
ble. Quand une meule de tronçonnage est accrochée, elle se
casse la plupart du temps. Quand une limeuse, un outil de
coupe à haute vitesse ou un outil de coupe au carbure de
tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la rainure
et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
N’utilisez que les types de meules qui sont recommandés
pour votre outil électroportatif
et pour certaines applications.
Par exemple : ne meulez pas avec le côté d’une meule de
tronçonnage. Comme les meules de tronçonnage abrasif sont
conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales
appliquées sur ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les cônes et les tampons abrasifs filetés, utilisez
seulement des mandrins de meules en bon état avec une
bride de fixation d’épaulement de la taille et de la longueur
nécessaires. L’utilisation de mandrins appropriés réduira le
risque de cassure.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 30 -
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Technology Creates Power
Ne coincez pas une meule de tronçonnage et n’appliquez pas
une pression excessive sur une telle meule. Ne tentez pas de
réaliser une coupe de profondeur excessive. Ceci causerait
une augmentation de la charge et le risque de voir la meule se
tordre ou s’accrocher dans la rainure, avec comme
conséquence possible un choc en retour ou la cassure de la
meule.
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la meule
en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet de rebond
possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil élec-
troportatif directement vers vous.
Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une
opération de coupe est interrompue pour quelque raison que
ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en
position fixe jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement.
Ne tentez jamais de faire sortir la meule de tronçonnage de la
rainure pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car
cela pourrait causer un choc en retour. Effectuez une inspec-
tion de la situation et prenez des mesures correctives pour
éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la
meule.
Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage immédiate-
ment. Attendez que la meule atteigne sa vitesse normale et
introduisez-la alors à nouveau dans
l’ouvrage en prenant les
précautions nécessaires. La meule risquerait de se coincer,
de sortir de la rainure ou de causer un choc en retour si l’outil
électroportatif était remis en marche alors qu’elle se trouvait
toujours dans l’ouvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande taille afin
de minimiser le risque de pincement de la meule et de choc
en retour. Les ouvrages de grande taille ont tendance à s’af-
faisser sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous ces ouvrages, à proximité de la ligne de coupe et
près du bord de l’ouvrage, des deux côtés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous découpez
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 31 -
Technology Creates Power
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Tension secteur
Puissance absorbée
Vitesse à vide
pince
Classe de protection
120V~ 60Hz
200W
40000RPM min
-1
(Max)
max.ø3.2mm
II /
ATTENTION
Toujours porter des lunettes de protection lors de l'utilisation de cet outil. Si vous ne le
faites pas, des objets pourraient vous être projetés dans les yeux et causer des blessures
graves.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations
avec des brosses métalliques :
a)
b)
c)
une cavité dans des murs existants ou dans d’autres endroits
sans visibilité. La meule saillante risque de couper une canali-
sation d’eau ou de gaz, des fils électriques ou des objets pou-
vant causer un choc en retour.
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses se
détachent et sont projetés par les brosses même dans des
conditions de fonctionnement normales. N’aggravez pas ce
problème en faisant pression excessivement sur la brosse.
Les poils d’une brosse métallique ainsi projetés peuvent
facilement s’enfoncer dans des vêtements légers et/ou dans
la peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale pendant
au moins une minute avant de les utiliser. Pendant ce temps
personne ne doit se tenir devant la brosse ou dans sa trajec-
toire possible. Des fils ou poils lâches seront déchargés pen-
dant cette période de fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation dans
le sens opposé à l’endroit vous vous trouvez. De petites
particules et de minuscules fragments de fils peuvent être
déchargés à haute vitesse
pendant l’utilisation de ces brosses
et risquent de s’enfoncer dans votre peau.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 32 -
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins énumérées ci-dessous:
Bouton ON / OFF
L'utilisation de pinces est la manière la plus précise de maintenir un accessoire. Une rotation à
grande vitesse. Même à haute vitesse et à la pression maximum, les pinces restent serrées.
Technology Creates Power
Applications
Description de la fonction
Remplacer les pinces
Ce produit dispose d'un interrupteur d'ali- mentation
facile d'accès (G) situé à le bas de l'outil.
Pour allumer l'outil, poussez l'interrupteur ON
/ OFF (E / S) (G) sur ON (I) position.
Pour éteindre l'outil, poussez l'interrupteur marche /
arrêt (E / S) (G) sur OFF
Position (0)
Coupe
Ponçage
Polissage et polissage
Gravure
Forage
Débrancher l'outil rotatif.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre (A) et maintenez-le enfoncé, puis faites tourner
l'arbre avec la clé de serrage fournie (E) jusqu'à ce que le verrou de l'arbre (A) s'enclenche
l'arbre, empêchant la poursuite de la rotation.
Avec le verrou d'arbre (A) engagé, utiliser la clé de serrage (E) pour desserrer l'écrou de
serrage (D), si nécessaire.
Retirer l'écrou de serrage (D) et l'ancienne bague (C) à l'aide de la clé à douille (E), si néces-
saire.
Insérez l'extrémité non fendue de la nouvelle bague (C) dans le trou à l'extrémité de l'axe de
l'outil.
Serrer l'écrou de la pince avec la clé à douille (E)
ATTENTION
N'utilisez pas d'accessoires ou d'accessoires non recommandés par le fabricant de ce
produit. L'utilisation d'accessoires ou d'accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 33 -
G
Les types les plus communs de mandrin à utiliser avec ce outil sont le man- drin standard qui est
utilisé avec coupure disques, meules, meules d'émeri et coupure roues. Les mandrins à vis sont
utilisés avec des roues de polis- sage et des tambours de polissage. Le mandrin à tambour est
utilisé avec le ponçage tambours.
Installer:
Si vous utilisez le mandrin standard:
Technology Creates Power
Installation d'accessoires
Retrait des accessoires
Utiliser des mandrins
Débrancher l'outil rotatif.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre (A) et maintenez-le enfoncé, puis faites tourner
l'arbre de main jusqu'à ce que le verrou de l'arbre engage l'arbre, en empêchant rotation.
Une fois le bouton de verrouillage de l'arbre engagé, si nécessaire, utilisez la clé de serrage (E)
pour desserrer l'écrou de serrage (D)
Insérez la tige de l'accessoire dans la pince aussi profondément que possible.
Avec le verrou de l'arbre (A) engagé, serrer l'écrou de la douille (D) avec la clé fournie (E)
jusqu'à ce que la tige de l'accessoire soit saisie par la douille. Éviter de trop serrer l'écrou de
serrage (D).
Débrancher l'outil rotatif.
Avec le blocage de l'arbre (A) engagé, desserrer
l'écrou de la pince (D) à l'aide
de la clé fournie (E). Retirez l'accessoire.
Débrancher l'outil rotatif
Installez le mandrin.
ATTENTION
N'appuyez pas sur le bouton de blocage de l'arbre (A) pendant que l'outil rotatif tourne.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre (A) et
maintenez-le enfoncé.
Insérer l'extrémité de la fente fournie dans la fente sur le
mandrin et dévisser.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 34 -
A
D
E
A
D
E
C
A
D
REMARQUE: La rondelle de mandrin doit être placée
entrela vis du mandrin et l'accessoire.
Si vous utilisez le mandrin de tam- bour:
Si vous utilisez le mandrin à vis:
Accessoires d'équilibrage
Technology Creates Power
Pour un travail de précision, il est important que tous les accessoires soient
correctement équilibrés. Pour équilibrer un accessoire, desserrer légèrement l'écrou de serrage
et donner l'accessoire ou la pince un tour de 1/4 po. Resserrer l'écrou de serrage et faire tourner
l'outil rotatif. Vous devriez être capable de juger par le son et sentir si l'accessoire est en équilibre.
Continuez à ajuster de cette façon jusqu'à ce que le meilleur équilibre soit atteint. Remplacez les
accessoires s'ils sont endommagés ou déséquilibrés.
Contrôle de vitesse
L'outil rotatif a une plage de vitesse de 10000 à 40000 tr / min.
Pour sélectionner la bonne vitesse pour chaque travail, utilisez un morceau de matériel pratique.
leVariez la vitesse pour trouver la meilleure vitesse pour l'accessoire que vous utilisez et travail
à faire.
Utilisez le repère situé au-dessus du sélecteur de vitesse (H) pour définir le meilleur vitesse pour
le travail. Le cadran de contrôle de vitesse (H) est numéroté de 1 à MAX. Pour Par
exemple, un paramètre de vitesse de 1 est d'environ 10 000 tr / min, et un le réglage de la
vitesse de MAX est d'environ 40000 tr / min.
Reportez-vous au Paramètres de numérotation rapide pour déterminer la vitesse appropriée en
fonction du matériau utilisé et du type d'accessoire utilisé.
Enlever la vis du mandrin et la rondelle.
Placez l'accessoire désiré sur l'arbre du mandrin et
alignez Trou accessoire avec trou de mandrin.
Insérer la vis du mandrin avec la rondelle à travers
l'accessoire et des trous d'arbre de mandrin.
Serrer à l'aide de la clé fournie.
Aligner le tambour de ponçage de taille appropriée sur le
mandrin et pousser vers le bas pour recouvrir complète-
ment l'extrémité du mandrin du tambour.
Insérer l'extrémité de la clé fournie dans la fente située
sur le mandrin et serrer la vis sur
la tête du mandrin du
tambour pour étendre le tambour et maintenir fermement
le tambour de ponçage en place.
Aligner le trou d'accessoire souhaité avec la tête de vis
du mandrin.
Visser l'accessoire sur le mandrin en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit
bloqué.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 35 -
H
A
Technology Creates Power
Note: Chaque paramètre de numéro listé dans les tableaux de vitesse = 000RPM
16-19RPM 23-27RPM 30-33RPM 33-36RPM 38-40RPM
1 2 3 4 5 6
10-12RPM
Fonction
Forage
Polissage
Ébavurage
Polissage
Gravure
Nettoyage
Brosse inox
Couper la roue
Couper les roues
en fibre de verre
Disque de
coupe diamant
Coupe
Commutateur
Plage de vitesse
Roue en
feutre de laine
Graveurs
Forets
Bois tendre Bois dur Plastique Acier Céramique Verre
Description de
l'accessoire
Meule
Diamant Aiguille
de meulage
Bande de
ponçage
10-15
/
/
/
Spiral
Cutting Bit
/
25-35
25-30
/
/
10-30
10-15
/
/
/
/
25-35
25-30
/
/
10-30
/
/
15-22
15-22
/
12-20
15-30
15-22
/
10-30
10-15
/
25-32
25-32
12-17
/
/
25-32
/
10-30
10-15
/
25-32
25-32
12-17
/
/
15-22
/
10-30
"Aluminium,
laiton, etc. "
/
25-32
25-32
25-32
12-20
/
/
15-22
/
25-32
/
25-32
/
/
12-17
/
/
20-32
25-32
10-30
/
/
/
12-17
/
/
/
25-32
/
"Coquille,
pierre"
Réglage de la vitesse pour les accessoires rotatifs
Coupe à travers les pins d'origine. Pour de meilleurs sultats, utilisez à 30 000 tr / min.
Mèche
hélicoïdale
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 36 -
La meilleure façon de déterminer la bonne vitesse pour travailler sur n'importe quel matériau est
: vous entraîner sur un morceau de ferraille pendant quelques minutes, même après avoir
consulté les tableaux des paramètres de numérotation abrégée. Vous pouvez rapidement
apprendre une vitesse plus lente ou plus rapide est plus efficace simplement en observant ce qui
se passe lorsque vous faites une passe ou deux à des vitesses différentes.
Lorsque vous travaillez avec un morceau de plastique, commencez à une vitesse lente et
augmentez la vitesse jusqu'à ce que vous observiez si le plastique fond au point de contact;
Réduire légèrement la vitesse pour obtenir une vitesse de travail optimale sans faire fondre la
pièce
Certains matériaux, certains plastiques par exemple, nécessitent une vitesse relativement faible
car à grande vitesse le frottement de l'outil génère de la chaleur et fait fondre le plastique.
Le fonctionnement à faible vitesse (15 000 tr / min ou moins) est généralement préférable pour
les opérations de polissage utilisant les accessoires de polissage de feutre, la sculpture sur bois
délicate et les pièces fragiles. Toutes les applications de brosse nécessitent des vitesses
inférieures pour éviter la décharge du fil du support. Laissez l'outil effectuer le travail pour vous
lorsque vous utilisez des paramètres de vitesse inférieure.
Des vitesses plus élevées sont meilleures pour percer, découper, couper, acheminer, façonner et
couper des dadoes ou des feuillures dans le bois. Les bois durs,
les métaux et le verre nécessi-
tent également un fonctionne- ment à grande vitesse.
REMARQUE:
instructions d'installation
1.
2.
Retrait de la pièce jointe de la poignée du détaillant
1.
Technology Creates Power
Règles de vitesse de fonctionnement
Accessoire de la poignée du detailer
Le plastique et les matériaux susceptibles de fondre à basse tempéra- ture doivent être coupés
à basse vitesse.
Le bois tendre devrait être coupé à haute vitesse.
L'aluminium, l'étain, le cuivre, le plomb et les alliages de zinc peuvent être découpés à
n'importe quelle vitesse, selon le type de coupe effec- tué. Utilisez de la paraffine ou un autre
lubrifiant approprié sur la fraise pour éviter que le matériau coupé adhère aux dents de la fraise
Retirez le capuchon de nez A de l'extrémité de l'outil et mettez le capu- chon de nez de côté. Le
capuchon de nez d'origine doit être réinstallé lorsque cette pièce n'est pas utilisée (figure 1).
Placez la poignée B sur le col du boîtier C avec la poignée dans la posi- tion désirée et serrez
fermement la poignée B avec le nez D fourni avec la poignée (Fig. 2).
Assurez-vous que la poignée du détaillant est entièrement sécurisée avant d'utiliser l'outil.
Tenez fermement la poignée B et tournez l'outil jusqu'à ce que l'embout D soit lâche. Retirer le
nez D et la poignée B du collier C du boîtier et réinstaller le capuchon de nez original A (Fig. 2).
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 37 -
Le guide de coupe est entièrement assemblé et il est prêt à l'emploi sur une variété de matériaux
jusqu'à 20mm d'épaisseur. Tenez toujours l'outil fermement, en utilisant une pression lente et
constante pour guider l'outil. Enfin . Vous pouvez bien le contrôler
IMPORTANT: Toujours couper dans le sens des aiguilles d'une montre, sauf en suivant un gabarit
(boîte de sortie), puis couper dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Instruction d'installation pour l'accessoire de guide de coupe
Étape 1 et 2) Retirez l'écrou de la pince et ensuite le capuchon du boîtier à l'extrémité de l'outil
rotatif.
Étape 3) Placer l'écrou de serrage sur l'extrémité de l'outil rotatif et insérer le foret. Serrer
l'écrou de la pince.
Étape 4) Enfilez l'accessoire du guide de coupe sur les filets exposés du carter de l'outil rotatif.
Étape 5) Ajustez l'accessoire à la profondeur de coupe désirée.
Technology Creates Power
Guide de coupe
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 38 -
FIG.2
D
C
B
FIG.1
A
Step 1
1
3
2
Step 2
Step 3
2
4
Step 4
Technology Creates Power
Accessoire de bouclier rotatif
La fixation de l'écran rotatif fournit une solution claire et simple pour rediriger les débris et les
étincelles loin de l'utilisateur sans interférer avec la tâche à accomplir. Le protecteur d'outil peut
être utilisé avec des positions de préhension droite ou gauche et sert à dévier les débris dans une
variété d'applications, y compris la coupe, le ponçage, le meulage et le polissage. Le bouclier
peut être rapidement ajusté en position, permet un accès facile à l'accessoire sans interférer avec
la pièce.
Instructions d'installation:
Étape 1. Retirez le capuchon du boîtier A de l'extrémité de l'outil et mettez le capuchon du boîtier
de côté. Le couvercle du boîtier d'origine doit être réinstallé lorsque cette pièce n'est pas utilisée
(Fig.1).
Étape 2. Vissez le blindage sur l'outil à l'aide du contre-écrou B (Fig.2). Étape 3. Positionnez le
bouclier de sorte qu'il redirige les débris, les étincelles et la poussière de l'utilisateur en utilisant
les languettes de posi- tionnement C (Fig.3).
Utilisation de accessoire de bouclier rotatif
Toujours éteindre l'outil avant de régler la position, de changer l'accessoire et de retirer l'acces-
soire. Les outils rotatifs coupent, sablent, meules et polissent dans plusieurs directions. Pour
s'adapter à la manoeuvrabilité de l'outil rotatif, le bouclier peut être rapidement positionné et
repositionné en tournant à droite ou à gauche. Pour prolonger la durée
de vie du bouclier,
nettoyez périodiquement avec une brosse à poils doux ou de l'air comprimé.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 39 -
B
Fig.2
Fig.3
C
C
FIG.1
A
Step 5
20
15
10
Technology Creates Power
Attachement d'arbre flexible
instructions d'installation
N'utilisez pas l'arbre flexible avec des coudes pointus ou
multiples. Veiller à ce que il n'y a pas de coudes ou de plis
résiduels dans l'arbre flexible avant l'opération.
Une flexion excessive de l'arbre peut générer une chaleur
excessive sur la veste ou la pièce à main et il peut
provoquer le désengagement de l'arbre flexible de l'outil.
Le minimum recommandé le rayon de courbure est 6 ".
Tenez toujours la pièce à main fermement dans vos mains
pendant la mise en marche. Le couple de réaction du
moteur, à mesure qu'il accélère à pleine vitesse, peut
entraîner un vrillage de l'arbre.
Ne pas utiliser avec des mèches de toupie ou d'autres gros
diamètres (1 "ou plus). Les mors de grand diamètre
peuvent provoquer un rebond et une perte de contrôle
lorsqu'ils sont utilisés avec l'arbre flexible.
Ne pas retirer la bague d'extrémité lorsque l'outil est en
marche. Le câble va se détacher de la veste et va fouetter
ou fouetter de manière incontrôlable.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 40 -
A
E
D
Fig.1
A
Fig.2
Il est extrêmement important de lire attentivement et de suivre les instructions ci-dessous pour
assembler le flexible Pilote de votre rotatif pour vous assurer que l'outil fonctionnera correctement.
Pour fixer correctement le tournevis flexible à l'outil rotatif, le capuchon de nez doit être retiré du
outil.
1.Dévissez et retirez le capuchon nasal (Fig. 1).
2.Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre A, desserrez l'écrou de serrage D avec la clé E
(Fig. 2).
3.Tirez la tige flexible du tournevis flexible de 10 cm autour (Fig.3).
4.Assemblez l'arbre flexible dans la pince (Fig.4)
5. Serrez l'écrou de serrage avec la clé de serrage (Fig.5)
6.Visser et serrer le collier du tournevis flexible sur l'outil rotatif (Fig.6)
7.Insérez la goupille en «L» pour fixer l'arbre, desserrez l'écrou de serrage (Fig. 7)
8.Insérez les accessoires dans la pince de serrage et serrez-la avec une clé à pince (Fig.8)
Lors de l'utilisation du pilote flexible, il est recommandé que le diamètre des accessoires ne
dépasse pas 3,2 mm.
Technology Creates Power
Mode d'emploi
avant l'opération
Pour des performances optimales, laissez votre nouvel arbre flexible
fonctionner à grande vitesse votre outil rotatif en position verticale
pendant 2 minutes avant utilisation (Fig. 7).
Désengagement de l'arbre flexible
L'arbre flexible peut se désengager si le moteur de votre outil rotatif
n'est pas surélevé
Plus haut que l'extrémité de travail de l'arbre flexible.
Lubrification d'arbre flexible
L'arbre flexible doit être lubrifié après 25/30 heures d'utilisation. Pour
le lubrifier,dévisser l'assemblage de l'arbre flexible du carter du
moteur. Tirez le noyau central hors de assemblage d'arbre flexible.
Essuyez la couche de graisse de roulement pour la roue automobile
sur le centre noyau et réinsérez-le dans l'arbre. Pour éviter d'endom-
mager l'outil, ne pas trop graisser l'arbre. Trop de graisse entraînera
une surchauffe de l'appareil. Rattachez l'arbre flexible à l'outil rotatif.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 41 -
Fig.3
Fig.4
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.5
Débranchez toujours le cordon d'alimentation avant de commencer tout travail de nettoyage.
Nettoyage
Entretien
Il n'y a pas de pièces à l'intérieur de l'équipement qui nécessitent un entretien supplémentaire.
Protection d’environnement
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez recycler aux places exactes. Vérifiez demander les conseils sur le recyclage de
votre autorité locale ou du détaillant
Technology Creates Power
Nettoyage et Entretien
Gardez tous les dispositifs de sécurité, les bouches d'aération et le boîtier du moteur à l'abri de
la saleté et de la poussière aussi loin que possible.
Essuyez l'équipement avec un chiffon propre ou soufflez-le avec de l'air comprimé à basse
pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
Nettoyez régulièrement l'équipement avec un chiffon humide et du savon doux. N'utilisez pas
de produits de nettoyage ou de solvants; ceux-ci pourraient attaquer les parties en plastique de
l'équipement. Assurez-vous qu'aucune eau ne peut s'infiltrer dans l'appareil.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 42 -
Technology Creates Power
PART
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DESCRIPCIÓN
Botón de bloqueo del eje
Tapa de la vivienda
collar
Tuerca de collar
Llave de collar
Tapa del cepillo
On / Off Interruptor
Dial de control de velocidad
Cable de alimentación
EN
DE
FR
ES
IT
Antes de intentar usar cualquier herramienta, familiarícese con todas las carac- terísticas operati-
vas y los requisitos de seguridad. Consulte la Fig. 1.
Conozca su herramienta rotativa
- 43 -
H
F
G
I
F
A
B
C
DE
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
Advertencia: lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. si lo usa no según las advertencias e
instrucciones, se pueda provocar descargas eléctricas, incendi-
os y / o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones bien para
referencia futura.
1)
a)
b)
c)
2)
a)
b)
c)
d)
Instrucciones de seguridad
La área de trabajo seguro
Mantenga la área de trabajo limpia y iluminada clara. Las
áreas desordenadas u oscuras van a invitar a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Deja los niños y otras personas alejados del el lugar donde
alguien está operando una herramienta eléctrica. Las distrac-
ciones pueden hacer que pierdas el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con
la salida. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No
use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Enchufes no modificados y tomas corre-
spondientes reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o
puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléc-
tricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condi-
ciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudi-
das eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón
para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o des-
EN
DE
FR
ES
IT
- 44 -
Technology Creates Power
e)
3)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
enchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones daña-
dos o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores, con lo
que se reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momen-
to de falta de atención mientras opera las herramientas eléc-
tri- cas puede ocasionar lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección
de los ojos. El equipo de protección, por ejemplo una más-
cara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección de oídos, utilizado para las condiciones apropia-
das, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar la herra-
mienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería,
levantar la herramienta o transportarla. Transportar herra-
mientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender
herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se produzcan accidentes..
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encend-
er la herra- mienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta
mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto
permite controlar mejor la herramienta mecánica en situa-
ciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 45 -
Technology Creates Power
g)
4)
a)
b)
c)
d)
e)
holgadas. Man- tenga el pelo, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instala-
ciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de
que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correct-
amente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y Mantenido de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctri-
ca correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica
correcta deja el trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la que fue diseñado.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende
y apaga. Cual- quier herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada por el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o del
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramien-
tas eléctricas. Las dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de iniciar la herramienta eléctrica acciden-
talmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alca-
nce de los niños y no permita que las personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instruc-
ciones operen la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios no entrena-
dos.
Mantenidos las herramientas eléctricas. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcio-
namiento de las herramientas eléctricas. Si está dañado,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 46 -
Technology Creates Power
f)
g)
5)
a)
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Advertencias de seguridad normales para operaciones de amo-
lado, lijado, cepillado de alambre, pulido, tallado o corte abra-
sivo:
a)
mal mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes
de corte afilados tienen menos probabilidades de unirse y son
más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a las previstas podría ocasionar una situación
peligrosa.
Servicio
a)Haga el favor reparar su herramienta eléctrica por un técni-
co de reparación calificado que use solo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar
como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora, talla-
dora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incum-
plimiento de todas las instrucciones enumeradas a continu-
ación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones graves. NOTA Enumere solamente aquellas opera-
ciones aplicables.
NOTA Enumere solo aquellas operaciones que no se
incluyeron en la primera advertencia. Si
todas las opera-
ciones enumeradas son aplica- bles, esta advertencia se
omite, pero todas las advertencias posteriores se dan sin
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 47 -
Technology Creates Power
b)
c)
d)
e)
f)
g)
exclusión.
No use accesorios que no estén específicamente diseñados
y recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho
de que el accesorio se pueda conectar a su herramienta eléc-
trica no garantiza un funcionamiento seguro.
La velocidad nominal de los accesorios de rectificado debe
ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la
herramienta eléctri- ca. Si los accesorios de rectificado que se
movera más rápido que su velocidad nominal pueden romp-
erse y romperse.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar
dentro del rango de capacidad de su herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden controlar
adecuadamente.
El tamaño del eje de las ruedas, tambores de lijado o cualqui-
er otro accesorio debe encajar correctamente en el husillo o
collar de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coin-
cidan con los accesorios de montaje de la herramienta eléctri-
ca se perderán en equilibrio, vibrarán excesivamente y
pueden causar la pérdida de control.
Las ruedas montadas sobre mandril, tambores de lijado,
cuchillas u otros accesorios deben insertarse completamente
en la pinza o portabrocas. Si el mandril no se sostiene lo sufi-
ciente y / o el saliente de la rueda es demasiado largo, la
rueda montada puede aflojarse y expulsarse a alta velocidad.
No use un accesorio dañado. Antes de usar, inspeccione el
accesorio, por ejemplo, las muelas abrasivas en busca
de
astillas y grietas, el tambor de lijado en busca de grietas,
rasgaduras o desgaste excesivo, el cepillo de alambre en
busca de alambres sueltos o agrietados. Si se cae la herra-
mienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si hay daños o
instale un accesorio sin daños. Después de inspeccionar e
instalar un accesorio, colóquese a usted mismo y a las perso-
nas alejadas del plano del accesorio giratorio y haga funcio-
nar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga
durante un minuto.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 48 -
Technology Creates Power
h)
i)
j)
k)
l)
Los accesorios dañados normalmente se romperán durante
este tiempo de prueba.
Usar equipo de protección personal. Dependiendo de la apli-
cación, use protección facial, gafas de seguridad o gafas de
seguridad. Según corresponda, use máscaras antipolvo,
protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de pieza de
trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de deten-
er los desechos voladores generados por varias operaciones.
La máscara de polvo o el respirador deben ser capaces de
filtrar las partículas generadas por su operación. La
exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede
causar pérdida de audición.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área
de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo
debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de
la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir volan-
do y causar lesiones más allá del área de operación inmedia-
ta.
Sostenga la herramienta eléctrica solo con las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocul-
tos o con su propio cable. El accesorio de corte que entra en
contacto con un cable "activo" puede hacer que las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se activen y
podría provocar una descarga eléctrica al operador.
Siempre sostenga firmemente la herramienta en su (s) mano
(s) durante el arranque.
El par de reacción del motor, a
medida que acelera a la velocidad máxima, puede causar que
la herramienta se tuerza.
Use abrazaderas para apoyar la pieza de trabajo siempre que
sea práctico. Nunca sostenga una pieza de trabajo pequeña
en una mano y la herramienta en la otra mientras esté en uso.
Sujetar una pieza de trabajo pequeña le permite usar su (s)
mano (s) para controlar la herramienta. El material redondo,
como varillas, tuberías o tubos, tienden a rodar durante el
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 49 -
Technology Creates Power
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
Otras instrucciones de seguridad para todas las opera-
ciones Contragolpe y advertencias relacionadas
Rebotar es una reacción repentina a una rueda giratoria pellizca-
da o enganchada, banda de lijado, cepillo o cualquier otro acce-
sorio. El pellizco o enganche provoca un bloqueo rápido del
accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eléctri-
ca no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación
del accesorio.
corte y pueden hacer que la broca se enrede o salte hacia
usted.
Coloque el cable libre del accesorio giratorio. Si pierde el con-
trol, el cordón puede cortarse o engancharse y su mano o
brazo puede ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
Nunca acueste la herramienta eléctrica hasta que el acceso-
rio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio
puede agarrar la superficie y sacar la herramienta eléctrica
fuera de su control.
Después de cambiar las brocas o realizar cualquier ajuste,
asegúrese de que la tuerca de la pinza, el portabroca o cual-
quier otro dispositivo de ajuste estén bien apretados. Los
dispositivos de ajuste suelto pueden cambiar inesperada-
mente, causando la pérdida de control, los componentes
sueltos giratorios serán lanzados violentamente.
No utilice la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado.
El contacto accidental con el accesorio giratorio podría
enganchar su ropa, tirando del accesorio hacia su cuerpo.
Limpie regularmente las salidas de aire de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la
carcasa y
la acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar riesgos eléctricos.
No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflam-
ables. Las chispas podrían encender estos materiales.
No use accesorios que requieran líquidos refrigerantes. El
uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede provocar
electrocución o golpes.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 50 -
Technology Creates Power
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o pellizca con la
pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el
punto de pellizco puede excavar en la superficie del material,
haciendo que la rueda se salga o se salga. La rueda puede
saltar hacia o desde el operador, dependiendo de la dirección
del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas
abra- sivas también pueden romperse en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta
eléctrica / o de procedimientos o condiciones de operación incor-
rectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas
que se detallan a continuación.
a)
b)
c)
d)
e)
Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posici-
one el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las
fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas
de retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes
afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tenden-
cia enganchar el accesorio que rotay causar pérdida de con-
trol o retroceso.
No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas crean
retroceso y pérdida de control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del material
en el mismo sentido en el que el borde de corte esté saliendo
del material (que es el mismo sentido en que las virutas son
arrojadas). Si se hace avanzar la herramienta en sentido
incorrecto, el resultado será que el borde de corte de la broca
se saldrá de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el
sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras, cortado-
res de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno,
tenga siempre la pieza de trabajo sujeta firmemente con una
abrazadera. Estas ruedas se engancharán si se inclinan liger-
amente en la ranura y pueden experimentar retroceso.
Cuando una rueda tronzadora se engancha, generalmente la
propia rueda se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 51 -
Technology Creates Power
Advertencias de seguridad específicas para las operaciones
de amola- do y tronzado con ruedas abrasivas:
a)
b)
c)
d)
e)
de alta velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se
engancha, puede saltar de la ranura y usted podría perder el
control de la herramienta.
Utilice únicamente los tipos de rueda que esténrecomenda-
dos para su herramienta eléctrica y sólo para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no amole con el lado de una
rueda tronzadora. Las ruedas tronzadoras abrasivas están
diseñadas para realizar amolado periférico; la aplicación de
fuerzas laterales a estas ruedas puede hacer que se rompan
en pedazos
Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice únicamente
mandrines de rueda no dañados, con una pestaña de resalto
sin relieve, que tengan el tamaño y la longitud correctos. Los
mandrines apropiados reducirán la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión exce
-
siva.
No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Si la
rueda se somete a un esfuerzo excesivo, se aumentan la
carga y la susceptibilidad a que la rueda se tuerza o se
enganche en el corte, así como la posibilidad de retroceso o
rotura de la rueda.
No posicione la mano en línea con la rueda que rota ni detrás
de ella. Cuando la rueda, en el punto de operación, se esté
moviendo alejándose de la mano, el posible retroceso podrá
impulsar la rueda que gira y
la herra- mienta eléctrica directa-
mente hacia usted.
Cuando la rueda se fue aprietada, se engancha o cuando se
interrumpe un corte por algún motivo, apague la herramienta
eléctrica y mantenga la herramienta eléctrica inmóvil hasta
que la rueda se detenga por completo. Nunca intente quitar la
rueda de corte del corte mientras la rueda está en movimien-
to, de lo contrario podría producirse una contragolpe. Inves-
tigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del
pinzamiento o enganche de la rueda.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 52 -
f)
g)
h)
Advertencias de seguridad específicas para las operaciones
de cepilla- do con cepillo de alambre:
a)
b)
c)
Technology Creates Power
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje
que la rueda
alcance la máxima velocidad y reingrese cuidadosamente en
el corte. La rueda podría atorarse, desviarse o experimentar
retroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en la
pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo extragrande
para minimi- zar el riesgo de que la rueda se pellizque y
experimente retroceso. Las piezas de trabajo grandes tien-
den a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar
soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de
corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados
de la rueda.
Tenga precaución extra cuando haga un corte de bolsillo en
paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobre-
sale puede cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u
objetos que pueden causar retroceso.
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre inclu-
so durante la operación ordinaria. No someta los alambres a
un esfuerzo excesivo aplicando una carga excesiva al cepillo.
Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa
ligera y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de funcionamiento
durante por lo menos un minuto antes de usarlos. Durante
este tiempo nadie debe ubicarse delante del cepillo ni en
línea con él.
Las cerdas o los alambres que estén flojos se
lanzarán durante el tiempo de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira alejándola
de usted. Es posible que se lancen partículas pequeñas y
fragmentos diminutos de alambre a alta velocidad durante el
uso de estos cepillos y puede que dichas partículas y frag-
mentos se incrusten en la piel.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 53 -
Technology Creates Power
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Aplicaciones
Función descriptiva
Tensión de red
Entrada de energía
Velocidad sin carga
Collet
Clase de protección
120V~ 60Hz
200W
40000RPM min
-1
(Max)
max.ø3.2mm
II /
ADVERTENCIA
Siempre use protección para los ojos cuando use esta herramienta. De lo contrario,
podrían arrojarse objetos a los ojos y causar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
No use ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto.
El uso de accesorios o accesorios no recomendados puede ocasionar lesiones
personales graves.
Este producto tiene un interruptor de encendido de fácil
acceso (G) ubicado en
la parte inferior de la herramienta.
Para ENCENDER la herramienta, presione el interrup-
tor de ENCENDIDO / APAGADO (E / S) (G) al Posición
ON (I).
Para APAGAR la herramienta, presione el interruptor
ON / OFF (I / O) (G) para APAGAR (O)posición.
Puede usar este producto para los fines enumerados a continuación:
Interruptor ON/ OFF
Corte
Lijado
Pulido y pulido
Grabado
Perforación
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 54 -
G
El uso de pinzas es la forma más precisa de sostener un accesorio en una rotación de alta veloci-
dad. Incluso a altas velocidades y presión máxima, las pinzas se mantienen apretadas.
Technology Creates Power
Remplacer les pinces
Instalación de accesorios
Desenchufe la herramienta rotativa.
Presionado el botón de bloqueo del eje (A) y gire el eje con la llave de collar suministrada (E)
hasta que el bloqueo del eje (A) se enganche el eje, impidiendo una mayor rotación.
Con el bloqueo del eje (A) enganchado, use la llave de collar (E) para aflojar la tuerca del collar
(D), si es necesario.
Retire la tuerca del collar (D) y el collarín viejo (C) con una llave de collar (E), si necesario.
Inserte el extremo sin ranura de la nueva pinza (C) en el orificio en el extremo del eje de la
herramienta.
Apriete la tuerca de la pinza con la llave de collar (E)
Desenchufe la herramienta rotativa.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (A) y gire el eje hasta que la traba del eje se
acople al eje, evitando rotación.
Con el botón de bloqueo del eje engranado, use la llave de collar (E) para aflojar la tuerca del
collar (D), si es necesario.
Inserte la espiga del accesorio en la pinza lo más profundo posible.
Con el bloqueo del eje (A) enganchado, apriete la tuerca del collar (D)
con la llave provista (E) hasta que la pinza sujete el mango del accesorio. Evite el exceso de
ajuste de la tuerca del collar (D).
ADVERTENCIA
No presione el botón de bloqueo del eje (A) mientras la herramienta rotativa esté funciona-
ndo.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 55 -
A
D
E
C
A
D
Los tipos más comunes de mandril para usar con esta herramienta son el mandril estándar que
se usa con discos de corte, muelas abrasivas, ruedas de esmeril y discos de corte. Los mandriles
de tornillo se utilizan con ruedas de pulido y tambores de pulido. El mandril del tambor se usa con
tambores de lijado.
Instalar:
Si usa el mandril estándar:
NOTA: la arandela de mandril debe colocarse entre el
tornillo de mandril y el accesorio.
Si usa el mandril del tambor:
Si usa el mandril del tambor:
Technology Creates Power
Retire los accesorios
Usando Mandrels
Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (A).
Inserte el extremo de la ranura de la llave provista en la
ranura en la parte superior del mandril y desatornillar.
Retire el tornillo y la arandela del mandril.
Coloque el accesorio deseado sobre el eje
del mandril y alinéelo Agujero accesorio con agujero de
mandril.
Inserte el tornillo del mandril con la arandela a través del
accesorio y agujeros del eje del mandril.
Apretar usando la llave provista.
Alinee el tambor de lijado de tamaño apropiado sobre el
mandril y empuje hacia abajo para cubrir completamente
el extremo del tambor del mandril.
Inserte el extremo de la ranura de la llave provista en la
ranura en la parte superior del mandre y apriete el
tornillo en la cabeza del mandril del tambor para
expandir el tambor y sostenga firmemente el tambor de
lijado en su lugar.
Alinee el orificio de accesorio deseado con la cabeza del
tornillo del mandril.
Atornille el accesorio en el mandril girándolo en el
Desenchufe la herramienta rotativa.
Con el bloqueo del eje (A) enganchado, afloje la
tuerca del collar (D) con la llave provista (E).
Retire el accesorio.
Desenchufe la herramienta rotativa
Instalar el mandril.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 56 -
A
D
E
A
Technology Creates Power
sentido de las agujas del reloj hasta que esté seguro.
Equilibrar los accesorios
Para un trabajo de precisión, es importante que todos los accesorios estén
debidamente equilibrados. Para equilibrar un accesorio, afloje levemente la tuerca del collar y
proporcione el accesorio o collar un 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca de la pinza y haga
funcionar la herramienta rotativa. Debería poder juzgar por el sonido y sentir si el accesorio está
funcionando en equilibrio. Continúe ajustando de esta manera hasta que se logre el mejor
equilibrio. Reemplace los accesorios si se dañan o desequilibran
Control de velocidad
La herramienta rotativa tiene un rango de velocidad de 10000 a 40000 RPM.
Para seleccionar la velocidad correcta para cada trabajo, use una pieza práctica de material.
Varíe la velocidad para encontrar la mejor velocidad para el accesorio que está usando y el
trabajo por hacer.
Utilice la marca indicadora sobre el dial de control de velocidad (H) para establecer la mejor
velocidad para el trabajo. El dial de control de velocidad
(H) está numerado del 1 al MAX. Por ejemplo, una configuración de velocidad de 1 es de
aproxima-damente 10000 RPM, y la configuración de velocidad de MAX es de aproximadamente
40000 RPM Consulte la tabla de Configuración de Marcación rápida para determinar la
velocidad adecuada en función del material que se está trabajando y el tipo de accesorio que se
utiliza.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 57 -
H
Technology Creates Power
Nota: Cada configuración numérica enumerada en los gráficos de velocidad = 000RPM
16-19RPM 23-27RPM 30-33RPM 33-36RPM 38-40RPM
1 2 3 4 5 6
10-12RPM
Función
Perforación
Quitar las
rebabas
pulido
Pulido
Grabado
Limpieza
Cepillo
inoxidable
Cortar la rueda
Cortar las ruedas
de fibra de vidrio
Disco de corte
de diamante
Corte
Ajuste de Conmutadores
Rango de velocidad
Lana de
fieltro
Cortadores
de grabado
Brocas
Madera Suave Madera Dura Plastico Acero Cerámico Vaso
"Accesorio
Descripción"
Rueda de
molienda
Aguja de pulido
de diamante
Banda de
lijado
10-15
/
/
/
Spiral
Cutting Bit
/
25-35
25-30
/
/
10-30
10-15
/
/
/
/
25-35
25-30
/
/
10-30
/
/
15-22
15-22
/
12-20
15-30
15-22
/
10-30
10-15
/
25-32
25-32
12-17
/
/
25-32
/
10-30
10-15
/
25-32
25-32
12-17
/
/
15-22
/
10-30
"Aluminio,
latón, etc."
/
25-32
25-32
25-32
12-20
/
/
15-22
/
25-32
/
25-32
/
/
12-17
/
/
20-32
25-32
10-30
/
5
/
/
12-17
/
/
/
25-32
/
"Cáscara,
piedra"
Ajuste de velocidad para accesorios giratorios
Corta a través de pinos originales. Para mejores resultados, use a 30,000 rpm.
Broca de
corte espiral
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 58 -
La mejor manera para determinar la velocidad de trabajo correcta en cualquier material es
practicar durante unos minutos en un trozo de desecho,Aunque después de consultar las tablas
de Configuración de Marcado Rápido. Puede aprender rápidamente que una velocidad más lenta
o más rápida es efectiva simplemente observando lo que sucede cuando hace un pase o dos a
diferentes velocidades.
Cuando trabaje con un trozo de plástico, empiece a un ritmo lento y aumente la velocidad hasta
que observe si el plástico se está derritiendo en el punto de contacto; reduzca la velocidad
ligeramente para obtener una velocidad de trabajo óptima sin fundir la pieza de trabajo.
Ciertos materiales, algunos plásticos, por ejemplo, requieren una velocidad relativamente baja
porque a alta velocidad la fricción de la herramienta genera calor y hace que el plástico se derrita.
La operación a baja velocidad (15,000 RPM o menos) suele ser la mejor para las operaciones de
pulido con los accesorios de pulido de fieltro, la delicada talla de madera y las piezas frágiles del
modelo. Todas las aplicaciones de cepillos requieren velocidades más bajas para evitar la
descarga del cable del soporte. Permita que la herramienta haga el trabajo por usted cuando use
ajustes de velocidad más baja
Las velocidades más altas son mejores para taladrar, tallar, cortar, enrutar, dar forma y cortar
ranuras o rabbets en madera. Las maderas duras, los metales y el vidrio también requieren una
operación de alta velocidad.
NOTA:
Instrucciones de instalación
1.
2.
Extracción del accesorio de agarre
1.
Technology Creates Power
Reglas de velocidades de operación
Accesorio Grip de detalle
El plástico y los materiales que podrían derretirse a bajas temperaturas deberían cortarse a
bajas velocidades.
La madera blanda debe cortarse a alta velocidad.
Las aleaciones de aluminio, estaño, cobre, plomo y zinc se pueden cortar a cualquier velocid-
ad, según el tipo de corte que se realice. Use parafina u otro lubricante adecuado en el cortador
para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes del cortador.
Retire la tapa de la punta del extremo de la herramienta y coloque la tapa de la nariz a un lado.
La tapa original de la nariz debe reinstalarse cuando no se use este accesorio (Fig. 1).
Coloque la manija B sobre el collar C de la carcasa con la manija en la posición deseada y
apriete firmemente la manija B con la boquilla D que se proporciona con la manija (Fig. 2).
Asegúrese de que el agarre del detailer esté completamente asegurado antes de usar la
herramienta.
Sujete la manija B firmemente y gire la herramienta hasta que la punta D esté suelta. Retire la
pieza de morro D y la manija B del collar C de la carcasa y vuelva a instalar la tapa de la nariz
original A (Fig. 2).
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 59 -
La guía de corte viene completamente ensamblada y lista para usar en una variedad de materia-
les hasta 20 mm de espesor. Siempre sostenga firmemente la herramienta, usando una presión
lenta y constante para guiar la herramienta a través de tu trabajo. La velocidad de la herramienta
hará el trabajo.
IMPORTANTE: Corte siempre en el sentido de las agujas del reloj, excepto cuando siga una
plantilla (caja de salida), luego corte en sentido antihorario.
Instrucciones de instalación del accesorio de corte
Paso 1 y 2) Retire la tuerca del collar y luego la tapa de la carcasa desde el extremo de su
herramienta rotativa.
Paso 3) Coloque la tuerca del portaherramientas suelta en el extremo de la herramienta giratoria
e inserte la broca de corte. Apretar la tuerca del collar.
Paso 4) Enrosque el accesorio de la guía de corte en las roscas de la carcasa expuesta en la
herramienta rotativa.
Paso 5) Ajuste el accesorio a la profundidad de corte deseada.
Technology Creates Power
Guía de corte
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 60 -
FIG.2
D
C
B
FIG.1
A
Step 1
1
3
2
Step 2
Step 3
2
4
Step 4
Technology Creates Power
Accesorio para herramienta rotativa Shield
El accesorio del escudo giratorio proporciona una solución clara y simple para redirigir los
desechos y las chispas lejos del usuario sin interferir con la tarea en cuestión. El escudo de la
herramienta se puede usar con posiciones de agarre en la mano derecha o en la izquierda y
funciona para desviar la suciedad en una variedad de aplicaciones, incluido el corte, lijado,
amola- do y pulido. El protector se puede ajustar rápidamente en su posición, brinda fácil acceso
al accesorio sin interferir con la pieza de trabajo.
Instrucciones de instalación:
Paso 1. Retire la tapa de la carcasa A del extremo de la herramienta y coloque la tapa de la
carcasa a un lado. La tapa de la carcasa original debe reinstalarse cuando este accesorio no se
utiliza (Fig.1).
Paso 2. Atornille el protector en la herramienta con la contratuerca B (Fig.2).
Paso 3. Coloque el protector de manera que redirija los desechos, las chispas y el polvo del
usuario utilizando las pestañas de posicionamiento C (Fig.3).
Uso del accesorio de la herramienta Rotary :
Siempre apague la herramienta antes de ajustar la posición, cambiar el accesorio y quitar el
accesorio. Las herramientas giratorias cortan, lijan, muelen y pulen en muchas direcciones. Para
acomodar la maniobrabilidad de la herramienta rotativa, la protección se puede posicionar
rápidamente y volver a colocar con un giro hacia la derecha o hacia la izquierda. Para extender
la vida útil del protector, limpie periódicamente con un cepillo de cerdas suaves o aire comprimi-
do.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 61 -
B
Fig.2
FIG.1
A
Step 5
20
15
10
-
Technology Creates Power
Accesorio de eje flexible
Instrucciones de instalación
Reglas de seguridad para eje flexible
No opere el eje flexible con curvas pronunciadas
o múltiples. Asegurarse de que no hay curvas o dobleces
residuales agudos en el eje flexible antes de la operación.
La flexión excesiva del eje puede generar un calor
excesivo en la cubierta o pieza de mano y puede causar
que el eje flexible se desacople de la herramienta. El radio
mínimo de curvatura recomendado es de"6 ".
Siempre sostenga la pieza de mano firmemente en sus
manos durante la puesta en marcha. El par de reacción del
motor, a medida que acelera a la velocidad máxima, puede
hacer que el eje gire.
No debe usarse con fresas u otros diámetros grandes (1 "o
más). Las brocas de gran diámet- ro pueden causar
retroceso y pérdida de control cuando se usan con el eje
flexible.
No quite la férula terminal mientras la herra- mienta esté
funcionando. El cable se soltará de la chaqueta y se
convertirá en un latigazo o latigazo incontrolable.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 62 -
Fig.3
C
C
Es extremadamente importante leer y seguir cuidadosamente las instrucciones a continuación
para ensamblar el Flexible Driver a su rotativo para asegurarse de que la herramienta funcione
correctamente.
Para acoplar correctamente el destornillador flexible a la herramienta rotativa, la tapa de la
herramienta.
1. Desatornille y retire la tapa de la nariz (Fig. 1).
2. Presione el botón de bloqueo del eje A, afloje la tuerca de la boquilla D con la llave E (Fig. 2).
3. Saque el eje flexible del destornillador flexible unos 10 cm alrededor (Fig. 3).
4.Monte el eje flexible en el collar (Fig.4)
5.Apriete la tuerca de la boquilla con la llave de la boquilla (Fig.5)
6.Atornille y apriete el collar del destornillador flexible a la herramienta giratoria (Fig. 7)
7.Inserte el pasador "L" para fijar el eje, afloje la tuerca del collar (Fig. 7)
8.Inserte los accesorios en el collar y apriételo con la llave del collar (Fig. 8)
Al utilizar el controlador flexible, se recomienda que el diámetro de los accesorios no supere los
3,2 mm.
Technology Creates Power
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
- 63 -
A
E
D
Fig.1
A
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.5
Siempre desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar cualqui- er trabajo de
limpieza.
Limpieza
Mantenimiento
No hay partes dentro del equipo que requieran mantenimiento adicional.
Protección del medio ambiente
Los productos eléctricos usados no se deben tirar con la basura doméstica. Por favor, recicle
en las instalaciones correspondientes. Consulte con su autoridad local o minorista para
obtener consejos de reciclaje
Technology Creates Power
Instrucciones de operación
Limpieza y mantenimiento
Mantenga todos los dispositivos de seguridad, salidas de aire y la carcasa del motor libres de
suciedad y polvo lo más posible.
Limpie el equipo con un paño limpio o soplelo con aire comprimido a baja presión.
Le recomendamos que limpie el dispositivo inmediatamente cada vez que haya terminado de
usarlo.
Limpie el equipo regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No use agentes
de limpieza o solventes; estos podrían atacar las partes plásticas del equipo. Asegúrese de
que no se filtre agua en el dispositivo.
Run-In antes de la operación
Para un rendimiento óptimo, permita que su nuevo accesorio de eje
flexible funcione a alta velocidad en su herramienta giratoria en
posición vertical durante 2 minutos antes de su uso (Fig. 7
Desconexión del eje flexible
El eje flexible puede soltarse si el motor de su herra- mienta giratoria
no está elevado
Más alto que el extremo de trabajo del eje flexible.
Lubricación flexible del eje
El eje flexible debe lubricarse cada 25-30 horas de uso. Para
lubricar, Desenrosque el conjunto del eje flexible de la carcasa del
motor. Extraiga el núcleo central de la Montaje del eje flexible.
Limpie una fina capa de grasa del cojinete de la rueda del automóvil
en el centro núcleo y vuelva a insertarlo en el eje. Para evitar daños
a la herramienta, no engrase demasiado el eje.
Demasiada grasa causará que la unidad se sobrecaliente. Vuelva a
colocar el eje flexible en la herramienta rotativa.
EN
DE
FR
ES
EN
DE
FR
ES
IT
- 64 -
WARRANTY
Your Warranty Includes
30 Days Money Back Guaranty
30 Days to 3 Months(6 Months)
3 Months to 24 Months
Please be noted that accesories are free, not included.
How to Return Your TECCPO Products
Return Products Details
With in first 30days of your purchase, you are allowed to return your product for a full refund.
We will replace the defective unit due to manufacture fault with a new one.
(You will receive extra 3 months if you register on our website.)
To get your returns processed as quickly as possible, please fill
this form and include it in your return package.
If your product is purchased from Amazon Fulfilled channel,
please contact
Amazon for return within 30 days of purchase.
Within 24 months, we will provide timely and effective online after-sales
service after your purchase.
Contact [email protected] with your order number.
We will issue you RMA# and return address for your return.
Please fill out RMA info, tear off this page and leave it inside your return pack-
age.
We will issue replace/return after receiving your return.
Purchase Name
Order Number
Date of Purchase
Your Email Address
Where did you buy it
Technology Creates Power
www.teccpotools.com
Shenzhen Allsight E-business Co., Ltd
Website: www.teccpotools.com
ADD: Room 104, Building P09, South China City Electronic
Trading Center, Longgang District, Shenzhen, CHINA
Technology Creates Power
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

TECCPO TART13P Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas

Artículos relacionados