Jandy TruClear Installation & Operation Manual

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Installation & Operation Manual
H0470600_REVD
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD: Este producto debe ser instalado y mantenido por un contratista con la licencia y la capacitación
necesarias para trabajar con equipos para piscinas, otorgadas por la jurisdicción donde se instalará el producto, en caso
de que existan tales requisitos estatales/provinciales o locales. La persona que realice la instalación o el mantenimiento
debe ser un profesional con experiencia suficiente en la instalación y el mantenimiento de equipos para piscinas de tal
manera que pueda seguir al pie de la letra todas las instrucciones de este manual. Antes de instalar este producto, lea
y siga todas las instrucciones y preste atención a las advertencias en el manual adjunto. No prestar la debida atención
a las advertencias y las instrucciones puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte.
La instalación o la operación incorrectas darán lugar a la anulación de la garantía.
La instalación y la operación incorrectas pueden crear un riesgo eléctrico imprevisto capaz de
ocasionar graves lesiones, daños a la propiedad e incluso la muerte.
ATENCIÓN INSTALADOR - Este manual contiene información importante acerca de la instalación,
la operación y la utilización seguras de este producto. Esta información debe ser entregada al
dueño u operador de este equipo.
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1 (800) 822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville (ON) L6L 5W2
+ 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Controla las bacterias y las algas del agua de la piscina.
Para piscinas residenciales
N.° DE REGISTRO
LOCAL 32473 LEY DE PRODUCTOS PARA EL CONTROL DE PESTES
ADVERTENCIA
Si utiliza los modelos Zodiac Jandy Pro Series TruClear™
sin caudal de agua a través de la celda puede producirse
una acumulación de gases inflamables capaz de provocar
INCENDIO O EXPLOSIÓN. LEA LA ETIQUETA Y EL MANUAL
DE OPERACIÓN ANTES DE USAR. MANTENGA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS .
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1 (800) 822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville (ON) L6L 5W2
+ 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Jandy Pro Series
TruClear™
Sistema generador de cloro
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y OPERACIÓN
Página 58
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
ETL LISTED
CONFORMS TO
UL STD 1081
Certified to
CAN/CSA C22.2
No. 218.1
Protección máxima contra sobrecorriente: 15A
Use conductores de cobre solamente
Desconecte el circuito de energía antes de abrir la tapa de servicio
Para uso en interiores o exteriores
Requisitos eléctricos: 240 VCA, 60 Hz.
3 ALAMBRES, 1,3 AMP
La salida máxima de ácido hipocloroso equivale a
420 g de cloro libre disponible por día y
3000 partes por millón de sal
El máximo volumen de agua que se puede tratar con
una unidad de TruClear es 132 000 litros (35 000 galones) (132,0 m³)
Para las piscinas, se debe mantener un rango de 1 a 3 ppm
de cloro libre disponible.
Controla las bacterias y las algas del agua de la piscina
Aviso para el usuario
Este producto de control de pestes solo se debe usar de acuerdo con las instrucciones que figuran en la etiqueta.
De acuerdo con la Ley de Productos para el Control de Pestes, es ilegal utilizar este producto de manera distinta
a la indicada en la etiqueta. El usuario asume el riesgo ante personas o propiedades que surja de tal uso de
este producto.
Página 59
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Sección 1. Instrucciones importantes
de seguridad ....................................... 60
1.1 Instrucciones de seguridad .............................. 60
Sección 2. Descripción general ........................... 64
2.1 Especicacionesdelproducto .......................... 64
2.2 Contenidos del producto .................................. 65
Sección 3. Instrucciones de instalación ............. 66
3.1 Materiales y herramientas ................................ 66
3.2 Requisitos de instalación .................................. 66
3.3 Instalación del paquete de energía .................. 67
3.4 Instalación de la celda ...................................... 68
3.5 Conexión del paquete de energía a la
fuente de alimentación ..................................... 69
3.6 Conexiones eléctricas y puesta a tierra ........... 70
3.7 Instrucciones del sistema de hidráulica
de retorno dividido: para sistemas de
limpieza integrados al piso ............................... 71
Sección 4. Preparación del agua de la piscina ... 71
4.1 Determinación del tamaño de la piscina
(litros de agua) ................................................. 71
4.2 Determinación del tamaño de la piscina
(galones de agua) ............................................ 71
4.3 Conceptos químicos que necesita conocer ...... 71
4.4 Condiciones óptimas del agua de la piscina .... 72
4.5 Recolección de una muestra de agua .............. 73
4.6 Sal (NaCl, cloruro de sodio) ............................. 73
Cuándo agregar sal............................. 73
Qué tipo de sal utilizar......................... 73
Cuánta sal debe utilizar....................... 73
Cómo agregar sal a la piscina............. 74
Sección 5. Instrucciones de operación ............... 75
5.1 Panel de control ............................................... 75
5.2 Encendido/apagado del paquete de
energía (en forma manual) ............................... 75
5.3 Encendido/apagado del paquete
de energía (usando el temporizador
externo de la bomba) ....................................... 75
5.4 Conguracióndelniveldeproducción
de cloro ............................................................. 75
5.5 Modo BOOST/LOW (refuerzo/bajo) ................. 76
5.6 Inversión de polaridad ...................................... 76
Sección 6. Instrucciones de mantenimiento ...... 76
6.1 Semanal ........................................................... 76
6.2 Mensual ............................................................ 77
6.3 Limpieza de la celda ......................................... 77
6.4 Preparación para el invierno ............................ 78
Sección 7. Diagnóstico y solución
de problemas ...................................... 79
7.1 Problemas y acción correctiva ......................... 79
Sección 8. Lecturas de la pantalla ....................... 82
8.1 Razones y descripciones de la pantalla ........... 82
Tabla de contenido
Página 60
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Sección 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 Instrucciones de seguridad
Este dispositivo solo se puede usar en piscinas y en piscinas con spa incorporado. No se puede usar en spas individuales. Todos
los trabajos de electricidad deben ser realizados por un electricista matriculado y adherir a todos los códigos nacionales, estatales
(provinciales) y locales. Cuando se instale y utilice este equipo eléctrico, siempre se deberán seguir las siguientes precauciones
básicas de seguridad:
ADVERTENCIA
EQUIPO BAJO PRESIÓN: Siempre apague la bomba antes de instalar o reparar paquete de energía o la celda. El sistema de
bomba/filtro funciona bajo presión y la presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar. Vea el manual del propietario de la
bomba/el filtro para obtener instrucciones adicionales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesión, solo un profesional de servicio de piscinas calificado deberá realizar
reparaciones o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los dispositivos generadores de cloro Jandy Pro Series están diseñados para su uso en piscinas domésticas (residenciales).
El uso contrario podría afectar el rendimiento, invalidar la garantía y producir daños en propiedad, lesiones graves o la muerte.
• Operarungeneradordeclorosinqueuyaaguaatravésdelaceldapuedeprovocarunaconcentracióndegases
inamables,resultandoenunincendiooexplosión.
• Mantengaelequipofueradelalcancedelosniños.
• Uncabledealimentacióndañadosolodebeserreemplazadoporelfabricante,agentedeserviciooelectricista.
• Cuandoseinstaleyutiliceesteequipoeléctrico,siempresedeberánseguirlasprecaucionesbásicasdeseguridad.
• Antesderealizarlainstalación,desconectetodalaenergía.
• Conectesolamenteaunramaldelcircuitoqueestéprotegidoporuninterruptordecircuitoporfallaatierra(GFCI)
• Nolainstaleenunrecintoexteriorodebajodelafaldadeunatinadehidromasajeospa.
ADVERTENCIA
El paquete de energía debe estar interbloqueado/interconectado con la fuente de alimentación del motor de la bomba de la
piscina para asegurar que el clorador solo opere cuando la bomba de la piscina esté funcionando. La función de sensor de flujo
del Jandy TruClear está diseñada para utilizarse solamente a modo de respaldo y no se debe utilizar como la única fuente de
detección de flujo.
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de conformidad con el National Electrical Code® (“NEC®” o NFPA-70®) en Estados Unidos, el
Código Eléctrico Canadiense (“CEC” o C22.1) en Canadá, y/o cualquier otro código de instalación local y nacional.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES PERSONALES O MUERTE. Conecte solamente a un ramal del
circuito que esté protegido por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). Contacte a un electricista autorizado si no puede
verificar que el circuito está protegido por un GFCI. Asegúrese de que el instalador proporcione un GFCI y que sea probado de
manera rutinaria. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir la energía. Presione el botón Reset.
Se debe restablecer la energía. Si el GFCI no funciona de esta forma, significa que está defectuoso. Si el GFCI interrumpe la
alimentación del dispositivo sin que se presione el botón de prueba, significa que hay una corriente de tierra, lo que a su vez indica
la posibilidad de electrocución. No utilice el dispositivo. Desconecte el dispositivo y solicite a un representante de servicio calificado
que solucione el problema antes de utilizarlo.
Se incluye un cable de conexión a tierra verde/amarillo dentro del paquete de energía. Para disminuir el riesgo de descarga
eléctrica, conecte el cable de tierra al cable de conexión a tierra que suministra energía a la unidad.
Página 61
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
ADVERTENCIA
Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción en cuanto al
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir accidentes, no retire los accesorios de succión del spa o la tina de hidromasaje. Nunca ponga
en funcionamiento un spa o una tina de hidromasaje que no tenga los accesorios de succión o los tenga dañados. Nunca
reemplace un accesorio de succión por otro que sea para un caudal menor que la indicada en el equipo.
ADVERTENCIA
EVITE EL AHOGAMIENTO DE LOS NIÑOS: No permita que ninguna persona, especialmente niños pequeños, se sienten,
pisen, se apoyen o trepen en los equipos instalados como parte del sistema operativo de la piscina. Ubique los componentes
de su sistema operativo al menos a tres (3) pies (1 m) de la piscina de tal forma que los niños no puedan usar los equipos para
acceder a la piscina y lesionarse o ahogarse.
ADVERTENCIA
La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del
cuerpo alcanza un nivel que está varios grados por encima de la temperatura corporal normal de 98,6 °F (37 °C). Los síntomas
de hipertermia incluyen mareo, desmayo, somnolencia, letargo y un aumento de la temperatura interna del cuerpo. Los efectos
de la hipertermia incluyen:
Falta de conciencia del peligro eminente
Pérdida de la percepción del calor
Falta de reconocimiento de que hay que salir del spa
Incapacidad física para salir del spa
Daño al feto en mujeres embarazadas
Pérdida de la conciencia que puede provocar el ahogamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
El agua del spa nunca debe exceder los 140°F (40 °C). Se considera que las temperaturas entre 100 °F (38 °C) y 104 °F
(40 °C) son seguras para un adulto saludable. Se recomiendan temperaturas del agua moderadas para niños pequeños y
para cuando se utilice el spa por más de 10 minutos.
Debido a que las temperaturas de agua muy altas tienen un alto potencial para causar daños al feto durante los primeros
meses de embarazo, las mujeres embarazadas o que sospechen un embarazo deben limitar la temperatura del agua del
spa a 100 °F (38 °C).
Antes de entrar a un spa o una tina de hidromasaje, el usuario debe medir la temperatura con un termómetro fiable, ya
que la tolerancia de los dispositivos que regulan la temperatura del agua varía.
El uso de alcohol, drogas o medicamentos antes o durante el uso del spa o tina de hidromasaje puede producir pérdida
del conocimiento con la posibilidad de ahogamiento.
Las personas obesas y aquellas con antecedentes de enfermedades cardíacas, con presión baja o alta, con problemas en
el sistema circulatorio o con diabetes deben consultar al médico antes de utilizar el spa.
Las personas que estén tomando medicamentos deben consultar al médico antes de utilizar el spa o la tina de
hidromasaje porque algunos medicamentos pueden provocar somnolencia mientras que otros medicamentos pueden
afectar el ritmo cardíaco, la presión arterial y la circulación.
Página 62
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Personas con enfermedades infecciosas no deben utilizar el spa ni la tina de hidromasaje.
Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar o salir del spa o de la tina de hidromasaje.
No consuma drogas ni alcohol antes o durante el uso del spa o de la tina de hidromasaje para evitar quedar inconsciente y
que exista la posibilidad de ahogarse.
Mujeres embarazadas o que sospechen estarlo deben consultar al médico antes de utilizar el spa o la tina de hidromasaje.
Temperaturas del agua por encima de 100 °F (38 °C) pueden ser perjudiciales para la salud.
Antes de entrar a un spa o tina de hidromasaje, mida la temperatura del agua con un termómetro preciso.
No utilice el spa ni la tina de hidromasaje inmediatamente después de haber hecho ejercicios vigorosos.
La inmersión prolongada en el spa o la tina de hidromasaje puede ser perjudicial para su salud.
No acepte la instalación de ningún artefacto eléctrico (como luces, teléfono, radio o televisión) dentro de un radio de 5 pies
(1,52 m) del spa o de la tina de hidromasaje.
El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar considerablemente el riesgo de hipertermia fatal en tinas de
hidromasaje y spas.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo es para uso en piscinas permanentes y también se puede utilizar en tinas de hidromasaje y spas, si estuviera
indicado en la documentación. No la utilice en piscinas portátiles o spas individuales. Las piscinas permanentes están
construidas dentro o sobre el suelo o en un edificio de tal manera que no se pueden desmontar para su almacenamiento. Las
piscinas portátiles están construidas de manera que pueden ser fácilmente desmontadas para su almacenamiento y volver a
montarse en su estado original.
PRECAUCIÓN
Es importante señalar que ciertos materiales utilizados en y alrededor de las piscinas y spas tal vez no sean compatibles
con los químicos que se utilizan comúnmente para purificar el agua de la piscina y spa (por ejemplo, ácidos, cloro, sal,
estabilizadores, etc.).
Zodiac Pool Systems, Inc. no garantiza que el agua clorada generada por el dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series
no vaya a dañar o destruir ciertos tipos de plantas, cubiertas, coronas y otros materiales en y alrededor de su piscina y/o
spa. Antes de seleccionar los materiales a usar en y alrededor de su piscina y/o spa, hable sobre todas las opciones con su
contratista para evaluar la compatibilidad de dichos materiales y productos químicos.
Al mezclar ácido u otros químicos con agua, AGREGUE SIEMPRE EL ÁCIDO O LOS QUÍMICOS AL AGUA.
NUNCA AGREGUE EL AGUA AL ÁCIDO O LOS QUÍMICOS.
Algunas consideraciones útiles pueden ser:
• Seleccione plantas que puedan soportar las salpicaduras de agua que contenga cloro y/o sal y demás químicos de
puricacióndelagua.
• Todos los componentes de metal utilizados en y alrededor de una piscina deben ser de acero inoxidable de alto grado y
alta calidad.
• Seleccione con cuidado los productos de mampostería. La porosidad y la dureza de las piedras naturales varían de manera
considerable. Por lo tanto le recomendamos consultar con su constructor o contratista experto en piedras en cuanto a la
mejor opción para los materiales de piedra alrededor de su piscina o spa.
•Selletodoslosproductosdemampostería.Losprofesionalesenlaindustriadelaspiedrasornamentalesespecicanque
incluso la piedra natural, en especial si se usa en exterior, debe sellarse para evitar la erosión, el manchado y la degradación
prematura. Consulte con su contratista de piedras ornamentales o cubiertas en cuanto al sellador correcto para los productos
de mampostería que seleccionó para usar alrededor de su piscina o spa.
• Para resultados óptimos, vuelva a aplicar los selladores con regularidad. Vuelva a aplicar el sellador protector siguiendo un
cronograma según las instrucciones del fabricante.
• El uso de productos químicos que no sean los recomendados puede ser peligroso. Siga las instrucciones de los fabricantes
de productos químicos.
Página 63
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de lesiones graves o la muerte, no se debe someter al filtro, la bomba y/o el clorador a la prueba de
presurización del sistema de tuberías.
Las normas locales pueden requerir que el sistema de tuberías de la piscina sea sometido a una prueba de presión. Estos
requisitos no suelen aplicarse a los equipos de la piscina, como filtros, bombas o cloradores.
A los equipos de piscina Jandy se les realiza una prueba de presión en la fábrica.
Sin embargo, si no se puede respetar la ADVERTENCIA y la prueba de presión del sistema de tuberías debe incluir el filtro, la
bomba y/o el clorador, ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Verifique todas las abrazaderas, tornillos, tapas, anillos de bloqueo y los accesorios del sistema para asegurarse de que
estén correctamente instalados y asegurados antes de la prueba.
LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de la prueba. NO debe utilizar la PRESIÓN DEL AIRE para la prueba de presión.
La presión del agua para la prueba NO PUEDE EXCEDER 35 PSI.
La temperatura del agua para la prueba NO PUEDE EXCEDER 100 °F (38 °C)
Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, verifique visualmente el sistema para asegurarse de que esté listo
para funcionar.
Aviso: Estos parámetros se aplican únicamente a los equipos Jandy. Para los equipos que no sean Jandy, consulte con el
fabricante del equipo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Se debe instalar el paquete de energía a un mínimo de 0,6 m (2 pies) separado verticalmente del piso.
En EE.UU., se debe instalar el paquete de energía a un mínimo de 1,5 m (5 pies) de la pared interior de la piscina o spa;
en Canadá hay que instalar el paquete de energía al menos a 3 m (10 pies) de la pared interior de su piscina o spa.
El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series solo se puede instalar en exteriores. La celda se debe instalar
horizontalmente con el cable apuntando hacia arriba para evitar la acumulación de gases inflamables que resulten en
INCENDIO O EXPLOSIÓN.
La celda se debe instalar como el último equipo del sistema de hidráulica de circulación justo antes de la piscina.
Para reducir el riesgo de incendio, instale el equipo de la piscina en un área en donde no se acumulen hojas u otros
residuos en el equipo o alrededor del mismo. Mantenga el área circundante libre de todo residuo como papel, hojas, hojas
de pino y otros materiales inflamables.
Página 64
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Sección 2. Descripción general
Figura 1. Ejemplo de instalación
2.1 Especi caciones del producto
Presión máxima de operación: 50 psi Frec. de entrada: 60 Hz
Caudal mínimo: 20 gpm (76 lpm) Voltaje de salida: 25V CD (máx)
Nivel de sal requerido: 3,0 gpl (3000 ppm) Dimensiones:
Paquete de energía (L x W x H):
10 in. x 4,5 in. x 13 in. (25,4 cm x 11,4 cm x 33 cm)
Celda electrolítica (L x A x H):
16,5 cm x 14 cm x 30,5 cm (6,5 in. x 5,5 in. x 12 in.)
Máximo volumen de agua tratado:
35 000 gal. (132 000 L)
Producción de cloro: 0,42 kg (0,93 lb) diarios
Voltajes de entrada: 240 VCA
Peso:
Paquete de energía: 7 lb (3,2 kg)
Celda electrolítica: 0,9 kg (2 lb)
Corriente de entrada a 240 VCA: ~1 A
HEATER
CELL
FILTER
POWER PACK
TO COMMON
POWER SOURCE
CHECK VALVE
RETURN WATER FEATURE /
IN FLOOR CLEANER
INTAKE
PUMP
ENGLISH
The cell must be installed
as the last piece of equipment in
the circulation plumbing system
just before the pool.
Página 65
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
2.2 Contenidos del producto
A*
B
C
D*
H0470600_REVB
ENGLISH
|
FRANÇAIS | ESPOL
WARNING
FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and
qualified in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed where such state
or local requirements exist. The maintainer must be a professional with sufficient experience in pool
equipment installation and maintenance so that all of the instructions in this manual can be followed
exactly. Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions that accompany
this product. Failure to follow warning notices and instructions may result in property damage, personal
injury, or death. Improper installation and/or operation will void the warranty.
Improper installation and/or operation can create unwanted electrical hazard which can
cause serious injury, property damage, or death.
ATTENTION INS TALLER - This manual contains important information about the
ot nevig eb dluohs noitamrofni sihT .tcudorp siht fo esu efas dna noitarepo ,noit al lats ni
the owner/operator of this equipment.
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Jandy Pro Series
TruClear
Chlorine Generating System
Figura 2. Contenido de la caja
Ítems incluidos
ÍTEM Descripción Ctd
A PAQUETE DE ENERGÍA 1
B Celda (El artículo que se muestra es la
celda estándar. Otra opción disponible
es una versión con uniones)
1
C Manual de instalación y operación 1
* Los artículos se venden por separado como repuestos
ÍTEM Descripción Pieza Nº
D Tapa de preparación para el invierno TruClear R0621900
CELDA
TRUCLEAR
no se muestra
Celda TruClear, Repuesto (sin carcasa) R0693900
no se muestra
Carcasa TruClear, Repuesto (sin celda) R0694000
no se muestra
Junta tórica TruClear, Repuesto R0694100
no se muestra
Pieza de cola de junta tórica R0449200
A PAQUETE DE ENERGÍA R0663700
PAQUETE DE
ENERGÍA
no se muestra
Cubierta de paquete de energía
TruClear11P, Repuesto
R0663800
no se muestra
PCB TruClear, Conjunto de repuesto R0663900
no se muestra
Juego de tornillos de cubierta de TruClear R0609400
no se muestra
Conjunto de transformador TruClear R0609700
Página 66
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
3.2 Requisitos de instalación
ADVERTENCIA
El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series se puede
instalar solamente en exteriores. La celda se debe instalar
horizontalmente con el cable apuntando hacia arriba para
evitar la acumulación de gases inflamables que resulten
en INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Para reducir el riesgo de incendio, instale el equipo
de la piscina en un área en donde no se acumulen
hojas u otros residuos en el equipo o alrededor del
mismo. Mantenga el área circundante libre de todo
residuo como papel, hojas, hojas de pino y otros
materiales inflamables.
Los requisitos de instalación para el dispositivo generador de
cloro Jandy Pro Series son:
Instale el paquete de energía a un mínimo de 0,6 m
(2 pies) por encima del suelo para protegerlo de
salpicaduras de agua a presión, como la proveniente de
rociadores de irrigación y de impactos o daños mecánicos.
Asegúrese también de que esté fuera del alcance de los
niños. Consulte y respete todos los códigos y reglamentos
de instalación nacionales y locales correspondientes que
puedan ser exigidos por las autoridades competentes
(AHJ) locales o autoridades competentes de Canadá.
En EE.UU., se debe instalar el paquete de energía a un
mínimo de 1,5 m (5 pies) de la pared interior de la piscina
o spa; en Canadá, se debe instalar el paquete de energía
al menos a 3 m (10 pies) de la pared interior de la piscina
o spa.
Se debe instalar la celda en una longitud horizontal
de 0,4 m (16 in.) de tubo después de los calentadores,
bombas y ltros, como la última pieza de equipo en el
sistema de hidráulica de circulación. (vea la gura 3).
Se debe instalar la celda a no más de 4,6 m (15 pies) del
paquete de energía (vea la gura 3).
Se recomienda instalar la celda a 25 cm (10 in.) de
cualquier codo de 90°.
Figura 3. Requisitos de instalación
Sección 3.
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD: Este producto debe ser instalado y mantenido por un técnico profesional de mantenimiento,
especializado en piscina/spa, como se indica en la portada de este manual. Los procedimientos indicados en este manual
se deben seguir con exactitud. No prestar la debida atención a las advertencias e instrucciones puede ocasionar daños a la
propiedad, lesiones graves y hasta la muerte. La instalación o la operación incorrectas darán lugar a la anulación de la garantía.
ADVERTENCIA
EQUIPO BAJO PRESIÓN: Apague siempre la bomba antes de instalar o dar servicio al dispositivo generador de cloro Jandy
Pro Series. El sistema de bomba/filtro funciona bajo presión y la presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar. Vea el
manual del propietario de la bomba/el filtro para obtener instrucciones adicionales.
Desconecte la alimentación eléctrica del sistema en el disyuntor de circuito principal antes de realizar este procedimiento para
evitar un riesgo de descarga eléctrica que puede provocar daños en propiedad, lesiones severas o la muerte.
Antes de comenzar su instalación, compruebe que tenga las herramientas correctas y una ubicación adecuada para instalar el
paquete de energía y la celda. Asegúrese de haber leído y entendido la sección Instrucciones importantes de seguridad.
3.1 Materiales y herramientas
Herramientas y materiales necesarios para la instalación
Juego de tornillos (anclajes de plástico)
Taladro inalámbrico (o eléctrico)
Broca para hormigón o mecha de rotopercutor de 6 mm (15/64 in) (solo es necesaria para perforar ladrillo u hormigón)
Lápiz o marcador
Tornillo de cabeza Phillips o broca de cabeza Phillips
Se recomienda cemento gris WELD-ON® 724™ CPVC (cloruro de polivinilo clorado)
Página 67
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
5. Con el paquete de energía en su posición correcta,
marque la posición de los dos oricios inferiores.
6. Retire el paquete de energía, perfore los dos oricios
inferiores y coloque las anclas de los tornillos en
su posición.
7. Monte el paquete de energía suspendiéndolo de los
dos tornillos superiores que ya están colocados;
después apriete los dos tornillos inferiores para
nalizar la instalación.
ADVERTENCIA
Para evitar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte,
no utilice la celda electrolítica sin circulación de agua o si
la carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada. La
acumulación de gases inflamables puede provocar INCENDIO
O EXPLOSIÓN.
Se debe interconectar el paquete de
energía con la fuente de alimentación del motor de la
bomba de la piscina, para asegurar que el clorador solo
opere cuando esté funcionando la bomba de la piscina.
La función de sensor de flujo del Jandy TruClear está
diseñada para utilizarse solamente a modo de respaldo y no
se debe utilizar como la única fuente de detección de flujo.
3.3 Instalación del paquete de energía
1. Asegúrese de que la colocación de la celda y el
paquete de energía cumplan con todos los requisitos
de instalación descritos en la sección 3.2.
2. Determine la ubicación deseada en la pared para montar
el paquete de energía.
3. Marque y perfore los dos oricios superiores en la
pared, usando la plantilla incluida en la Guía de inicio
rápido.
La distancia desde el centro de los dos oricios es
de 10 pulgadas (25,4 cm). Use un nivel y la plantilla para
localizar la posición exacta de los oricios.
4.
Apriete los tornillos en los oricios y cuelgue el
paquete de energía de los dos oricios superiores
de la placa posterior.
Página 68
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
NOTA Siladireccióndelujodelaguanocoincideconlasechas
en la carcasa, la celda fallará.
4. Deje secar el sistema según las instrucciones que
proporcione el fabricante del pegamento. Cuando el
pegamento seque, inicie el sistema y veri que que el
ujo de agua sea correcto.
ADVERTENCIA
Para evitar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte,
no utilice la celda electrolítica sin circulación de agua o si la
carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada.
Instalación modernizada
La instalación modernizada es una TruClear diseñada de
fábrica con uniones roscadas integradas en la unidad de
alojamiento. Este método puede usarse para reemplazar un
generador de cloro existente o como nueva instalación.
1.
Determine la ubicación deseada de la celda como la
última pieza de equipo antes de la entrada de retorno
hacia la piscina, en un segmento de tubo de por lo
menos 16 pulgadas de largo. La celda debe montarse
verticalmente en el tubo que esté tendido a menos de
± 5º de nivel (paralelo al suelo). La celda no puede
montarse en un tubo vertical o inclinado.
NOTA Se debe instalar la celda en una longitud horizontal de
16 pulgadas (40 cm) de tubo después de los calentadores,
lasbombasylosltros,comolaúltimapiezadeequipoenel
sistema de hidráulica de circulación antes de la piscina (vea
lagura1).
3.4 Instalación de la celda
ADVERTENCIA
El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series se
puede instalar solamente en exteriores. La celda se debe
instalar horizontalmente con el cable apuntando hacia
arriba para evitar la acumulación de gases inflamables
que resulten en INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Instalación estándar
La instalación estándar consiste en conectar la unidad de
alojamiento de TruClear directamente al sistema de hidráulica
de la piscina, sin el uso de uniones roscadas.
1.
Determine la ubicación deseada de la celda como la
última pieza de equipo antes de la entrada de retorno
hacia la piscina, en un segmento de tubo de por lo
menos 16 pulgadas de largo. La celda debe montarse
verticalmente en el tubo que esté tendido a menos de ± 5º
de nivel (paralelo al suelo). La celda no puede montarse
en un tubo vertical o inclinado.
NOTA Se debe instalar la celda en una longitud horizontal de
16 pulgadas (40 cm) de tubo después de los calentadores,
lasbombasylosltros,comolaúltimapiezadeequipoenel
sistema de hidráulica de circulación antes de la entrada de la
piscina(vealagura1).
2. Haga los recortes apropiados en el tubo en donde instalará
la celda. El espacio entre los cortes debe ser de 6 pulgadas.
3. Quite la celda de la carcasa y conecte la carcasa al tubo,
asegurándose de que las  echas del indicador de  ujo en
la carcasa coincidan con la dirección de  ujo del agua.
Los caños deben estar limpios y secos antes de pegar.
Página 69
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
2. Retire el equipo existente y realice los cortes apropiados
en el tubo en donde instalará la celda.
3. Quite la celda de la carcasa y conecte la carcasa al tubo,
asegurándose de que las echas del indicador de ujo en
la carcasa coincidan con la dirección de ujo del agua.
Los caños deben estar limpios y secos antes de pegar.
NOTA Siladireccióndelujodelaguanocoincideconlasechas
en la carcasa, la celda fallará.
4. Deje secar el sistema según las instrucciones que
proporcione el fabricante del pegamento. Cuando el
pegamento seque, inicie el sistema y verique que el
ujo de agua sea correcto. Asegúrese de que la celda
esté cerrada (bloqueada en la carcasa) antes de encender
la bomba de ltrado.
ADVERTENCIA
Para evitar daños a la propiedad, lesiones graves o la
muerte, no utilice la celda electrolítica sin circulación de agua
o si la carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada.
3.5 Conexión del paquete de energía a la
fuente de alimentación
ADVERTENCIA
Al usar productos eléctricos se deberán seguir siempre las
siguientes precauciones básicas:
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
QUE PUEDE RESULTAR EN LESION GRAVE
O LA MUERTE. Antes de instalar o realizar un
mantenimiento, asegúrese de que el suministro de
energía que va al aparato este cortado/apagado en el
panel principal de interruptores automáticos. Conecte
únicamente a un circuito protegido por un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI).
Se requiere conexión a tierra. La unidad debe ser
instalada por un representante calificado de servicio y
debe estar unida y conectada a tierra correctamente
(Vea la
Sección 3.6, Conexiones eléctricas y puesta
a tierra).
Para evitar daño en propiedad, lesiones graves o la
muerte, use la placa posterior del chasis del paquete
de energía para conectar cualquier otro equipo a tierra.
Instale para permitir el acceso para servicio.
Seleccione el tamaño del conductor de campo de
manera apropiada, tomando en consideración la
longitud del circuito y de conformidad con los códigos
de instalación aplicables. Solo un profesional
calificado debe intentar el cableado.
Página 70
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Figura 4. Diagrama de cableado
Use Copper Conductors Only – Rated for 90°C Minimum
Pool Pump
TO EARTH
BONDING POINT
POOL PUMP CONTROL
240 VAC
CIRCUIT BREAKER
PANEL
TO CELL
GROUND
LINE 1
LINE 2
BLK
GRN
LOAD 2
LOAD 1
GROUND (CHASSIS)
RED
TO EARTH
BONDING POINT
ENGLISH
POWER PACK
1. Conecte el paquete de energía a la fuente de alimentación
de la bomba de la piscina, usando cable aislado de 3.3 mm
2
(12 AWG) y conducto eléctrico. Direccione el paquete de
energía al lado LOAD (carga) de la bomba de  ltrado o el
lado LOAD (carga) del relé temporizador de la bomba de
ltrado para que el clorador se active únicamente cuando se
activa la bomba de la piscina (vea la  gura 4).
2. Retire la placa de montaje eléctrico que suministra el
cable de alimentación para el paquete de energía.
3. Pase el cable de alimentación a través de la placa de montaje.
4. Conecte el conducto eléctrico a la placa de montaje.
5. Haga las conexiones de los cables. Nota: el cable verde
debe conectarse al punto de conexión a tierra.
ADVERTENCIA
Seleccione el tamaño del conductor de campo de manera
apropiada, tomando en consideración la longitud del
circuito y de conformidad con los códigos de instalación
aplicables. El conductor de tierra debe ser como mínimo
de 12 AWG.
6. Coloque todas las conexiones y los cables dentro del
paquete de energía y asegure  rmemente la placa de
montaje eléctrico.
7. Conecte la celda al paquete de energía.
3.6 Conexiones eléctricas y puesta a tierra
El Código Nacional de Electricidad® (NEC® en Estados
Unidos) o el Código de Electricidad de Canadá (CEC en
Canadá) exige que los equipos para piscina estén unidos entre
sí. Revise sus códigos locales para determinar si la autoridad
competente (AHJ en Estados Unidos) o las autoridades
competentes de Canadá implementan el NEC o el CEC u otros
códigos de instalación locales. Se recomienda un cable sólido
de cobre de 8,37 mm
2
(8AWG), conforme el NEC y el CEC,
para unir el paquete de energía a una conexión permanente de
unión que sea aceptable para la AHJ local o las autoridades
competentes de Canadá. Consulte sus códigos implementados
localmente para determinar el calibre aceptado para el cable
de unión. Conecte el punto de unión localizado en la parte
inferior de la placa posterior del chasis a un punto de unión
Página 71
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
común. No use el paquete de energía como el punto de unión
común. Cada pieza de equipo no relacionado con la piscina
que requiera conexión a tierra también deberá conectarse al
punto común de unión aprobado. Debe haber una conexión de
unión al paquete de energía. En Canadá, el Código Eléctrico
Canadiense (CEC) indica que el conductor de unión debe ser
como mínimo de 13,3 mm
2
(6 AWG).
3.7 Instrucciones del sistema de hidráulica
de retorno dividido: para sistemas de limpieza
integrados al piso
Si el clorador se usa con un sistema de limpieza integrado
al piso, debe instalarse en una línea de retorno dedicada
separada, ya que el no hacerlo causará daños al clorador.
NOTA No instale el clorador en sistemas integrados al piso que no
tengan un retorno hacia la piscina dedicado, como se muestra
en la figura 5.
CELL
POOL RETURN
FROM
THE
PUMP
TO INFLOOR
CLEANER
ENGLISH
Figura 5. Nueva hidráulica de la piscina para sistemas
integrados al piso
Sección 4.
Preparación del agua
de la piscina
4.1 Determinación del tamaño de la piscina
(litros de agua)
Piscinas rectangulares
Longitud (metros) x anchura (metros) x profundidad
promedio (metros) x 1000 = capacidad en litros.
Piscinas circulares
Radio (metros) x radio (metros) x 3,14 x profundidad
promedio (metros) x 1000 = capacidad en litros.
Piscinas ovaladas
Radio corto (metros) x radio largo (metros) x 3,14 x
profundidad promedio (metros) x 1000 = capacidad en litros.
4.2 Determinación del tamaño de la piscina
(galones de agua)
Piscinas rectangulares
Longitud (pies) x anchura (pies) x profundidad promedio
(pies) x 7,5 = capacidad en galones.
Piscinas circulares
Radio (pies) x radio (pies) x 3,14 x profundidad promedio
(pies) x 7,5 = capacidad en galones.
Piscinas ovaladas
Radio largo (pies) x radio corto (pies) x 3,14 x profundidad
promedio (pies) x 7,5 = capacidad en galones.
4.3 Conceptos químicos que necesita conocer
Se necesita un estabilizador del cloro (ácido cianúrico)
para mantener los niveles correctos de cloro. La
mayoría del cloro no estabilizado se destruye debido
a la radiación UV del sol en menos de dos (2) horas.
Se debe mantener el estabilizador del cloro entre 30 a
50 ppm. En piscinas para interiores, no es necesario
agregar estabilizador de cloro al agua de la piscina.
Los nitratos pueden provocar demandas de cloro
extremadamente altas y agotarán el cloro de la piscina.
En algunos casos los nitratos pueden incluso reducir los
niveles de cloro a cero. El profesional de piscinas local
puede efectuar una prueba de nitratos. Asegúrese de que
no haya nitratos presentes en la piscina.
Los metales (algunos metales) pueden provocar
pérdida de cloro y manchar la piscina. Pídale al
profesional de piscinas local que revise los metales y
recomiende métodos de eliminación.
No debe haber cloro combinado (cloramina) presente
en el agua de la piscina. Cuando los materiales orgánicos
se combinan con cloro libre, se forma cloramina. Esto
inmoviliza el cloro libre de la piscina y no permite que
el cloro actúe como desinfectante. La cloramina también
enturbia el agua de la piscina y produce ardor en los
ojos. Aplique el tratamiento de choque para eliminar la
cloramina durante el arranque inicial de la piscina.
El tratamiento de choque o súper cloración mejora la
habilidad del cloro de oxidar el desecho orgánico al
eliminar el cloro combinado (CC). Para medir el cloro
combinado (CC), reste el cloro libre (FC) del cloro total
(TC). (TC - FC = CC).
Para determinar cuánto cloro de choque (cloro de
disolución rápida) se necesitará para dar un tratamiento
de choque a la piscina, deberá calcular el nivel de cloro al
punto de ruptura (BPC). Para determinar el cloro al punto
de ruptura (BPC) necesario, multiplique el nivel de cloro
combinado (CC) por 10. Luego reste el nivel de cloro
libre (FC). A continuación se presenta la fórmula:
Cloro al punto de ruptura (BPC) = ((CC X10) - FC)
por ejemplo: si FC=1,0 ppm y CC=0,7 ppm, el nivel de
BPC sería de 6,0 ppm. fórmula: ((0,7x10) - 1,0)=6,0
El profesional de piscinas local puede ayudarle con este
cálculo o puede suministrarle kits de prueba que incluyan
esta información. Operar su unidad al 100 % por 24 horas
también puede ayudarle a lograr una cloración al punto
de ruptura. Si persisten una claridad disminuida del agua
o evidencia de algas, su distribuidor local de productos
Página 72
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
escamas. El PH, la alcalinidad total (TA), la temperatura,
la dureza cálcica y los sólidos disueltos totales (TDS)
juegan un papel en el cálculo de la saturación nal.
Índice de saturación = pH + AF + CF + TF -12,1*
Factor A = (AF), Factor C = (CF), Factor T = (TF)
Alcalinidad total Dureza cálcica Temperatura
Factor A Factor C Factor T
PPM
Factor
Valor
PPM
Factor
Valor
°F
Factor
Valor
5 = 0,7 5 = 0,9 32 = 0,0
25 = 1,4 25 = 1,0 37 = 0,1
50 = 1,7 50 = 1,3 46 = 0,2
75 = 1,9 75 = 1,5 53 = 0,3
100 = 2,0 100 = 1,6 60 = 0,4
150 = 2,2 150 = 1,8 66 = 0,5
200 = 2,3 200 = 1,9 76 = 0,6
300 = 2,5 300 = 2,1 84 = 0,7
400 = 2,6 400 = 2,2 94 = 0,8
800 = 2,9 800 = 2,5 105 = 0,9
Un índice de saturación 0 está perfectamente equilibrado
Un índice de saturación negativo tiene tendencia corrosiva
Un índice de saturación positivo tiene tendencia de formación de escamas
Un índice de saturación de +0,3 o -0,3 es ideal
*-12,1 debería cambiar a -12,2 si la medida de sólidos disueltos totales (TDS) es
1000 ppm o superior
4.4 Condiciones óptimas del agua de
la piscina
De conformidad con las normas de la Association of Pool and
Spa Professionals® (APSP), recomendamos que se mantengan
las siguientes condiciones de balance del agua en forma
continua para proteger el acabado de la piscina y su equipo, y
para asegurar una apariencia placentera del agua. Se garantiza
que el equipo Jandy Pro Series operará correctamente solo si
se cumplen las siguientes condiciones:
Cloro libre: los niveles ideales deben ser de 1,0 - 3,0 ppm.
Cloro combinado (cloramina): ninguno. Use el tratamiento
de choque (disolución rápida de cloro para eliminar toda
la cloramina).
pH: 7,4 - 7,6 (use ácido muriático para reducir el pH y
ceniza de soda para elevar el pH).
Estabilizador de cloro (ácido cianúrico): 30 - 50 ppm
(para piscinas en exteriores solamente).
Alcalinidad total: 80 - 120 ppm (U.S.); 100 - 120 ppm
(Canadá)
Dureza del calcio: 200 - 400 ppm
Metales (hierro, manganeso): ninguno
Nitratos: ninguno
Fosfatos: ninguno
Temperatura: superior a 60ºF (16ºC)
para piscinas puede sugerirle pasos adicionales para
desinfectar el agua de la piscina y eliminar la cloramina.
NOTA Cuando llena una piscina por primera vez, se recomienda
realizar el choque con una fuente alternativa; es decir, usar un
tratamiento de choque disponible en la tienda del proveedor
local de artículos para piscina.
Es imprescindible lograr un equilibrio correcto del agua para
que disfrute su experiencia con su piscina spa y para asegurar
la larga vida de la celda.
El pH del agua de la piscina o spa es la medida del nivel
de acidez del agua, o si permite la formación de escamas.
Por lo general el agua fría es más ácida, mientras que el
agua caliente es más propensa a la formación de escamas.
El rango ideal de pH en una piscina o spa es de 7,4 a 7,6,
sin importar la temperatura. Si permite que se eleve el
pH sobre 7,6 y el generador de cloro está funcionando,
el calcio en el agua puede cubrir las placas metálicas de
la celda. Esto podría obstruir el ujo de agua y dar como
resultado una reducción en la eciencia, además de un
posible daño en la celda. Si permite que el pH disminuya
por debajo de 7,4, el agua se volverá ácida y disolverá
los componentes metálicos en el sistema de hidráulica
de la piscina, siendo las placas metálicas de la celda el
principal objetivo.
Total de sólidos disueltos (TSD). Al agregar sal al agua
de la piscina se elevará el nivel de TSD. Aunque esto no
afecta de manera adversa en cuanto a la química del agua
ni la claridad, la prueba profesional del agua de piscina
para TSD debe realizarse teniendo en cuenta que se
agregó sal para el sistema de desinfección. El individuo
que realice a prueba de TSD tendrá entonces que restar el
nivel de salinidad para calcular el nivel de TSD correcto.
El agua de piscina nueva en una piscina que se haya
llenado o restaurado recientemente puede contener
materia indeseable que pudiera interferir con la
capacidad del clorador de agua salada de desinfectar
correctamente. Asegúrese de que un profesional
de piscinas pruebe el agua y que esté balanceada
correctamente antes de encender el sistema de cloración.
Las nuevas piscinas de yeso tienen una demanda
constante de ácido durante seis (6) meses. Realice pruebas
frecuentes y mantenga un pH apropiado para evitar la
formación de escamas en la celda.
El índice de saturación de Langelier es un método
estándar para determinar las posibilidades de que el
agua de la piscina sea corrosiva o tenga formación de
Página 73
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
4.5 Recolección de una muestra de agua
Para recolectar correctamente una muestra de agua a n
de usarla con su kit de prueba casero o para llevarla a su
distribuidor local de productos para piscinas, he aquí algunas
sugerencias de buenas prácticas a seguir.
Nunca use contenedores de vidrio en el área de la piscina.
Seleccione una ubicación bastante alejada de las conexiones
de retorno que devuelvan el agua a la piscina.
Lleve el contenedor y póngalo cabeza abajo para atrapar el
aire y luego gírelo cabeza arriba 46 cm (18 in.) debajo de
la supercie del agua. Lleve el contenedor a la supercie
y tápelo.
4.6 Sal (NaCI Cloruro de sodio)
Cuándo agregar sal
Agregue sal a la piscina si el nivel es demasiado bajo (vea
la tabla 1).
Para una piscina nueva o recién restaurada se recomienda
esperar al menos 30 días (la supercie debe estar totalmente
curada) antes de agregar sal. No haga funcionar el clorador
en este momento. Realice una cloración manual de la piscina.
Contacte a su concesionario para obtener recomendaciones.
Siga los lineamientos del fabricante de la supercie de su
piscina especíca. En cuanto a las piscinas de vinilo y bra de
vidrio, puede agregarse sal al inicio.
Qué tipo de sal utilizar
Entre más pura sea la sal, mejor será la vida y el
rendimiento de la celda electrolítica. Use una sal que
tenga por lo menos una pureza de NaCl del 99,8 %. La sal
debe ser no yodada, de calidad alimentaria, granulada y
evaporada. Consulte con su tienda de piscinas.
Evite usar sal con agentes antiaglomerantes (ferrocianuro
de sodio, también conocido como YPS o prusiato amarillo
de soda) que puedan provocar cierta decoloración de las
conexiones y los acabados de la supercie de la alberca.
Las pellet de sal para acondicionamiento de agua son
formas comprimidas de sal evaporada y pueden usarse,
pero tardarán más en disolverse.
No use cloruro de calcio como fuente de sal. Use cloruro
de sodio solamente.
No use sal de roca debido a que las impurezas insolubles
mezcladas con la sal de roca pueden acortar el tiempo de
vida de la unidad.
Cuánta sal debe utilizar
Use tiras de prueba de salinidad, un medidor de TSD/salinidad
u otro método conable para probar la salinidad del agua de la
piscina. Una vez que se establezca la salinidad existente, use la
tabla 1 para determinar la cantidad de sal que se debe agregar
para alcanzar el nivel deseado. Tenga cuidado al momento de
agregar sal, ya que es más fácil agregar más si es necesario que
diluirla si hay demasiada.
Se recomiendan 3000 ppm de sal para unas condiciones
óptimas del agua.
Una baja concentración de sal menor a 2500 ppm
provocará una falla prematura de la celda.
Una alta concentración de sal superior a 6000 ppm
puede provocar daños por corrosión a las conexiones
de la piscina.
PRECAUCIÓN
Es importante señalar que ciertos materiales utilizados
en y alrededor de las piscinas y spas tal vez no sean
compatibles con los químicos que se utilizan comúnmente
para purificar el agua de la piscina y spa (por ejemplo,
ácidos, cloro, sal, estabilizadores, etc.).
Zodiac Pool Systems, Inc. no garantiza que el agua
clorada generada por el dispositivo generador de cloro
Jandy Pro Series no vaya a dañar o destruir ciertos tipos
de plantas, cubiertas, coronas y otros materiales en y
alrededor de su piscina y/o spa. Antes de seleccionar los
materiales a usar en y alrededor de su piscina y/o spa,
hable sobre todas las opciones con su contratista para
evaluar la compatibilidad de dichos materiales y productos
químicos. Cuando combine ácido con agua, AGREGUE
SIEMPRE ÁCIDO AL AGUA. NUNCA AGREGUE EL
AGUA AL ÁCIDO.
Algunas consideraciones útiles pueden ser:
• Seleccione plantas que puedan soportar las salpicaduras
de agua que contenga cloro y/o sal y demás químicos de
puricacióndelagua.
• Todos los componentes de metal utilizados en y
alrededor de una piscina deben ser de acero inoxidable
de alto grado y alta calidad.
• Seleccione con cuidado los productos de mampostería.
La porosidad y la dureza de las piedras naturales varían
de manera considerable. Por lo tanto le recomendamos
consultar con su constructor o contratista experto en
piedras en cuanto a la mejor opción para los materiales
de piedra alrededor de su piscina o spa.
• Selle todos los productos de mampostería. Los
profesionales en la industria de las piedras ornamentales
especicanqueinclusolapiedranatural,enespecialsi
se usa en exterior, debe sellarse para evitar la erosión,
el manchado y la degradación prematura. Consulte
con su contratista de piedras ornamentales o cubiertas
en cuanto al sellador correcto para los productos de
mampostería que seleccionó para usar alrededor de su
piscina o spa.
• Para resultados óptimos, se deberá volver a aplicar
los selladores con regularidad. Vuelva a aplicar el
sellador protector siguiendo un cronograma según las
instrucciones del fabricante.
• El uso de productos químicos que no sean los
recomendados puede ser peligroso. Siga las instrucciones
de los fabricantes de productos químicos.
Página 74
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Corriente
Sal
Nivel
ppm
Tamaño de piscina/spa - galones de EE. UU. (litros)
10 000 gal 15 000 gal 20 000 gal 25 000 gal 30 000 gal 35 000 gal
(38 000 L) (57 000 L) (76 000 L) (95 000 L) (114 000 L) (132 000 L)
0 250 lbs (114 kg) 376 lbs (170 kg) 501 lbs (227 kg) 626 lbs (284 kg) 751 lbs (341 kg) 876 lbs (397 kg)
250 229 lbs (104 kg) 344 lbs (156 kg) 459 lbs (208 kg) 574 lbs (260 kg) 688 lbs (312 kg) 803 lbs (364 kg)
500 209 lbs (95 kg) 313 lbs (142 kg) 417 lbs (189 kg) 522 lbs (237 kg) 626 lbs (284 kg) 730 lbs (331 kg)
750 188 lbs (85 kg) 282 lbs (128 kg) 376 lbs (170 kg) 469 lbs (213 kg) 563 lbs (256 kg) 657 lbs (298 kg)
1000 167 lbs (76 kg) 250 lbs (114 kg) 334 lbs (151 kg) 417 lbs (189 kg) 501 lbs (227 kg) 584 lbs (265 kg)
1250 146 lbs (66 kg) 219 lbs (99 kg) 292 lbs (132 kg) 365 lbs (166 kg) 438 lbs (199 kg) 511 lbs (232 kg)
1500 125 lbs (57 kg) 188 lbs (85 kg) 250 lbs (114 kg) 313 lbs (142 kg) 376 lbs (170 kg) 438 lbs (199 kg)
1750 104 lbs (47 kg) 156 lbs (71 kg) 209 lbs (95 kg) 261 lbs (118 kg) 313 lbs (142 kg) 365 lbs (166 kg)
2000 83 lbs (38 kg) 125 lbs (57 kg) 167 lbs (76 kg) 209 lbs (95 kg) 250 lbs (114 kg) 292 lbs (132 kg)
2250 63 lbs (28 kg) 94 lbs (43 kg) 125 lbs (57 kg) 156 lbs (71 kg) 188 lbs (85 kg) 219 lbs (99 kg)
2500 19 kg (19 kg) 63 lbs (28 kg) 83 lbs (38 kg) 104 lbs (47 kg) 125 lbs (57 kg) 146 lbs (66 kg)
2750 21 lbs (9 kg) 31 lbs (14 kg) 19 kg (19 kg) 52 lbs (24 kg) 63 lbs (28 kg) 73 lbs (33 kg)
3000 Óptima Óptima Óptima Óptima Óptima Óptima
NOTA para una piscina nueva o recién restaurada se recomienda esperar al menos 30 días (la superficie debe estar totalmente
curada) antes de agregar sal. Siga los lineamientos de los fabricantes de la superficie de su piscina específica. En cuanto
a las piscinas de vinilo y fibra de vidrio, puede agregarse sal al inicio.
Tabla 1. Libras y kilogramos aproximados de sal necesarios para obtener 3,0 gpl (3000 ppm)
Tabla 2. Libras y kilogramos aproximados de estabilizador necesarios para obtener 50 ppm
Nivel de
ácido
cianúrico
actual - ppm
Tamaño de piscina/spa en galones EE.UU. (litros)
10 000 gal (38 000 L) 15 000 gal (57 000 L) 20 000 gal (76 000 L) 25 000 gal (95 000 L) 30 000 gal (114 000 L) 35 000 gal (132 000 L)
0 (4,2 lbs) 1,9 kg (6,3 lbs) 2,9 kg (8,4 lbs) 3,8 kg (10,5 lbs) 4,8 kg (12,6 lbs) 5,7 kg (14,8 lbs) 6,7 kg
10 (3,4 lbs) 1,5 kg (5,1 lbs) 2,3 kg (6,7 lbs) 3,1 kg (8,4 lbs) 3,8 kg (10,1 lbs) 4,6 kg (11,8 lbs) 5,4 kg
20 (2,5 lbs) 1,1 kg (3,8 lbs) 1,7 kg (5,1 lbs) 2,3 kg (6,3 lbs) 2,9 kg (7,6 lbs) 3,4 kg (8,9 lbs) 4,0 kg
30 (1,7 lbs) 0,8 kg (2,5 lbs) 1,2 kg (3,4 lbs) 1,5 kg (4,2 lbs) 1,9 kg (5,1 lbs) 2,3 kg (5,9 lbs) 2,7 kg
40 (0,8 lbs) 0,4 kg (1,3 lbs) 0,6 kg (1,7 lbs) 0,8 kg (2,1 lbs) 1,0 kg (2,5 lbs) 1,2 kg (3,0 lbs) 1,3 kg
NOTA: para piscinas de interiores no es necesario agregar estabilizador de cloro al agua de la piscina.
Cómo agregar sal a la piscina
1. Encienda la bomba para circular el agua de la piscina.
2. IMPORTANTE: Apague el paquete de energía manteniendo presionado el botón ON/OFF durante 6 segundos.
3. Pruebe el nivel de salinidad del agua usando tiras de prueba, un medidor electrónico o recurra al profesional de piscinas de
su localidad.
4. Use la tabla 1 para determinar la cantidad de sal a agregar. Tenga cuidado al momento de agregar sal, ya que es más fácil
agregar más si es necesario que diluirla si hay demasiada.
5. Disperse la sal en la piscina. No agregue a través del desnatador, el drenaje principal o el tanque de compensación. Cepille
la sal alrededor de la piscina para facilitar su disolución. Ponga en circulación el sistema de  ltración durante 24 horas para
asegurar una distribución uniforme.
6. Después de 48 a 72 horas, veri que que haya una lectura de sal correcta probando el nivel de salinidad del agua: use tiras de
prueba, un medidor electrónico o recurra al profesional de piscinas de su localidad.
7. Cuando el nivel de salinidad sea correcto, encienda el paquete de energía. Presione los botones para establecer la tasa de
producción deseada.
7. Cuando el nivel de salinidad sea correcto, encienda el paquete de energía. Presione los botones para establecer la tasa de
Página 75
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
ADVERTENCIA
Para evitar daños en propiedad, lesiones graves o la muerte, no ponga a funcionar la celda electrolítica sin circulación de
agua. Una acumulación de gases inflamables puede provocar INCENDIO O EXPLOSIÓN. Se debe interconectar el paquete
de energía con la fuente de alimentación del motor de la bomba de la piscina, para asegurar que el clorador solo opere cuando
esté funcionando la bomba de la piscina.
5.1 Panel de control
Figura 6. Panel de control en el paquete de energía
5.2 Encendido/apagado del paquete de energía
(en forma manual)
Para encender o apagar el dispositivo generador de cloro Jandy
Pro Series, presione el botón.
Para encender o apagar el dispositivo generador de cloro Jandy
Si lo presiona rápidamente el clorador se pondrá en modo de
“espera”. Si está en modo de “espera” y presiona rápidamente el
botón, regresara al modo de “cloración”. Si se mantiene presionado
durante 6 segundos, el clorador se apagará por completo.
NOTA Como el paquete de energía está conectado a la fuente de
alimentación de la bomba, este solo se puede encender cuando
se enciende la bomba.
5.3 Encendido/apagado del paquete de energía
(usando el temporizador externo de la
bomba)
Si se conecta el paquete de energía al temporizador externo de la
bomba y se enciende la unidad, el paquete de energía se encenderá
y apagará automáticamente cuando la bomba se encienda y apague
(vea la sección 3.5). Cuando el paquete de energía se conecte como
tal, la única con guración que debe ajustarse en forma manual es
el nivel de producción de cloro (vea la sección 5.4).
5.4 Con guración del nivel de producción
de cloro
Cuando de ne el nivel de salida de cloro, estos son los factores
a tener en cuenta:
- cantidad de galones en la piscina
- cantidad de bañistas (carga de bañista)
- cantidad de polen y polvo que ingresan al agua
- cantidad de horas durante las que funciona la bomba
- si está utilizando una bomba de velocidad variable o simple
- temperatura ambiente y del agua
- cantidad de agua de lluvia que ingresa a la piscina.
Un buen punto inicial para las piscinas de 15 mil galones
o menos debe ser el 40 %. Las piscinas entre 25 y 30 mil
galones deben usar el 60 % como punto inicial.
Si descubre que estos niveles no producen los 1 - 3 PPM de
cloro residual deseados, entonces eleve el nivel de producción
para compensar.
Si descubre que el nivel de producción se acerca a un valor entre
el 90 % y el 100 % y la prueba del agua de la piscina no muestra
cloro residual o su valor es muy bajo, tal vez necesite aplicar un
tratamiento de choque manual a su piscina debido a una carga
de desecho que se haya acumulado en el agua de la piscina y
que esté sobresaturando el cloro que suministra a la piscina. Otra
causa podría ser la falta de niveles apropiados de ácido cianúrico
(CYA) para proteger el cloro de los rayos UV del sol.
NOTA La unidad funciona solamente mientras la bomba
se encuentra en funcionamiento. Un mayor tiempo de
funcionamiento de la bomba producirá más cloro en el agua.
Con todas las variables antes mencionadas, puede tomarle un
par de semanas encontrar la tasa de producción correcta para
su piscina.
Para ajustar el nivel de producción, siga estos pasos:
1. Encienda el paquete de energía presionando el botón.
2. Presione los botones para llegar al nivel de producción
Estocontrolaelmodooperacionaldelcloradorentreautoyespera.
•EnmodoAuto,elsistemaproduciráclorocuandoestéencendidoycuandodetecteujo
atravésdelacelda.
•EnmodoStandby(espera)elsistemaNOproducirácloro,inclusocuandolabombaesté
funcionandoyelsistemadetecteujoatravésdelacelda.
Enoperaciónnormal,lasechasarribayabajoseusanparaestablecerelnivelde
produccióndelclorador.Sedebeajustarlaproducciónparalograrelniveldeseadode
clorolibredisponiblede2a4ppm.
Elbotónderetroceso/guardadoguardaráloscambiosqueustedhayarealizadoenel
menúyloenviarádevueltaalapantalladelmenúanterior.
Elbotóndeselecciónseleccionaráyabrirátodoparámetroquepuedasereditado.
Sección 5. Instrucciones de operación
Página 76
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Jandy Pro Series, asegúrese de leer y entender la sección
Instrucciones de seguridad importantes.
IMPORTANTE Pruebe siempre los niveles de cloro de su piscina
antes de cada uso. Durante el uso exigido en el que aumenta el
nivel de carga de bañistas, los niveles de cloro pueden agotarse
rápidamente y exigir más ajustes. Supervise el cloro de cerca y
tome las medidas apropiadas para mantener el residuo de cloro
libre recomendado de 1 - 3 ppm.
6.1 Semanal
1. Prueba de cloro. Pruebe el nivel de cloro del agua de
la piscina con un kit de prueba con able. Mantenga un
rango ideal ajustando el nivel de producción de cloro
en el paquete de energía (vea la sección 5.4) o, si es
necesario, complemente el clorador con cloro seco o
líquido adicional. El nivel de cloro libre recomendado
es de 1 a 3 ppm. Consulte la sección 4.5 para las
instrucciones sobre cómo recolectar una muestra de agua.
NOTA: nunca use contenedores de vidrio en el área de la piscina.
Es difícil ver el vidrio roto bajo el agua.
2. Prueba del nivel de pH. Pruebe el nivel de pH de su
piscina con un kit de prueba. Si es necesario, ajuste para
mantener un nivel de pH de 7,4 a 7,6 (vea la sección 4.3).
PRECAUCIÓN
Nunca use ácido seco para ajustar el pH en áreas geográficas
áridas con evaporación excesiva y dilución mínima del
agua de la piscina con agua limpia. Una concentración de
productos derivados puede dañar la celda electrolítica.
3. Prueba de alcalinidad total. Pruebe la alcalinidad total
del agua con un kit de prueba. Siga los pasos necesarios
para mantener una alcalinidad de 80 a 120 ppm (EE. UU.)
o 100 a 120 ppm (Canadá) (vea la Sección 4.3).
4. Dureza del calcio. Pruebe el nivel de dureza del calcio
en el agua de la piscina usando un kit de prueba o pida
a un profesional de piscinas que pruebe una muestra
deseado.
El ajuste mínimo es del 10 %. La
producción puede ajustarse en incrementos
de 10 % hasta el 100 %. Esto controla la cantidad de
tiempo de funcionamiento para la celda.
5.5 Modo BOOST/LOW (refuerzo/bajo)
El modo BOOST (refuerzo) puede usarse para maximizar la
producción de cloro durante un período de tiempo corto. Para
activar el modo BOOST (refuerzo), presione simultáneamente
los botones
activar el modo BOOST (refuerzo), presione simultáneamente
y . El refuerzo se activará después de
24 horas. Para apagar el modo BOOST (refuerzo), presione
el botón
.
El modo LOW (bajo) puede usarse para minimizar la
producción de cloro cuando se active. Para activar el
modo LOW (bajo), presione simultáneamente los botones
modo LOW (bajo), presione simultáneamente los botones
y . El modo LOW (bajo) permanecerá activado
de manera inde nida. Para apagar el modo LOW (bajo),
presione el botón
.
5.6 Inversión de polaridad
El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series es una
celda de polaridad reversible, lo cual signi ca que la celda
cambiará en forma periódica su polaridad para ayudar
a prevenir la acumulación de calcio en sus placas. Esto
se conoce algunas veces como función automatizada de
limpieza de la celda. Durante la transición entre el cambio de
polaridad hay un breve período cuando la celda no produce
nada de cloro. Una vez que cambie de polaridad, continuará
produciendo cloro.
NOTA Se mostrará el mensaje “CLEANING” (limpieza) en la
pantalla durante el período “WAIT” (espera). El indicador de
nivel de producción permanecerá tal como fue definido durante
el período de limpieza
.
Sección 6.
Instrucciones de
mantenimiento
Antes de dar servicio al dispositivo generador de cloro
If your Total Hardness
(TH)* level is above
400 ppm or you reside
in an area known to
have hard water,
it is recommended you
change the polarity
reversal time from
the default of 5 hours
to every 3 hours
(instructions on back).
*Three (3) Total Hardness (TH) test strips are included
Areas known to have hard water
Figura 7. Mapa de agua dura (EE. UU.)
Página 77
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
usando un kit de prueba o pida a un profesional de
piscinas que pruebe una muestra de agua. Mantenga un
rango ideal de 30 a 50 ppm. Siga las recomendaciones
profesionales para la piscina y consulte todos los
reglamentos locales y federales para asegurarse de que
la amplitud ideal sea adecuada para sus condiciones
especícas.
En piscinas para interiores, no es necesario
agregar estabilizador de cloro al agua de la piscina.
5. Prueba de metales. Se recomienda probar el agua de
la piscina en forma periódica, en busca de presencia
de metales como hierro y manganeso. Estos metales
no deben estar presentes en el agua de la piscina. Si
están presentes esos metales, contacte al profesional de
piscinas de su localidad.
6.3 Limpieza de la celda
PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación eléctrica del sistema en
el disyuntor de circuito principal antes de realizar
este procedimiento para evitar un riesgo de descarga
eléctrica que puede provocar daños en propiedad,
lesiones severas o la muerte.
Si la celda tiene tendencia a formar escamas, se recomienda
quitar la celda cada mes e inspeccionarla en busca de formación
de escama y/o residuos. Algunos ltros permiten el paso de
residuos a la celda, los cuales pueden atascarse entre las placas
de la celda. Es normal que haya una pequeña cantidad de
escamas. Si al ver a través de la celda observa que hay una
formación excesiva de escamas entre las placas o si hay residuos
presentes, se deberá limpiar la celda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que toda la alimentación hacia el paquete
de energía y el controlador se desconecte en el disyuntor
del circuito.
2. Antes de retirar la celda para limpiarla, apague las
válvulas necesarias para evitar pérdida de agua.
de agua. Ajuste según sea necesario para mantener una
dureza del calcio de 175 a 400 ppm (vea la sección 4.3).
6.2 Mensual
1. Verique la celda. Se recomienda inspeccionar la celda
cada mes en busca de escamas y/o depósitos de calcio.
Los depósitos crujientes de color claro que se conocen
como escamas se forman en el agua excesivamente dura
o debido a que el agua de la piscina está desbalanceada.
Luego de la instalación del dispositivo de generación de
cloro Jandy Pro Series, revise la celda una vez al mes en
busca de presencia de escama. Sujete el grupo de placas
contra una fuente de luz, de modo que esta pueda verse
a través de las placas . Si la luz se puede ver fácilmente
a través de las placas y/o si una pequeña cantidad de
escamas es visible, no es necesario limpiar la celda.
Vuelva a instalarla.
Por otra parte, si la luz apenas puede verse a través de
las placas o si está totalmente bloqueada por la escama,
entonces hay que limpiar la celda. Vea la sección 6.3
para las instrucciones.
NOTA La limpieza excesiva puede reducir la vida útil de la celda.
2. Prueba de nivel de sal. Use tiras de prueba de salinidad,
un medidor de TSD/salinidad u otro método conable
para probar la salinidad del agua de la piscina. Una vez
que se establezca la salinidad existente, use la tabla 1 para
determinar la cantidad de sal que se debe agregar para
alcanzar el nivel deseado. Tenga cuidado al momento de
agregar sal, ya que es más fácil agregar más si es necesario
que diluirla si hay demasiada. Si el nivel de salinidad de la
piscina es correcto y la luz LED de sal no se apaga, vea la
sección 7. Diagnóstico y localización de averías.
3. Muestra de agua de la piscina. Lleve la muestra de
agua a la tienda de piscinas de su localidad para que
la prueben.
4. Estabilizador (ácido cianúrico). Pruebe el nivel del
estabilizador de agua de la piscina (ácido cianúrico)
If your Total Hardness
(TH)* level is above
400 ppm or you reside
in an area known to
have hard water,
it is recommended you
change the polarity
reversal time from
the default of 5 hours
to every 3 hours
(instructions on back).
*Three (3) Total Hardness (TH) test strips are included
Areas known to have hard water
Figura 8. Mapa de agua dura (Canadá)
Página 78
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
3. Abra la válvula de alivio de aire en el ltro para liberar la
presión en el sistema de la piscina.
4. Aoje el anillo y quite la celda.
5. Utilice lentes protectores y guantes para agregar una (1)
parte de ácido muriático en diez (10) partes de agua en
una cubeta pequeña y mezcle la solución limpiadora.
PRECAUCIÓN
Cuando limpie la celda, use gafas protectoras y guantes.
Cuando mezcle ácido con agua, prepare la solución
AGREGANDO SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA.
NUNCA AGREGUE EL AGUA AL ÁCIDO.
Nunca use ácido muriático sin diluir. Utilice siempre la
mezcla recomendada de ácido muriático y agua.
6. Sumerja la celda en la solución de limpieza.
7. A continuación se producirá una reacción espumosa,
la cual es provocada por la disolución de la escama
(carbonato de calcio) de las placas. Si no comienza
a hacer espuma, entonces no es necesario limpiar la
celda (DETENGA EL PROCESO DE LIMPIEZA;
vaya al paso 10). De lo contrario permita que la celda
permanezca en la solución hasta que se haya detenido la
espuma (aproximadamente de 5 a 10 minutos).
NOTA No use un destornillador ni cualquier otro objeto metálico
para retirar los depósitos de calcio.
8. Enjuague la celda con agua limpia y realice la inspección
de nuevo. Si aún hay una cantidad considerable de
obstrucción, vuelva a sumergir las placas en la solución
limpiadora, enjuague e inspeccione otra vez.
9. Una vez que limpie la celda, deseche la solución de
conformidad con las regulaciones locales.
10. Enjuague la celda minuciosamente con agua limpia de la
llave e inspeccione. Si hay depósitos todavía visibles en
la celda electrónica, repita el paso 6.
NOTA Un lavado de ácido excesivo dañará la celda electrolítica.
No deje la celda en ácido por más de 30 minutos.
11. Una vez que la celda esté limpia, vuelva a instalarla
como se describe en la sección 3.4.
ADVERTENCIA
No alimente ni utilice la unidad si la carcasa de la celda
está dañada o mal ensamblada.
6.4 Preparación para el invierno
NOTA No use etilenglicol (anticongelante) en el sistema.
Se necesita muy poco cloro en agua fría. No se recomienda
la operación del clorador debajo de 55°F (13°C). Operar el
clorador en agua fría puede acortar de manera drástica la vida
de la celda.
Si no se toman medidas preventivas, el agua congelada puede
provocar daños severos a la celda. Para evitar que la celda se
dañe por congelamiento haga funcionar la bomba en forma
continua o prepare la piscina para el invierno drenando el
agua de la bomba, el ltro y todas las líneas de admisión y de
retorno. Quite la celda, límpiela y almacénela en el interior.
Puede comprar un tapón de preparación para el invierno
(R0621900) para reemplazar la celda durante la preparación
para el invierno o el mantenimiento de la celda. Esto permitirá
que la bomba de la piscina ponga el agua en circulación con la
celda fuera de la línea.
Durante períodos prolongados cuando el agua esté a menos
de 55°F (13°C), hay que apagar la unidad y usar un otador
de cloro o alimentador de erosión, colocando un pequeño
número de tabletas en cualquiera de estos dispositivos hasta
que aumente la temperatura del agua. Hacer esto alargará la
vida de la celda y proveerá un mejor rendimiento cuando las
condiciones del agua sean más óptimas.
Página 79
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Sección 7. Diagnóstico y solución de problemas
ADVERTENCIA
Apague siempre la bomba antes de intentar un servicio o reparación. Su sistema de bomba y filtro funciona bajo presión y la
presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar, para evitar daños al sistema o lesiones personales. Abra la válvula de
alivio de aire en el filtro de la piscina para liberar la presión en el sistema.
7.1 Problemas y acción correctiva
Problema Posible causa Acción correctiva
Nivel de cloro bajo
o cero.
Nivel de estabilizador (ácido cianúrico) bajo
en el agua de la piscina (para piscinas de
exteriores solamente).
Agregue estabilizador para mantener entre
30 y 50 ppm. Siga las recomendaciones
profesionales para la piscina y consulte
todos los reglamentos locales y federales
para asegurarse de que la amplitud ideal sea
adecuadaparasuscondicionesespecícas.
(vea la Tabla 2).
pH fuera del rango recomendado. Elcloronoactúatanbiencomoelpuricador
si el pH no se encuentra dentro del rango.
Esto puede provocar una demanda mayor de
cloro. El rango ideal de pH es entre 7,4 y 7,6
(use ácido muriático para disminuir el pH y
carbonato sódico para elevar el pH).
Horasdeoperacióninsucientesde
la unidad.
Incremente el tiempo de operación del sistema
por día.
El porcentaje de producción de cloro se
estableció en un valor demasiado bajo.
Incremente la producción de cloro
presionando el botón Output (producción)
(vea la sección 5.4).
Pérdida temporal de cloro debido a una carga
orgánica pesada: lluvia, hojas, fertilizante
o mucha carga de bañistas. Las mascotas
usan la piscina.
Ajuste la producción de cloro al 100 % y
congurelabombaylaceldaparaquefuncionen
por 24 horas. Después de 24 horas, vuelva a
revisar el nivel de cloro. Si aún es demasiado
bajo, haga un tratamiento de súper cloración
con una fuente alterna para lograr la cloración
al punto de ruptura (BPC). El distribuidor de
piscinas de su localidad puede ayudarle con esto
si le lleva una muestra del agua.
Nivel bajo de sal (menos de 3000 ppm) en el
agua de la piscina.
Use tiras de prueba de salinidad, un medidor
deTSD/salinidaduotrométodoconablepara
probar la salinidad del agua de la piscina.
Una
vez que se establezca la salinidad existente, use
la tabla 1 para determinar la cantidad de sal que
se debe agregar para alcanzar el nivel deseado.
Mantenga un nivel de salinidad d 3000 ppm.
Alto nivel de nitratos. Contacte a un profesional de piscinas.
Metales presentes en el agua de la piscina. Contacte a un profesional de piscinas.
Agua de piscina nueva. No se aplicó
un tratamiento de choque apropiado al
momento del arranque.
Aplique un tratamiento de súpercloración en
la piscina.
Celda obstruida o sucia. Retire la celda para inspeccionarla y límpiela si
es necesario (vea la sección 6.3).
Nivel de cloro
demasiado alto.
(superior a 7,0 ppm)
El porcentaje de producción de cloro está
ajustado en un nivel demasiado alto.
Disminuya la tasa de producción de cloro
presionando el botón Output (producción)
(vea la Sección 5.4)
Página 80
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Problema Posible causa Acción correctiva
El paquete de energía y la celda se
encendieron demasiado tiempo.
Si la salida del cloro se establece en el ajuste
más bajo y proporciona niveles de cloro
excesivos de manera consistente, reduzca el
tiempo de operación lo más que sea necesario.
La pantalla LCD
no muestra nada
(pantalla en blanco).
No hay alimentación eléctrica para la unidad. Revise la conexión al temporizador de la bomba
(vea la sección 3.5).
VeriquesisedisparólaproteccióndeGFCI.
La pantalla indica “No
Flow” (no hay ujo).
Esto
se debe a un ujo de agua
insuciente a través de
la celda.
Estosedebeaunujodeaguainsucientea
través de la celda.
NOTA Cuando el indicador de flujo esté
encendido, la producción de cloro
se desactivará.
Revise y limpie la bomba y las canastillas
del desnatador.
Filtro sucio. Limpieelltro.
Mala conexión entre la celda y el paquete
de energía
Veriquesilaconexiónalpaquetedeenergía
es segura
Válvulas cerradas. Revise y corrija todas las alineaciones de las
válvulas.
Labombanosuministraunujode
aguasuciente.
Revise que la bomba funcione correctamente.
Asegúrese de que la bomba tenga el tamaño
apropiado para el caudal requerido.
La pantalla indica “Lo Tmp/
Lo Salt” (temperatura baja/
nivel bajo de sal).
El nivel de sal está muy por debajo
de 2500 ppm, dependiendo de la
temperatura del agua.
Mantenga un nivel de salinidad de 3000 a
3500 ppm (consulte la sección 4.6 o contacte al
profesional de piscinas de su localidad).
Concentración de calcio en la celda Limpie la celda
NOTA Las lecturas de salinidad se toman después de 5 minutos y con intervalos regulares de 5 minutos.
La advertencia de sal se activará cuando el nivel de sal disminuya por debajo de 2500 ppm y
permanecerá encendida hasta que el nivel de sal aumente a 3000 ppm o un poco más.
Expiró la vida de la celda. Reemplace la celda.
Una combinación de temperatura baja del
agua (35 °-65 °F / 2 °-18 °C) y niveles bajos
de sal (1500 a 2000 ppm).
Revise el nivel de sal en el agua de la piscina.
Si el nivel está entre 3000 a 3500 ppm, no
hay que realizar ninguna acción. Si los niveles
de sal son menores a 2500 ppm, eleve el
nivel de salinidad a 3000 a 3500 ppm (vea la
sección 4.6).
NOTA Los niveles de sal superiores a 4500 ppm
pueden provocar daños por corrosión.
Nivel de sal
demasiado bajo.
Noseagregósucientesalalapiscina. Agregue sal a la piscina hasta que la salinidad
regrese a 3000 ppm (vea la sección 4.6).
Fuga en la piscina. Repare la piscina.
Página 81
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Problema Posible causa Acción correctiva
Nivel de sal
demasiado alto.
Se agregó demasiada sal a la piscina.
Hay residuos de metal atrapados entre las
placas o las placas de la celda que pueden
estar en contacto.
Veriquelosnivelesdesalmedianteuna
prueba.Useelmétodomásconable
disponible; por ejemplo, lleve una muestra al
distribuidor de piscinas antes de realizar una
acción de dilución. Haga un retrolavado o drene
parcialmente la piscina y diluya con agua fresca
hasta que la salinidad regrese a un valor entre
3000 a 3500 ppm.
Elimine los residuos atrapados entre las placas,
usando una manguera de jardín bajo una
presión moderada. Si las placas están sueltas y
hacen contacto entre sí, reemplace la celda.
Fuerte olor a cloro. Presencia excesiva de cloraminas
(cloro combinado).
El cloro es un oxidante, es decir que el
residuo orgánico se desprende del agua
hacia el aire. Los olores fuertes son parte de
este proceso. Si estos olores persisten por
más de 12 horas, lleve una muestra de agua
al distribuidor de piscinas de su localidad.
Aplique un tratamiento de choque manual en su
piscina (vea la sección 4.3).
Agua turbia, paredes
viscosas de la piscina.
Crecimiento combinado de algas y bacterias. Cepille las paredes afectadas hacia abajo
y luego aplique un tratamiento de choque
manual en la piscina (vea la sección 4.3).
Irritación de ojos y/o piel. Balance de agua inadecuado. Balancee el agua a los niveles recomendados
en la sección 4.4.
Altos niveles de cloramina Eleve la tasa de producción al 100 % y haga
funcionar la bomba por 24 horas.
NO NADE EN ESTE PERÍODO
Formación de escamas
en el equipo de
la piscina.
Alto nivel de dureza del calcio.
Un pH incorrecto provoca que los minerales
se salgan de la solución.
Diluya el agua de la piscina con agua potable.
Consulte con su profesional de piscinas en
cuanto al uso de un agente secuestrante.
Ajuste la alcalinidad total entre 80 y 120 ppm
(EE. UU.) o 100 y 120 ppm (Canadá). Después
ajuste el pH a un valor dentro del rango de 7,4
a 7,6 (vea la sección 4.4).
NOTA Para limpiar el deposito (escama) en la celda, vea la sección 6.3.
Página 82
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
Sección 8. Lecturas de la pantalla
8.1 Razones y descripciones de la pantalla
Lectura de pantalla Razón Descripción
EN Idioma de inicio Es el acrónimo que debe aparecer durante la
pantalla de inicio de 3 segundos.
English Idioma Idioma seleccionado/disponible para el usuario.
La producción se desactiva (OFF) mientras se
realiza la selección.
Standby (espera) Standby (espera) Cuando el sistema está listo y en espera del
siguiente ciclo de cloración válido sin errores.
La producción se desactiva (OFF).
Cloración Cloración Cuando el sistema opera dentro de un ciclo de
cloración válido sin errores. La producción está
activada (ON).
Limpieza La polaridad se está invirtiendo Cuando el sistema opera dentro de un ciclo de
cloración válido y el temporizador del ciclo de
trabajo expiró. La producción se desactiva (OFF).
Lo Temp/Lo Salt
(temperatura baja/bajo
nivel de sal)
Baja conductividad del agua Cuando el sistema detecta una conductividad
baja del agua, esto podría deberse al agua fría,
bajos niveles de sal o una combinación de estas
dos razones. Revise el nivel de sal. La producción
está activada (ON).
NoFlow(sinujo) Sinujooconujobajo Cuandoelsistemadetectaausenciadeujo
mientras funciona dentro de un ciclo de cloración
válido. La producción se desactiva (OFF).
Revise la celda Sobrecarga de la celda Cuando el sistema funciona dentro de una
ventana de cloración válida y detecta un
cortocircuito o la sobrecarga de la celda.
Diseñado para advertir al usuario o a
quien realiza el servicio. La producción se
desactiva (OFF).
Revise la celda Circuito abierto de celda Cuando el sistema funciona dentro de una
ventana de cloración válida y detecta un circuito
abierto o la desconexión de la celda. Diseñado
para advertir al usuario o a quien realiza el
servicio. La producción está desactivada pero se
realiza un reintento cada 30 segundos.
Over Temp
(sobrecalentamiento)
Controlador sobrecalentado El controlador detecta la temperatura interna y
puede reducir la energía de producción como
característica de protección automática.
A 70 °C (en interior) la potencia de producción
para la celda se reduce al 50 % (no aparece
ningún mensaje).
A 80 °C (interna) la alimentación de salida
hacia la celda se reduce a 0 % (APAGADO),
y se muestra este error de sobretemperatura.
La producción se desactiva (OFF).
Diseñado para advertir al usuario o personal de
servicio de un sobrecalentamiento.
Conrmequeestemensajedeadvertencia
desaparezca automáticamente cuando la
temperatura interna disminuya a menos de 80 °C.
Página 83
ESPAÑOL
Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación
ETL LISTED
CONFORMS TO
UL STD 1081
Certified to
CAN/CSA C22.2
No. 218.1
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1 (800) 822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville (ON) L6L 5W2
+ 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., usada bajo licencia.
Todas las marcas a las que se hace referencia en esta publicación son propiedad de sus
respectivos propietarios
©2017 Zodiac Pool Systems, Inc. H0470600_REVD

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1 (800) 822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville (ON) L6L 5W2 + 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca Controla las bacterias y las algas del agua de la piscina. Para piscinas residenciales N.° DE REGISTRO LOCAL 32473 LEY DE PRODUCTOS PARA EL CONTROL DE PESTES ADVERTENCIA Si utiliza los modelos Zodiac Jandy Pro Series TruClear™ sin caudal de agua a través de la celda puede producirse una acumulación de gases inflamables capaz de provocar INCENDIO O EXPLOSIÓN. LEA LA ETIQUETA Y EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS . Jandy Pro Series TruClear™ Sistema generador de cloro ADVERTENCIA H0470600_REVD PARA SU SEGURIDAD: Este producto debe ser instalado y mantenido por un contratista con la licencia y la capacitación necesarias para trabajar con equipos para piscinas, otorgadas por la jurisdicción donde se instalará el producto, en caso de que existan tales requisitos estatales/provinciales o locales. La persona que realice la instalación o el mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suficiente en la instalación y el mantenimiento de equipos para piscinas de tal manera que pueda seguir al pie de la letra todas las instrucciones de este manual. Antes de instalar este producto, lea y siga todas las instrucciones y preste atención a las advertencias en el manual adjunto. No prestar la debida atención a las advertencias y las instrucciones puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte. La instalación o la operación incorrectas darán lugar a la anulación de la garantía. La instalación y la operación incorrectas pueden crear un riesgo eléctrico imprevisto capaz de ocasionar graves lesiones, daños a la propiedad e incluso la muerte. ATENCIÓN INSTALADOR - Este manual contiene información importante acerca de la instalación, la operación y la utilización seguras de este producto. Esta información debe ser entregada al dueño u operador de este equipo. Página 58 Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Protección máxima contra sobrecorriente: 15A Use conductores de cobre solamente Desconecte el circuito de energía antes de abrir la tapa de servicio Para uso en interiores o exteriores Requisitos eléctricos: 240 VCA, 60 Hz. 3 ALAMBRES, 1,3 AMP La salida máxima de ácido hipocloroso equivale a 420 g de cloro libre disponible por día y 3000 partes por millón de sal El máximo volumen de agua que se puede tratar con una unidad de TruClear es 132 000 litros (35 000 galones) (132,0 m³) Para las piscinas, se debe mantener un rango de 1 a 3 ppm de cloro libre disponible. Controla las bacterias y las algas del agua de la piscina ETL LISTED CONFORMS TO UL STD 1081 Certified to CAN/CSA C22.2 No. 218.1 Aviso para el usuario Este producto de control de pestes solo se debe usar de acuerdo con las instrucciones que figuran en la etiqueta. De acuerdo con la Ley de Productos para el Control de Pestes, es ilegal utilizar este producto de manera distinta a la indicada en la etiqueta. El usuario asume el riesgo ante personas o propiedades que surja de tal uso de este producto. Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 59 Tabla de contenido Sección 1. 1.1 Instrucciones de seguridad .............................. 60 Sección 2. 2.1 2.2 3.6 3.7 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Sección 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Instrucciones de instalación ............. 66 Materiales y herramientas ................................ 66 Requisitos de instalación .................................. 66 Instalación del paquete de energía .................. 67 Instalación de la celda ...................................... 68 Conexión del paquete de energía a la fuente de alimentación ..................................... 69 Conexiones eléctricas y puesta a tierra ........... 70 Instrucciones del sistema de hidráulica de retorno dividido: para sistemas de limpieza integrados al piso ............................... 71 Sección 4. 4.1 Descripción general ........................... 64 Especificaciones del producto .......................... 64 Contenidos del producto .................................. 65 Sección 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Instrucciones importantes de seguridad ....................................... 60 Preparación del agua de la piscina... 71 Determinación del tamaño de la piscina (litros de agua) ................................................. 71 Determinación del tamaño de la piscina (galones de agua) ............................................ 71 Conceptos químicos que necesita conocer...... 71 Condiciones óptimas del agua de la piscina .... 72 Recolección de una muestra de agua .............. 73 Sal (NaCl, cloruro de sodio) ............................. 73 Cuándo agregar sal............................. 73 Qué tipo de sal utilizar......................... 73 Cuánta sal debe utilizar....................... 73 Cómo agregar sal a la piscina............. 74 5.5 5.6 Panel de control ............................................... 75 Encendido/apagado del paquete de energía (en forma manual) ............................... 75 Encendido/apagado del paquete de energía (usando el temporizador externo de la bomba) ....................................... 75 Configuración del nivel de producción de cloro ............................................................. 75 Modo BOOST/LOW (refuerzo/bajo) ................. 76 Inversión de polaridad ...................................... 76 Sección 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Diagnóstico y solución de problemas ...................................... 79 Problemas y acción correctiva ......................... 79 Sección 8. 8.1 Instrucciones de mantenimiento ...... 76 Semanal ........................................................... 76 Mensual ............................................................ 77 Limpieza de la celda ......................................... 77 Preparación para el invierno ............................ 78 Sección 7. 7.1 Instrucciones de operación ............... 75 Lecturas de la pantalla ....................... 82 Razones y descripciones de la pantalla ........... 82 Página 60 ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Sección 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES 1.1 Instrucciones de seguridad Este dispositivo solo se puede usar en piscinas y en piscinas con spa incorporado. No se puede usar en spas individuales. Todos los trabajos de electricidad deben ser realizados por un electricista matriculado y adherir a todos los códigos nacionales, estatales (provinciales) y locales. Cuando se instale y utilice este equipo eléctrico, siempre se deberán seguir las siguientes precauciones básicas de seguridad: ADVERTENCIA EQUIPO BAJO PRESIÓN: Siempre apague la bomba antes de instalar o reparar paquete de energía o la celda. El sistema de bomba/filtro funciona bajo presión y la presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar. Vea el manual del propietario de la bomba/el filtro para obtener instrucciones adicionales. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesión, solo un profesional de servicio de piscinas calificado deberá realizar reparaciones o el mantenimiento. ADVERTENCIA Los dispositivos generadores de cloro Jandy Pro Series están diseñados para su uso en piscinas domésticas (residenciales). El uso contrario podría afectar el rendimiento, invalidar la garantía y producir daños en propiedad, lesiones graves o la muerte. • Operar un generador de cloro sin que fluya agua a través de la celda puede provocar una concentración de gases inflamables, resultando en un incendio o explosión. • Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños. • Un cable de alimentación dañado solo debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o electricista. • Cuando se instale y utilice este equipo eléctrico, siempre se deberán seguir las precauciones básicas de seguridad. • Antes de realizar la instalación, desconecte toda la energía. • Conecte solamente a un ramal del circuito que esté protegido por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) • No la instale en un recinto exterior o debajo de la falda de una tina de hidromasaje o spa. ADVERTENCIA La instalación debe realizarse de conformidad con el National Electrical Code® (“NEC®” o NFPA-70®) en Estados Unidos, el Código Eléctrico Canadiense (“CEC” o C22.1) en Canadá, y/o cualquier otro código de instalación local y nacional. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES PERSONALES O MUERTE. Conecte solamente a un ramal del circuito que esté protegido por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). Contacte a un electricista autorizado si no puede verificar que el circuito está protegido por un GFCI. Asegúrese de que el instalador proporcione un GFCI y que sea probado de manera rutinaria. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir la energía. Presione el botón Reset. Se debe restablecer la energía. Si el GFCI no funciona de esta forma, significa que está defectuoso. Si el GFCI interrumpe la alimentación del dispositivo sin que se presione el botón de prueba, significa que hay una corriente de tierra, lo que a su vez indica la posibilidad de electrocución. No utilice el dispositivo. Desconecte el dispositivo y solicite a un representante de servicio calificado que solucione el problema antes de utilizarlo. Se incluye un cable de conexión a tierra verde/amarillo dentro del paquete de energía. Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, conecte el cable de tierra al cable de conexión a tierra que suministra energía a la unidad. ADVERTENCIA El paquete de energía debe estar interbloqueado/interconectado con la fuente de alimentación del motor de la bomba de la piscina para asegurar que el clorador solo opere cuando la bomba de la piscina esté funcionando. La función de sensor de flujo del Jandy TruClear está diseñada para utilizarse solamente a modo de respaldo y no se debe utilizar como la única fuente de detección de flujo. Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 61 ADVERTENCIA Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción en cuanto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir accidentes, no retire los accesorios de succión del spa o la tina de hidromasaje. Nunca ponga en funcionamiento un spa o una tina de hidromasaje que no tenga los accesorios de succión o los tenga dañados. Nunca reemplace un accesorio de succión por otro que sea para un caudal menor que la indicada en el equipo. ADVERTENCIA EVITE EL AHOGAMIENTO DE LOS NIÑOS: No permita que ninguna persona, especialmente niños pequeños, se sienten, pisen, se apoyen o trepen en los equipos instalados como parte del sistema operativo de la piscina. Ubique los componentes de su sistema operativo al menos a tres (3) pies (1 m) de la piscina de tal forma que los niños no puedan usar los equipos para acceder a la piscina y lesionarse o ahogarse. ADVERTENCIA La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel que está varios grados por encima de la temperatura corporal normal de 98,6 °F (37 °C). Los síntomas de hipertermia incluyen mareo, desmayo, somnolencia, letargo y un aumento de la temperatura interna del cuerpo. Los efectos de la hipertermia incluyen: • Falta de conciencia del peligro eminente • Pérdida de la percepción del calor • Falta de reconocimiento de que hay que salir del spa • Incapacidad física para salir del spa • Daño al feto en mujeres embarazadas • Pérdida de la conciencia que puede provocar el ahogamiento ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones • El agua del spa nunca debe exceder los 140°F (40 °C). Se considera que las temperaturas entre 100 °F (38 °C) y 104 °F (40 °C) son seguras para un adulto saludable. Se recomiendan temperaturas del agua moderadas para niños pequeños y para cuando se utilice el spa por más de 10 minutos. • Debido a que las temperaturas de agua muy altas tienen un alto potencial para causar daños al feto durante los primeros meses de embarazo, las mujeres embarazadas o que sospechen un embarazo deben limitar la temperatura del agua del spa a 100 °F (38 °C). • Antes de entrar a un spa o una tina de hidromasaje, el usuario debe medir la temperatura con un termómetro fiable, ya que la tolerancia de los dispositivos que regulan la temperatura del agua varía. • El uso de alcohol, drogas o medicamentos antes o durante el uso del spa o tina de hidromasaje puede producir pérdida del conocimiento con la posibilidad de ahogamiento. • Las personas obesas y aquellas con antecedentes de enfermedades cardíacas, con presión baja o alta, con problemas en el sistema circulatorio o con diabetes deben consultar al médico antes de utilizar el spa. • Las personas que estén tomando medicamentos deben consultar al médico antes de utilizar el spa o la tina de hidromasaje porque algunos medicamentos pueden provocar somnolencia mientras que otros medicamentos pueden afectar el ritmo cardíaco, la presión arterial y la circulación. Página 62 Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL ADVERTENCIA • • • • • • • • • • Personas con enfermedades infecciosas no deben utilizar el spa ni la tina de hidromasaje. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar o salir del spa o de la tina de hidromasaje. No consuma drogas ni alcohol antes o durante el uso del spa o de la tina de hidromasaje para evitar quedar inconsciente y que exista la posibilidad de ahogarse. Mujeres embarazadas o que sospechen estarlo deben consultar al médico antes de utilizar el spa o la tina de hidromasaje. Temperaturas del agua por encima de 100 °F (38 °C) pueden ser perjudiciales para la salud. Antes de entrar a un spa o tina de hidromasaje, mida la temperatura del agua con un termómetro preciso. No utilice el spa ni la tina de hidromasaje inmediatamente después de haber hecho ejercicios vigorosos. La inmersión prolongada en el spa o la tina de hidromasaje puede ser perjudicial para su salud. No acepte la instalación de ningún artefacto eléctrico (como luces, teléfono, radio o televisión) dentro de un radio de 5 pies (1,52 m) del spa o de la tina de hidromasaje. El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar considerablemente el riesgo de hipertermia fatal en tinas de hidromasaje y spas. PRECAUCIÓN Este dispositivo es para uso en piscinas permanentes y también se puede utilizar en tinas de hidromasaje y spas, si estuviera indicado en la documentación. No la utilice en piscinas portátiles o spas individuales. Las piscinas permanentes están construidas dentro o sobre el suelo o en un edificio de tal manera que no se pueden desmontar para su almacenamiento. Las piscinas portátiles están construidas de manera que pueden ser fácilmente desmontadas para su almacenamiento y volver a montarse en su estado original. PRECAUCIÓN Es importante señalar que ciertos materiales utilizados en y alrededor de las piscinas y spas tal vez no sean compatibles con los químicos que se utilizan comúnmente para purificar el agua de la piscina y spa (por ejemplo, ácidos, cloro, sal, estabilizadores, etc.). Zodiac Pool Systems, Inc. no garantiza que el agua clorada generada por el dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series no vaya a dañar o destruir ciertos tipos de plantas, cubiertas, coronas y otros materiales en y alrededor de su piscina y/o spa. Antes de seleccionar los materiales a usar en y alrededor de su piscina y/o spa, hable sobre todas las opciones con su contratista para evaluar la compatibilidad de dichos materiales y productos químicos. Al mezclar ácido u otros químicos con agua, AGREGUE SIEMPRE EL ÁCIDO O LOS QUÍMICOS AL AGUA. NUNCA AGREGUE EL AGUA AL ÁCIDO O LOS QUÍMICOS. Algunas consideraciones útiles pueden ser: • Seleccione plantas que puedan soportar las salpicaduras de agua que contenga cloro y/o sal y demás químicos de purificación del agua. • Todos los componentes de metal utilizados en y alrededor de una piscina deben ser de acero inoxidable de alto grado y alta calidad. • Seleccione con cuidado los productos de mampostería. La porosidad y la dureza de las piedras naturales varían de manera considerable. Por lo tanto le recomendamos consultar con su constructor o contratista experto en piedras en cuanto a la mejor opción para los materiales de piedra alrededor de su piscina o spa. • Selle todos los productos de mampostería. Los profesionales en la industria de las piedras ornamentales especifican que incluso la piedra natural, en especial si se usa en exterior, debe sellarse para evitar la erosión, el manchado y la degradación prematura. Consulte con su contratista de piedras ornamentales o cubiertas en cuanto al sellador correcto para los productos de mampostería que seleccionó para usar alrededor de su piscina o spa. • Para resultados óptimos, vuelva a aplicar los selladores con regularidad. Vuelva a aplicar el sellador protector siguiendo un cronograma según las instrucciones del fabricante. • El uso de productos químicos que no sean los recomendados puede ser peligroso. Siga las instrucciones de los fabricantes de productos químicos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 63 ADVERTENCIA • • • • • Se debe instalar el paquete de energía a un mínimo de 0,6 m (2 pies) separado verticalmente del piso. En EE.UU., se debe instalar el paquete de energía a un mínimo de 1,5 m (5 pies) de la pared interior de la piscina o spa; en Canadá hay que instalar el paquete de energía al menos a 3 m (10 pies) de la pared interior de su piscina o spa. El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series solo se puede instalar en exteriores. La celda se debe instalar horizontalmente con el cable apuntando hacia arriba para evitar la acumulación de gases inflamables que resulten en INCENDIO O EXPLOSIÓN. La celda se debe instalar como el último equipo del sistema de hidráulica de circulación justo antes de la piscina. Para reducir el riesgo de incendio, instale el equipo de la piscina en un área en donde no se acumulen hojas u otros residuos en el equipo o alrededor del mismo. Mantenga el área circundante libre de todo residuo como papel, hojas, hojas de pino y otros materiales inflamables. ADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de lesiones graves o la muerte, no se debe someter al filtro, la bomba y/o el clorador a la prueba de presurización del sistema de tuberías. Las normas locales pueden requerir que el sistema de tuberías de la piscina sea sometido a una prueba de presión. Estos requisitos no suelen aplicarse a los equipos de la piscina, como filtros, bombas o cloradores. A los equipos de piscina Jandy se les realiza una prueba de presión en la fábrica. Sin embargo, si no se puede respetar la ADVERTENCIA y la prueba de presión del sistema de tuberías debe incluir el filtro, la bomba y/o el clorador, ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: • Verifique todas las abrazaderas, tornillos, tapas, anillos de bloqueo y los accesorios del sistema para asegurarse de que estén correctamente instalados y asegurados antes de la prueba. • LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de la prueba. NO debe utilizar la PRESIÓN DEL AIRE para la prueba de presión. • La presión del agua para la prueba NO PUEDE EXCEDER 35 PSI. • La temperatura del agua para la prueba NO PUEDE EXCEDER 100 °F (38 °C) • Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, verifique visualmente el sistema para asegurarse de que esté listo para funcionar. Aviso: Estos parámetros se aplican únicamente a los equipos Jandy. Para los equipos que no sean Jandy, consulte con el fabricante del equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Página 64 Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Sección 2. Descripción general TO COMMON POWER SOURCE POWER PACK HEATER CHECK VALVE FILTER PUMP CELL INTAKE The cell must be installed as the last piece of equipment in the circulation plumbing system just before the pool. Figura 1. 2.1 RETURN WATER FEATURE / IN FLOOR CLEANER Ejemplo de instalación Especificaciones del producto Presión máxima de operación: 50 psi Frec. de entrada: 60 Hz Caudal mínimo: 20 gpm (76 lpm) Voltaje de salida: 25V CD (máx) Nivel de sal requerido: 3,0 gpl (3000 ppm) Dimensiones: Máximo volumen de agua tratado: 35 000 gal. (132 000 L) Paquete de energía (L x W x H): 10 in. x 4,5 in. x 13 in. (25,4 cm x 11,4 cm x 33 cm) Producción de cloro: 0,42 kg (0,93 lb) diarios Celda electrolítica (L x A x H): 16,5 cm x 14 cm x 30,5 cm (6,5 in. x 5,5 in. x 12 in.) Voltajes de entrada: 240 VCA Corriente de entrada a 240 VCA: ~1 A Peso: Paquete de energía: 7 lb (3,2 kg) Celda electrolítica: 0,9 kg (2 lb) Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación 2.2 ESPAÑOL Contenidos del producto A* B INSTALLATION AND OPERATION MANUAL ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL Jandy Pro Series TruClear™ Chlorine Generating System WARNING Figura 2. H0470600_REVB C FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and qualified in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed where such state or local requirements exist. The maintainer must be a professional with sufficient experience in pool equipment installation and maintenance so that all of the instructions in this manual can be followed exactly. Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions that accompany this product. Failure to follow warning notices and instructions may result in property damage, personal injury, or death. Improper installation and/or operation will void the warranty. Improper installation and/or operation can create unwanted electrical hazard which can cause serious injury, property damage, or death. D* ATTENTION INSTALLER - This manual contains important information about the installation, operation and safe use of this product. This information should be given to the owner/operator of this equipment. Contenido de la caja Ítems incluidos ÍTEM Descripción Ctd A PAQUETE DE ENERGÍA 1 B Celda (El artículo que se muestra es la celda estándar. Otra opción disponible es una versión con uniones) 1 C Manual de instalación y operación 1 * Los artículos se venden por separado como repuestos ÍTEM Descripción Pieza Nº D Tapa de preparación para el invierno TruClear R0621900 no se muestra Celda TruClear, Repuesto (sin carcasa) R0693900 no se muestra Carcasa TruClear, Repuesto (sin celda) R0694000 no se muestra Junta tórica TruClear, Repuesto R0694100 no se muestra Pieza de cola de junta tórica R0449200 A PAQUETE DE ENERGÍA R0663700 no se muestra Cubierta de paquete de energía TruClear11P, Repuesto R0663800 no se muestra PCB TruClear, Conjunto de repuesto R0663900 no se muestra Juego de tornillos de cubierta de TruClear R0609400 no se muestra Conjunto de transformador TruClear R0609700 CELDA TRUCLEAR PAQUETE DE ENERGÍA Página 65 Página 66 ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Sección 3. Instrucciones de instalación ADVERTENCIA POR SU SEGURIDAD: Este producto debe ser instalado y mantenido por un técnico profesional de mantenimiento, especializado en piscina/spa, como se indica en la portada de este manual. Los procedimientos indicados en este manual se deben seguir con exactitud. No prestar la debida atención a las advertencias e instrucciones puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves y hasta la muerte. La instalación o la operación incorrectas darán lugar a la anulación de la garantía. ADVERTENCIA EQUIPO BAJO PRESIÓN: Apague siempre la bomba antes de instalar o dar servicio al dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series. El sistema de bomba/filtro funciona bajo presión y la presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar. Vea el manual del propietario de la bomba/el filtro para obtener instrucciones adicionales. Desconecte la alimentación eléctrica del sistema en el disyuntor de circuito principal antes de realizar este procedimiento para evitar un riesgo de descarga eléctrica que puede provocar daños en propiedad, lesiones severas o la muerte. Antes de comenzar su instalación, compruebe que tenga las herramientas correctas y una ubicación adecuada para instalar el paquete de energía y la celda. Asegúrese de haber leído y entendido la sección Instrucciones importantes de seguridad. 3.1 Materiales y herramientas Herramientas y materiales necesarios para la instalación • Juego de tornillos (anclajes de plástico) • Taladro inalámbrico (o eléctrico) • Broca para hormigón o mecha de rotopercutor de 6 mm (15/64 in) (solo es necesaria para perforar ladrillo u hormigón) • Lápiz o marcador • Tornillo de cabeza Phillips o broca de cabeza Phillips • 3.2 Se recomienda cemento gris WELD-ON® 724™ CPVC (cloruro de polivinilo clorado) al menos a 3 m (10 pies) de la pared interior de la piscina o spa. Requisitos de instalación ADVERTENCIA El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series se puede instalar solamente en exteriores. La celda se debe instalar horizontalmente con el cable apuntando hacia arriba para evitar la acumulación de gases inflamables que resulten en INCENDIO O EXPLOSIÓN. • Para reducir el riesgo de incendio, instale el equipo de la piscina en un área en donde no se acumulen hojas u otros residuos en el equipo o alrededor del mismo. Mantenga el área circundante libre de todo residuo como papel, hojas, hojas de pino y otros materiales inflamables. • Se debe instalar la celda en una longitud horizontal de 0,4 m (16 in.) de tubo después de los calentadores, bombas y filtros, como la última pieza de equipo en el sistema de hidráulica de circulación. (vea la figura 3). • Se debe instalar la celda a no más de 4,6 m (15 pies) del paquete de energía (vea la figura 3). Se recomienda instalar la celda a 25 cm (10 in.) de cualquier codo de 90°. • Los requisitos de instalación para el dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series son: • Instale el paquete de energía a un mínimo de 0,6 m (2 pies) por encima del suelo para protegerlo de salpicaduras de agua a presión, como la proveniente de rociadores de irrigación y de impactos o daños mecánicos. Asegúrese también de que esté fuera del alcance de los niños. Consulte y respete todos los códigos y reglamentos de instalación nacionales y locales correspondientes que puedan ser exigidos por las autoridades competentes (AHJ) locales o autoridades competentes de Canadá. • En EE.UU., se debe instalar el paquete de energía a un mínimo de 1,5 m (5 pies) de la pared interior de la piscina o spa; en Canadá, se debe instalar el paquete de energía Figura 3. Requisitos de instalación Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación 3.3 1. 2. 3. Instalación del paquete de energía Con el paquete de energía en su posición correcta, marque la posición de los dos orificios inferiores. 6. Retire el paquete de energía, perfore los dos orificios inferiores y coloque las anclas de los tornillos en su posición. Monte el paquete de energía suspendiéndolo de los dos tornillos superiores que ya están colocados; después apriete los dos tornillos inferiores para finalizar la instalación. Asegúrese de que la colocación de la celda y el paquete de energía cumplan con todos los requisitos de instalación descritos en la sección 3.2. Determine la ubicación deseada en la pared para montar el paquete de energía. Marque y perfore los dos orificios superiores en la pared, usando la plantilla incluida en la Guía de inicio rápido. La distancia desde el centro de los dos orificios es de 10 pulgadas (25,4 cm). Use un nivel y la plantilla para localizar la posición exacta de los orificios. Apriete los tornillos en los orificios y cuelgue el paquete de energía de los dos orificios superiores de la placa posterior. Página 67 5. 7. 4. ESPAÑOL ADVERTENCIA Para evitar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte, no utilice la celda electrolítica sin circulación de agua o si la carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada. La acumulación de gases inflamables puede provocar INCENDIO O EXPLOSIÓN. Se debe interconectar el paquete de energía con la fuente de alimentación del motor de la bomba de la piscina, para asegurar que el clorador solo opere cuando esté funcionando la bomba de la piscina. La función de sensor de flujo del Jandy TruClear está diseñada para utilizarse solamente a modo de respaldo y no se debe utilizar como la única fuente de detección de flujo. Página 68 3.4 ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Instalación de la celda ADVERTENCIA El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series se puede instalar solamente en exteriores. La celda se debe instalar horizontalmente con el cable apuntando hacia arriba para evitar la acumulación de gases inflamables que resulten en INCENDIO O EXPLOSIÓN. Instalación estándar La instalación estándar consiste en conectar la unidad de alojamiento de TruClear directamente al sistema de hidráulica de la piscina, sin el uso de uniones roscadas. 1. Si la dirección del fl ujo del agua no coincide con las fl echas en la carcasa, la celda fallará. NOTA Determine la ubicación deseada de la celda como la última pieza de equipo antes de la entrada de retorno hacia la piscina, en un segmento de tubo de por lo menos 16 pulgadas de largo. La celda debe montarse verticalmente en el tubo que esté tendido a menos de ± 5º de nivel (paralelo al suelo). La celda no puede montarse en un tubo vertical o inclinado. NOTA Se debe instalar la celda en una longitud horizontal de 16 pulgadas (40 cm) de tubo después de los calentadores, las bombas y los fi ltros, como la última pieza de equipo en el sistema de hidráulica de circulación antes de la entrada de la piscina (vea la fi gura 1). 4. 2. Haga los recortes apropiados en el tubo en donde instalará la celda. El espacio entre los cortes debe ser de 6 pulgadas. Deje secar el sistema según las instrucciones que proporcione el fabricante del pegamento. Cuando el pegamento seque, inicie el sistema y verifique que el flujo de agua sea correcto. ADVERTENCIA Para evitar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte, no utilice la celda electrolítica sin circulación de agua o si la carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada. Instalación modernizada La instalación modernizada es una TruClear diseñada de fábrica con uniones roscadas integradas en la unidad de alojamiento. Este método puede usarse para reemplazar un generador de cloro existente o como nueva instalación. 1. 3. Quite la celda de la carcasa y conecte la carcasa al tubo, asegurándose de que las flechas del indicador de flujo en la carcasa coincidan con la dirección de flujo del agua. Los caños deben estar limpios y secos antes de pegar. Determine la ubicación deseada de la celda como la última pieza de equipo antes de la entrada de retorno hacia la piscina, en un segmento de tubo de por lo menos 16 pulgadas de largo. La celda debe montarse verticalmente en el tubo que esté tendido a menos de ± 5º de nivel (paralelo al suelo). La celda no puede montarse en un tubo vertical o inclinado. NOTA Se debe instalar la celda en una longitud horizontal de 16 pulgadas (40 cm) de tubo después de los calentadores, las bombas y los fi ltros, como la última pieza de equipo en el sistema de hidráulica de circulación antes de la piscina (vea la fi gura 1). Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación 2. ESPAÑOL Página 69 Retire el equipo existente y realice los cortes apropiados en el tubo en donde instalará la celda. 4. Deje secar el sistema según las instrucciones que proporcione el fabricante del pegamento. Cuando el pegamento seque, inicie el sistema y verifique que el flujo de agua sea correcto. Asegúrese de que la celda esté cerrada (bloqueada en la carcasa) antes de encender la bomba de filtrado. ADVERTENCIA Para evitar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte, no utilice la celda electrolítica sin circulación de agua o si la carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada. 3.5 Conexión del paquete de energía a la fuente de alimentación 3. Quite la celda de la carcasa y conecte la carcasa al tubo, asegurándose de que las flechas del indicador de flujo en la carcasa coincidan con la dirección de flujo del agua. Los caños deben estar limpios y secos antes de pegar. ADVERTENCIA Al usar productos eléctricos se deberán seguir siempre las siguientes precauciones básicas: • PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA QUE PUEDE RESULTAR EN LESION GRAVE O LA MUERTE. Antes de instalar o realizar un mantenimiento, asegúrese de que el suministro de energía que va al aparato este cortado/apagado en el panel principal de interruptores automáticos. Conecte únicamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). • Se requiere conexión a tierra. La unidad debe ser instalada por un representante calificado de servicio y debe estar unida y conectada a tierra correctamente (Vea la Sección 3.6, Conexiones eléctricas y puesta a tierra). • Para evitar daño en propiedad, lesiones graves o la muerte, use la placa posterior del chasis del paquete de energía para conectar cualquier otro equipo a tierra. • Instale para permitir el acceso para servicio. • Seleccione el tamaño del conductor de campo de manera apropiada, tomando en consideración la longitud del circuito y de conformidad con los códigos de instalación aplicables. Solo un profesional calificado debe intentar el cableado. Si la dirección del flujo del agua no coincide con las flechas en la carcasa, la celda fallará. NOTA Página 70 1. 2. 3. 4. 5. ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Conecte el paquete de energía a la fuente de alimentación de la bomba de la piscina, usando cable aislado de 3.3 mm2 (12 AWG) y conducto eléctrico. Direccione el paquete de energía al lado LOAD (carga) de la bomba de filtrado o el lado LOAD (carga) del relé temporizador de la bomba de filtrado para que el clorador se active únicamente cuando se activa la bomba de la piscina (vea la figura 4). Retire la placa de montaje eléctrico que suministra el cable de alimentación para el paquete de energía. Pase el cable de alimentación a través de la placa de montaje. Conecte el conducto eléctrico a la placa de montaje. Haga las conexiones de los cables. Nota: el cable verde debe conectarse al punto de conexión a tierra. H ADVERTENCIA Seleccione el tamaño del conductor de campo de manera apropiada, tomando en consideración la longitud del circuito y de conformidad con los códigos de instalación aplicables. El conductor de tierra debe ser como mínimo de 12 AWG. 6. Coloque todas las conexiones y los cables dentro del paquete de energía y asegure firmemente la placa de montaje eléctrico. 7. Conecte la celda al paquete de energía. 3.6 Conexiones eléctricas y puesta a tierra El Código Nacional de Electricidad® (NEC® en Estados Unidos) o el Código de Electricidad de Canadá (CEC en Canadá) exige que los equipos para piscina estén unidos entre sí. Revise sus códigos locales para determinar si la autoridad competente (AHJ en Estados Unidos) o las autoridades competentes de Canadá implementan el NEC o el CEC u otros códigos de instalación locales. Se recomienda un cable sólido de cobre de 8,37 mm2 (8AWG), conforme el NEC y el CEC, para unir el paquete de energía a una conexión permanente de unión que sea aceptable para la AHJ local o las autoridades competentes de Canadá. Consulte sus códigos implementados localmente para determinar el calibre aceptado para el cable de unión. Conecte el punto de unión localizado en la parte inferior de la placa posterior del chasis a un punto de unión Use Copper Conductors Only – Rated for 90°C Minimum CIRCUIT BREAKER PANEL POWER PACK POOL PUMP CONTROL BLK GRN LOAD 2 LINE 2 GROUND (CHASSIS) LINE 1 RED 240 VAC LOAD 1 GROUND TO EARTH BONDING POINT TO CELL Pool Pump TO EARTH BONDING POINT Figura 4. Diagrama de cableado Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 71 común. No use el paquete de energía como el punto de unión común. Cada pieza de equipo no relacionado con la piscina que requiera conexión a tierra también deberá conectarse al punto común de unión aprobado. Debe haber una conexión de unión al paquete de energía. En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense (CEC) indica que el conductor de unión debe ser como mínimo de 13,3 mm2 (6 AWG). • Piscinas circulares Radio (pies) x radio (pies) x 3,14 x profundidad promedio (pies) x 7,5 = capacidad en galones. • Piscinas ovaladas Radio largo (pies) x radio corto (pies) x 3,14 x profundidad promedio (pies) x 7,5 = capacidad en galones. 3.7 Instrucciones del sistema de hidráulica de retorno dividido: para sistemas de limpieza integrados al piso 4.3 Conceptos químicos que necesita conocer • Se necesita un estabilizador del cloro (ácido cianúrico) para mantener los niveles correctos de cloro. La mayoría del cloro no estabilizado se destruye debido a la radiación UV del sol en menos de dos (2) horas. Se debe mantener el estabilizador del cloro entre 30 a 50 ppm. En piscinas para interiores, no es necesario agregar estabilizador de cloro al agua de la piscina. • Los nitratos pueden provocar demandas de cloro extremadamente altas y agotarán el cloro de la piscina. En algunos casos los nitratos pueden incluso reducir los niveles de cloro a cero. El profesional de piscinas local puede efectuar una prueba de nitratos. Asegúrese de que no haya nitratos presentes en la piscina. • Los metales (algunos metales) pueden provocar pérdida de cloro y manchar la piscina. Pídale al profesional de piscinas local que revise los metales y recomiende métodos de eliminación. • No debe haber cloro combinado (cloramina) presente en el agua de la piscina. Cuando los materiales orgánicos se combinan con cloro libre, se forma cloramina. Esto inmoviliza el cloro libre de la piscina y no permite que el cloro actúe como desinfectante. La cloramina también enturbia el agua de la piscina y produce ardor en los ojos. Aplique el tratamiento de choque para eliminar la cloramina durante el arranque inicial de la piscina. • El tratamiento de choque o súper cloración mejora la habilidad del cloro de oxidar el desecho orgánico al eliminar el cloro combinado (CC). Para medir el cloro combinado (CC), reste el cloro libre (FC) del cloro total (TC). (TC - FC = CC). Para determinar cuánto cloro de choque (cloro de disolución rápida) se necesitará para dar un tratamiento de choque a la piscina, deberá calcular el nivel de cloro al punto de ruptura (BPC). Para determinar el cloro al punto de ruptura (BPC) necesario, multiplique el nivel de cloro combinado (CC) por 10. Luego reste el nivel de cloro libre (FC). A continuación se presenta la fórmula: Cloro al punto de ruptura (BPC) = ((CC X10) - FC) por ejemplo: si FC=1,0 ppm y CC=0,7 ppm, el nivel de BPC sería de 6,0 ppm. fórmula: ((0,7x10) - 1,0)=6,0 El profesional de piscinas local puede ayudarle con este cálculo o puede suministrarle kits de prueba que incluyan esta información. Operar su unidad al 100 % por 24 horas también puede ayudarle a lograr una cloración al punto de ruptura. Si persisten una claridad disminuida del agua o evidencia de algas, su distribuidor local de productos Si el clorador se usa con un sistema de limpieza integrado al piso, debe instalarse en una línea de retorno dedicada separada, ya que el no hacerlo causará daños al clorador. NOTA LISH No instale el clorador en sistemas integrados al piso que no tengan un retorno hacia la piscina dedicado, como se muestra en la figura 5. CELL FROM THE PUMP POOL RETURN TO INFLOOR CLEANER Figura 5. Nueva hidráulica de la piscina para sistemas integrados al piso Sección 4. Preparación del agua de la piscina 4.1 Determinación del tamaño de la piscina (litros de agua) • Piscinas rectangulares Longitud (metros) x anchura (metros) x profundidad promedio (metros) x 1000 = capacidad en litros. • Piscinas circulares Radio (metros) x radio (metros) x 3,14 x profundidad promedio (metros) x 1000 = capacidad en litros. • Piscinas ovaladas Radio corto (metros) x radio largo (metros) x 3,14 x profundidad promedio (metros) x 1000 = capacidad en litros. 4.2 • Determinación del tamaño de la piscina (galones de agua) Piscinas rectangulares Longitud (pies) x anchura (pies) x profundidad promedio (pies) x 7,5 = capacidad en galones. Página 72 ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación escamas. El PH, la alcalinidad total (TA), la temperatura, la dureza cálcica y los sólidos disueltos totales (TDS) juegan un papel en el cálculo de la saturación final. para piscinas puede sugerirle pasos adicionales para desinfectar el agua de la piscina y eliminar la cloramina. NOTA Cuando llena una piscina por primera vez, se recomienda realizar el choque con una fuente alternativa; es decir, usar un tratamiento de choque disponible en la tienda del proveedor local de artículos para piscina. Es imprescindible lograr un equilibrio correcto del agua para que disfrute su experiencia con su piscina spa y para asegurar la larga vida de la celda. • El pH del agua de la piscina o spa es la medida del nivel de acidez del agua, o si permite la formación de escamas. Por lo general el agua fría es más ácida, mientras que el agua caliente es más propensa a la formación de escamas. El rango ideal de pH en una piscina o spa es de 7,4 a 7,6, sin importar la temperatura. Si permite que se eleve el pH sobre 7,6 y el generador de cloro está funcionando, el calcio en el agua puede cubrir las placas metálicas de la celda. Esto podría obstruir el flujo de agua y dar como resultado una reducción en la eficiencia, además de un posible daño en la celda. Si permite que el pH disminuya por debajo de 7,4, el agua se volverá ácida y disolverá los componentes metálicos en el sistema de hidráulica de la piscina, siendo las placas metálicas de la celda el principal objetivo. • Total de sólidos disueltos (TSD). Al agregar sal al agua de la piscina se elevará el nivel de TSD. Aunque esto no afecta de manera adversa en cuanto a la química del agua ni la claridad, la prueba profesional del agua de piscina para TSD debe realizarse teniendo en cuenta que se agregó sal para el sistema de desinfección. El individuo que realice a prueba de TSD tendrá entonces que restar el nivel de salinidad para calcular el nivel de TSD correcto. • El agua de piscina nueva en una piscina que se haya llenado o restaurado recientemente puede contener materia indeseable que pudiera interferir con la capacidad del clorador de agua salada de desinfectar correctamente. Asegúrese de que un profesional de piscinas pruebe el agua y que esté balanceada correctamente antes de encender el sistema de cloración. Las nuevas piscinas de yeso tienen una demanda constante de ácido durante seis (6) meses. Realice pruebas frecuentes y mantenga un pH apropiado para evitar la formación de escamas en la celda. • El índice de saturación de Langelier es un método estándar para determinar las posibilidades de que el agua de la piscina sea corrosiva o tenga formación de Índice de saturación = pH + AF + CF + TF -12,1* Factor A = (AF), Factor C = (CF), Factor T = (TF) Alcalinidad total Dureza cálcica Temperatura Factor A Factor C Factor T PPM Factor Valor PPM Factor Valor °F Factor Valor 5 = 0,7 5 = 0,9 32 = 0,0 25 = 1,4 25 = 1,0 37 = 0,1 50 = 1,7 50 = 1,3 46 = 0,2 75 = 1,9 75 = 1,5 53 = 0,3 100 = 2,0 100 = 1,6 60 = 0,4 150 = 2,2 150 = 1,8 66 = 0,5 200 = 2,3 200 = 1,9 76 = 0,6 300 = 2,5 300 = 2,1 84 = 0,7 400 = 2,6 400 = 2,2 94 = 0,8 800 = 2,9 800 = 2,5 105 = 0,9 Un índice de saturación 0 está perfectamente equilibrado Un índice de saturación negativo tiene tendencia corrosiva Un índice de saturación positivo tiene tendencia de formación de escamas Un índice de saturación de +0,3 o -0,3 es ideal *-12,1 debería cambiar a -12,2 si la medida de sólidos disueltos totales (TDS) es 1000 ppm o superior 4.4 Condiciones óptimas del agua de la piscina De conformidad con las normas de la Association of Pool and Spa Professionals® (APSP), recomendamos que se mantengan las siguientes condiciones de balance del agua en forma continua para proteger el acabado de la piscina y su equipo, y para asegurar una apariencia placentera del agua. Se garantiza que el equipo Jandy Pro Series operará correctamente solo si se cumplen las siguientes condiciones: Cloro libre: los niveles ideales deben ser de 1,0 - 3,0 ppm. Cloro combinado (cloramina): ninguno. Use el tratamiento de choque (disolución rápida de cloro para eliminar toda la cloramina). pH: 7,4 - 7,6 (use ácido muriático para reducir el pH y ceniza de soda para elevar el pH). Estabilizador de cloro (ácido cianúrico): 30 - 50 ppm (para piscinas en exteriores solamente). Alcalinidad total: 80 - 120 ppm (U.S.); 100 - 120 ppm (Canadá) Dureza del calcio: 200 - 400 ppm Metales (hierro, manganeso): ninguno Nitratos: ninguno Fosfatos: ninguno Temperatura: superior a 60ºF (16ºC) Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 73 4.5 Recolección de una muestra de agua • Para recolectar correctamente una muestra de agua a fin de usarla con su kit de prueba casero o para llevarla a su distribuidor local de productos para piscinas, he aquí algunas sugerencias de buenas prácticas a seguir. Se recomiendan 3000 ppm de sal para unas condiciones óptimas del agua. • Una baja concentración de sal menor a 2500 ppm provocará una falla prematura de la celda. • Una alta concentración de sal superior a 6000 ppm puede provocar daños por corrosión a las conexiones de la piscina. Nunca use contenedores de vidrio en el área de la piscina. Seleccione una ubicación bastante alejada de las conexiones de retorno que devuelvan el agua a la piscina. Lleve el contenedor y póngalo cabeza abajo para atrapar el aire y luego gírelo cabeza arriba 46 cm (18 in.) debajo de la superficie del agua. Lleve el contenedor a la superficie y tápelo. 4.6 Sal (NaCI Cloruro de sodio) Cuándo agregar sal Agregue sal a la piscina si el nivel es demasiado bajo (vea la tabla 1). Para una piscina nueva o recién restaurada se recomienda esperar al menos 30 días (la superficie debe estar totalmente curada) antes de agregar sal. No haga funcionar el clorador en este momento. Realice una cloración manual de la piscina. Contacte a su concesionario para obtener recomendaciones. Siga los lineamientos del fabricante de la superficie de su piscina específica. En cuanto a las piscinas de vinilo y fibra de vidrio, puede agregarse sal al inicio. Qué tipo de sal utilizar • Entre más pura sea la sal, mejor será la vida y el rendimiento de la celda electrolítica. Use una sal que tenga por lo menos una pureza de NaCl del 99,8 %. La sal debe ser no yodada, de calidad alimentaria, granulada y evaporada. Consulte con su tienda de piscinas. • Evite usar sal con agentes antiaglomerantes (ferrocianuro de sodio, también conocido como YPS o prusiato amarillo de soda) que puedan provocar cierta decoloración de las conexiones y los acabados de la superficie de la alberca. • Las pellet de sal para acondicionamiento de agua son formas comprimidas de sal evaporada y pueden usarse, pero tardarán más en disolverse. • No use cloruro de calcio como fuente de sal. Use cloruro de sodio solamente. • No use sal de roca debido a que las impurezas insolubles mezcladas con la sal de roca pueden acortar el tiempo de vida de la unidad. Cuánta sal debe utilizar Use tiras de prueba de salinidad, un medidor de TSD/salinidad u otro método confiable para probar la salinidad del agua de la piscina. Una vez que se establezca la salinidad existente, use la tabla 1 para determinar la cantidad de sal que se debe agregar para alcanzar el nivel deseado. Tenga cuidado al momento de agregar sal, ya que es más fácil agregar más si es necesario que diluirla si hay demasiada. PRECAUCIÓN Es importante señalar que ciertos materiales utilizados en y alrededor de las piscinas y spas tal vez no sean compatibles con los químicos que se utilizan comúnmente para purificar el agua de la piscina y spa (por ejemplo, ácidos, cloro, sal, estabilizadores, etc.). Zodiac Pool Systems, Inc. no garantiza que el agua clorada generada por el dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series no vaya a dañar o destruir ciertos tipos de plantas, cubiertas, coronas y otros materiales en y alrededor de su piscina y/o spa. Antes de seleccionar los materiales a usar en y alrededor de su piscina y/o spa, hable sobre todas las opciones con su contratista para evaluar la compatibilidad de dichos materiales y productos químicos. Cuando combine ácido con agua, AGREGUE SIEMPRE ÁCIDO AL AGUA. NUNCA AGREGUE EL AGUA AL ÁCIDO. Algunas consideraciones útiles pueden ser: • Seleccione plantas que puedan soportar las salpicaduras de agua que contenga cloro y/o sal y demás químicos de purificación del agua. • Todos los componentes de metal utilizados en y alrededor de una piscina deben ser de acero inoxidable de alto grado y alta calidad. • Seleccione con cuidado los productos de mampostería. La porosidad y la dureza de las piedras naturales varían de manera considerable. Por lo tanto le recomendamos consultar con su constructor o contratista experto en piedras en cuanto a la mejor opción para los materiales de piedra alrededor de su piscina o spa. • Selle todos los productos de mampostería. Los profesionales en la industria de las piedras ornamentales especifican que incluso la piedra natural, en especial si se usa en exterior, debe sellarse para evitar la erosión, el manchado y la degradación prematura. Consulte con su contratista de piedras ornamentales o cubiertas en cuanto al sellador correcto para los productos de mampostería que seleccionó para usar alrededor de su piscina o spa. • Para resultados óptimos, se deberá volver a aplicar los selladores con regularidad. Vuelva a aplicar el sellador protector siguiendo un cronograma según las instrucciones del fabricante. • El uso de productos químicos que no sean los recomendados puede ser peligroso. Siga las instrucciones de los fabricantes de productos químicos. Página 74 Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL NOTA para una piscina nueva o recién restaurada se recomienda esperar al menos 30 días (la superficie debe estar totalmente curada) antes de agregar sal. Siga los lineamientos de los fabricantes de la superficie de su piscina específica. En cuanto a las piscinas de vinilo y fibra de vidrio, puede agregarse sal al inicio. Tabla 1. Corriente Sal Nivel ppm Libras y kilogramos aproximados de sal necesarios para obtener 3,0 gpl (3000 ppm) Tamaño de piscina/spa - galones de EE. UU. (litros) 10 000 gal 15 000 gal 20 000 gal 25 000 gal 30 000 gal 35 000 gal (38 000 L) (57 000 L) (76 000 L) (95 000 L) (114 000 L) (132 000 L) 0 250 lbs (114 kg) 376 lbs (170 kg) 501 lbs (227 kg) 626 lbs (284 kg) 751 lbs (341 kg) 876 lbs (397 kg) 250 229 lbs (104 kg) 344 lbs (156 kg) 459 lbs (208 kg) 574 lbs (260 kg) 688 lbs (312 kg) 803 lbs (364 kg) 500 209 lbs (95 kg) 313 lbs (142 kg) 417 lbs (189 kg) 522 lbs (237 kg) 626 lbs (284 kg) 730 lbs (331 kg) 750 188 lbs (85 kg) 282 lbs (128 kg) 376 lbs (170 kg) 469 lbs (213 kg) 563 lbs (256 kg) 657 lbs (298 kg) 1000 167 lbs (76 kg) 250 lbs (114 kg) 334 lbs (151 kg) 417 lbs (189 kg) 501 lbs (227 kg) 584 lbs (265 kg) 1250 146 lbs (66 kg) 219 lbs (99 kg) 292 lbs (132 kg) 365 lbs (166 kg) 438 lbs (199 kg) 511 lbs (232 kg) 1500 125 lbs (57 kg) 188 lbs (85 kg) 250 lbs (114 kg) 313 lbs (142 kg) 376 lbs (170 kg) 438 lbs (199 kg) 1750 104 lbs (47 kg) 156 lbs (71 kg) 209 lbs (95 kg) 261 lbs (118 kg) 313 lbs (142 kg) 365 lbs (166 kg) 2000 83 lbs (38 kg) 125 lbs (57 kg) 167 lbs (76 kg) 209 lbs (95 kg) 250 lbs (114 kg) 292 lbs (132 kg) 2250 63 lbs (28 kg) 94 lbs (43 kg) 125 lbs (57 kg) 156 lbs (71 kg) 188 lbs (85 kg) 219 lbs (99 kg) 2500 19 kg (19 kg) 63 lbs (28 kg) 83 lbs (38 kg) 104 lbs (47 kg) 125 lbs (57 kg) 146 lbs (66 kg) 2750 21 lbs (9 kg) 31 lbs (14 kg) 19 kg (19 kg) 52 lbs (24 kg) 63 lbs (28 kg) 73 lbs (33 kg) 3000 Óptima Tabla 2. Nivel de ácido cianúrico actual - ppm Óptima Óptima Óptima Óptima Óptima Libras y kilogramos aproximados de estabilizador necesarios para obtener 50 ppm Tamaño de piscina/spa en galones EE.UU. (litros) 10 000 gal (38 000 L) 15 000 gal (57 000 L) 20 000 gal (76 000 L) 25 000 gal (95 000 L) 30 000 gal (114 000 L) 35 000 gal (132 000 L) 0 (4,2 lbs) 1,9 kg (6,3 lbs) 2,9 kg (8,4 lbs) 3,8 kg (10,5 lbs) 4,8 kg (12,6 lbs) 5,7 kg (14,8 lbs) 6,7 kg 10 (3,4 lbs) 1,5 kg (5,1 lbs) 2,3 kg (6,7 lbs) 3,1 kg (8,4 lbs) 3,8 kg (10,1 lbs) 4,6 kg (11,8 lbs) 5,4 kg 20 (2,5 lbs) 1,1 kg (3,8 lbs) 1,7 kg (5,1 lbs) 2,3 kg (6,3 lbs) 2,9 kg (7,6 lbs) 3,4 kg (8,9 lbs) 4,0 kg 30 (1,7 lbs) 0,8 kg (2,5 lbs) 1,2 kg (3,4 lbs) 1,5 kg (4,2 lbs) 1,9 kg (5,1 lbs) 2,3 kg (5,9 lbs) 2,7 kg 40 (0,8 lbs) 0,4 kg (1,3 lbs) 0,6 kg (1,7 lbs) 0,8 kg (2,1 lbs) 1,0 kg (2,5 lbs) 1,2 kg (3,0 lbs) 1,3 kg NOTA: para piscinas de interiores no es necesario agregar estabilizador de cloro al agua de la piscina. Cómo agregar sal a la piscina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Encienda la bomba para circular el agua de la piscina. IMPORTANTE: Apague el paquete de energía manteniendo presionado el botón ON/OFF durante 6 segundos. Pruebe el nivel de salinidad del agua usando tiras de prueba, un medidor electrónico o recurra al profesional de piscinas de su localidad. Use la tabla 1 para determinar la cantidad de sal a agregar. Tenga cuidado al momento de agregar sal, ya que es más fácil agregar más si es necesario que diluirla si hay demasiada. Disperse la sal en la piscina. No agregue a través del desnatador, el drenaje principal o el tanque de compensación. Cepille la sal alrededor de la piscina para facilitar su disolución. Ponga en circulación el sistema de filtración durante 24 horas para asegurar una distribución uniforme. Después de 48 a 72 horas, verifique que haya una lectura de sal correcta probando el nivel de salinidad del agua: use tiras de prueba, un medidor electrónico o recurra al profesional de piscinas de su localidad. Cuando el nivel de salinidad sea correcto, encienda el paquete de energía. Presione los botones para establecer la tasa de producción deseada. Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 75 Sección 5. Instrucciones de operación ADVERTENCIA Para evitar daños en propiedad, lesiones graves o la muerte, no ponga a funcionar la celda electrolítica sin circulación de agua. Una acumulación de gases inflamables puede provocar INCENDIO O EXPLOSIÓN. Se debe interconectar el paquete de energía con la fuente de alimentación del motor de la bomba de la piscina, para asegurar que el clorador solo opere cuando esté funcionando la bomba de la piscina. 5.1 Panel de control Esto controla el modo operacional del clorador entre auto y espera. • En modo Auto, el sistema producirá cloro cuando esté encendido y cuando detecte fl ujo a través de la celda. • En modo Standby (espera) el sistema NO producirá cloro, incluso cuando la bomba esté funcionando y el sistema detecte fl ujo a través de la celda. En operación normal, las fl echas arriba y abajo se usan para establecer el nivel de producción del clorador. Se debe ajustar la producción para lograr el nivel deseado de cloro libre disponible de 2 a 4 ppm. El botón de retroceso/guardado guardará los cambios que usted haya realizado en el menú y lo enviará de vuelta a la pantalla del menú anterior. El botón de selección seleccionará y abrirá todo parámetro que pueda ser editado. Figura 6. Panel de control en el paquete de energía 5.2 Encendido/apagado del paquete de energía (en forma manual) Para encender o apagar el dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series, presione el botón. Si lo presiona rápidamente el clorador se pondrá en modo de “espera”. Si está en modo de “espera” y presiona rápidamente el botón, regresara al modo de “cloración”. Si se mantiene presionado durante 6 segundos, el clorador se apagará por completo. NOTA Como el paquete de energía está conectado a la fuente de alimentación de la bomba, este solo se puede encender cuando se enciende la bomba. 5.3 Encendido/apagado del paquete de energía (usando el temporizador externo de la bomba) Si se conecta el paquete de energía al temporizador externo de la bomba y se enciende la unidad, el paquete de energía se encenderá y apagará automáticamente cuando la bomba se encienda y apague (vea la sección 3.5). Cuando el paquete de energía se conecte como tal, la única configuración que debe ajustarse en forma manual es el nivel de producción de cloro (vea la sección 5.4). 5.4 Configuración del nivel de producción de cloro Cuando define el nivel de salida de cloro, estos son los factores a tener en cuenta: - cantidad de galones en la piscina - cantidad de bañistas (carga de bañista) - cantidad de polen y polvo que ingresan al agua - cantidad de horas durante las que funciona la bomba - si está utilizando una bomba de velocidad variable o simple - temperatura ambiente y del agua - cantidad de agua de lluvia que ingresa a la piscina. Un buen punto inicial para las piscinas de 15 mil galones o menos debe ser el 40 %. Las piscinas entre 25 y 30 mil galones deben usar el 60 % como punto inicial. Si descubre que estos niveles no producen los 1 - 3 PPM de cloro residual deseados, entonces eleve el nivel de producción para compensar. Si descubre que el nivel de producción se acerca a un valor entre el 90 % y el 100 % y la prueba del agua de la piscina no muestra cloro residual o su valor es muy bajo, tal vez necesite aplicar un tratamiento de choque manual a su piscina debido a una carga de desecho que se haya acumulado en el agua de la piscina y que esté sobresaturando el cloro que suministra a la piscina. Otra causa podría ser la falta de niveles apropiados de ácido cianúrico (CYA) para proteger el cloro de los rayos UV del sol. NOTA La unidad funciona solamente mientras la bomba se encuentra en funcionamiento. Un mayor tiempo de funcionamiento de la bomba producirá más cloro en el agua. Con todas las variables antes mencionadas, puede tomarle un par de semanas encontrar la tasa de producción correcta para su piscina. Para ajustar el nivel de producción, siga estos pasos: 1. Encienda el paquete de energía presionando el botón. 2. Presione los botones para llegar al nivel de producción Página 76 ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación deseado. El ajuste mínimo es del 10 %. La producción puede ajustarse en incrementos de 10 % hasta el 100 %. Esto controla la cantidad de tiempo de funcionamiento para la celda. 5.5 Modo BOOST/LOW (refuerzo/bajo) El modo BOOST (refuerzo) puede usarse para maximizar la producción de cloro durante un período de tiempo corto. Para activar el modo BOOST (refuerzo), presione simultáneamente los botones y . El refuerzo se activará después de 24 horas. Para apagar el modo BOOST (refuerzo), presione el botón . El modo LOW (bajo) puede usarse para minimizar la producción de cloro cuando se active. Para activar el modo LOW (bajo), presione simultáneamente los botones y . El modo LOW (bajo) permanecerá activado de manera indefinida. Para apagar el modo LOW (bajo), presione el botón . Jandy Pro Series, asegúrese de leer y entender la sección Instrucciones de seguridad importantes. IMPORTANTE Pruebe siempre los niveles de cloro de su piscina antes de cada uso. Durante el uso exigido en el que aumenta el nivel de carga de bañistas, los niveles de cloro pueden agotarse rápidamente y exigir más ajustes. Supervise el cloro de cerca y tome las medidas apropiadas para mantener el residuo de cloro libre recomendado de 1 - 3 ppm. 6.1 Semanal 1. NOTA: nunca use contenedores de vidrio en el área de la piscina. Es difícil ver el vidrio roto bajo el agua. 5.6 Inversión de polaridad El dispositivo generador de cloro Jandy Pro Series es una celda de polaridad reversible, lo cual significa que la celda cambiará en forma periódica su polaridad para ayudar a prevenir la acumulación de calcio en sus placas. Esto se conoce algunas veces como función automatizada de limpieza de la celda. Durante la transición entre el cambio de polaridad hay un breve período cuando la celda no produce nada de cloro. Una vez que cambie de polaridad, continuará produciendo cloro. Prueba de cloro. Pruebe el nivel de cloro del agua de la piscina con un kit de prueba confiable. Mantenga un rango ideal ajustando el nivel de producción de cloro en el paquete de energía (vea la sección 5.4) o, si es necesario, complemente el clorador con cloro seco o líquido adicional. El nivel de cloro libre recomendado es de 1 a 3 ppm. Consulte la sección 4.5 para las instrucciones sobre cómo recolectar una muestra de agua. 2. Prueba del nivel de pH. Pruebe el nivel de pH de su piscina con un kit de prueba. Si es necesario, ajuste para mantener un nivel de pH de 7,4 a 7,6 (vea la sección 4.3). PRECAUCIÓN Nunca use ácido seco para ajustar el pH en áreas geográficas áridas con evaporación excesiva y dilución mínima del agua de la piscina con agua limpia. Una concentración de productos derivados puede dañar la celda electrolítica. NOTA Se mostrará el mensaje “CLEANING” (limpieza) en la pantalla durante el período “WAIT” (espera). El indicador de nivel de producción permanecerá tal como fue definido durante el período de limpieza. Sección 6. Instrucciones de mantenimiento Antes de dar servicio al dispositivo generador de cloro If your Total Hardness (TH)* level is above 400 ppm or you reside in an area known to have hard water, it is recommended you change the polarity reversal time from the default of 5 hours to every 3 hours (instructions on back). Areas known to have hard water *Three (3) Total Hardness (TH) test strips are included Figura 7. Mapa de agua dura (EE. UU.) 3. Prueba de alcalinidad total. Pruebe la alcalinidad total del agua con un kit de prueba. Siga los pasos necesarios para mantener una alcalinidad de 80 a 120 ppm (EE. UU.) o 100 a 120 ppm (Canadá) (vea la Sección 4.3). 4. Dureza del calcio. Pruebe el nivel de dureza del calcio en el agua de la piscina usando un kit de prueba o pida a un profesional de piscinas que pruebe una muestra Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 77 If your Total Hardness (TH)* level is above 400 ppm or you reside in an area known to have hard water, it is recommended you change the polarity reversal time from the default of 5 hours to every 3 hours (instructions on back). Areas known to have hard water *Three (3) Total Hardness (TH) test strips are included Figura 8. Mapa de agua dura (Canadá) de agua. Ajuste según sea necesario para mantener una dureza del calcio de 175 a 400 ppm (vea la sección 4.3). usando un kit de prueba o pida a un profesional de piscinas que pruebe una muestra de agua. Mantenga un rango ideal de 30 a 50 ppm. Siga las recomendaciones profesionales para la piscina y consulte todos los reglamentos locales y federales para asegurarse de que la amplitud ideal sea adecuada para sus condiciones específicas. En piscinas para interiores, no es necesario agregar estabilizador de cloro al agua de la piscina. 6.2 Mensual 1. NOTA 2. 3. 4. Verifique la celda. Se recomienda inspeccionar la celda cada mes en busca de escamas y/o depósitos de calcio. Los depósitos crujientes de color claro que se conocen como escamas se forman en el agua excesivamente dura o debido a que el agua de la piscina está desbalanceada. Luego de la instalación del dispositivo de generación de cloro Jandy Pro Series, revise la celda una vez al mes en busca de presencia de escama. Sujete el grupo de placas contra una fuente de luz, de modo que esta pueda verse a través de las placas . Si la luz se puede ver fácilmente a través de las placas y/o si una pequeña cantidad de escamas es visible, no es necesario limpiar la celda. Vuelva a instalarla. Por otra parte, si la luz apenas puede verse a través de las placas o si está totalmente bloqueada por la escama, entonces hay que limpiar la celda. Vea la sección 6.3 para las instrucciones. La limpieza excesiva puede reducir la vida útil de la celda. Prueba de nivel de sal. Use tiras de prueba de salinidad, un medidor de TSD/salinidad u otro método confiable para probar la salinidad del agua de la piscina. Una vez que se establezca la salinidad existente, use la tabla 1 para determinar la cantidad de sal que se debe agregar para alcanzar el nivel deseado. Tenga cuidado al momento de agregar sal, ya que es más fácil agregar más si es necesario que diluirla si hay demasiada. Si el nivel de salinidad de la piscina es correcto y la luz LED de sal no se apaga, vea la sección 7. Diagnóstico y localización de averías. Muestra de agua de la piscina. Lleve la muestra de agua a la tienda de piscinas de su localidad para que la prueben. Estabilizador (ácido cianúrico). Pruebe el nivel del estabilizador de agua de la piscina (ácido cianúrico) 5. Prueba de metales. Se recomienda probar el agua de la piscina en forma periódica, en busca de presencia de metales como hierro y manganeso. Estos metales no deben estar presentes en el agua de la piscina. Si están presentes esos metales, contacte al profesional de piscinas de su localidad. 6.3 Limpieza de la celda PRECAUCIÓN Desconecte la alimentación eléctrica del sistema en el disyuntor de circuito principal antes de realizar este procedimiento para evitar un riesgo de descarga eléctrica que puede provocar daños en propiedad, lesiones severas o la muerte. Si la celda tiene tendencia a formar escamas, se recomienda quitar la celda cada mes e inspeccionarla en busca de formación de escama y/o residuos. Algunos filtros permiten el paso de residuos a la celda, los cuales pueden atascarse entre las placas de la celda. Es normal que haya una pequeña cantidad de escamas. Si al ver a través de la celda observa que hay una formación excesiva de escamas entre las placas o si hay residuos presentes, se deberá limpiar la celda de la siguiente manera: 1. 2. Asegúrese de que toda la alimentación hacia el paquete de energía y el controlador se desconecte en el disyuntor del circuito. Antes de retirar la celda para limpiarla, apague las válvulas necesarias para evitar pérdida de agua. Página 78 3. 4. ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Abra la válvula de alivio de aire en el filtro para liberar la presión en el sistema de la piscina. Afloje el anillo y quite la celda. NOTA No use un destornillador ni cualquier otro objeto metálico para retirar los depósitos de calcio. 8. 9. 10. Enjuague la celda con agua limpia y realice la inspección de nuevo. Si aún hay una cantidad considerable de obstrucción, vuelva a sumergir las placas en la solución limpiadora, enjuague e inspeccione otra vez. Una vez que limpie la celda, deseche la solución de conformidad con las regulaciones locales. Enjuague la celda minuciosamente con agua limpia de la llave e inspeccione. Si hay depósitos todavía visibles en la celda electrónica, repita el paso 6. NOTA Un lavado de ácido excesivo dañará la celda electrolítica. No deje la celda en ácido por más de 30 minutos. 5. Utilice lentes protectores y guantes para agregar una (1) parte de ácido muriático en diez (10) partes de agua en una cubeta pequeña y mezcle la solución limpiadora. PRECAUCIÓN 11. Una vez que la celda esté limpia, vuelva a instalarla como se describe en la sección 3.4. ADVERTENCIA No alimente ni utilice la unidad si la carcasa de la celda está dañada o mal ensamblada. • Cuando limpie la celda, use gafas protectoras y guantes. • Cuando mezcle ácido con agua, prepare la solución AGREGANDO SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA. NUNCA AGREGUE EL AGUA AL ÁCIDO. • Nunca use ácido muriático sin diluir. Utilice siempre la mezcla recomendada de ácido muriático y agua. 6. Sumerja la celda en la solución de limpieza. 6.4 Preparación para el invierno NOTA No use etilenglicol (anticongelante) en el sistema. Se necesita muy poco cloro en agua fría. No se recomienda la operación del clorador debajo de 55°F (13°C). Operar el clorador en agua fría puede acortar de manera drástica la vida de la celda. Si no se toman medidas preventivas, el agua congelada puede provocar daños severos a la celda. Para evitar que la celda se dañe por congelamiento haga funcionar la bomba en forma continua o prepare la piscina para el invierno drenando el agua de la bomba, el filtro y todas las líneas de admisión y de retorno. Quite la celda, límpiela y almacénela en el interior. Puede comprar un tapón de preparación para el invierno (R0621900) para reemplazar la celda durante la preparación para el invierno o el mantenimiento de la celda. Esto permitirá que la bomba de la piscina ponga el agua en circulación con la celda fuera de la línea. 7. A continuación se producirá una reacción espumosa, la cual es provocada por la disolución de la escama (carbonato de calcio) de las placas. Si no comienza a hacer espuma, entonces no es necesario limpiar la celda (DETENGA EL PROCESO DE LIMPIEZA; vaya al paso 10). De lo contrario permita que la celda permanezca en la solución hasta que se haya detenido la espuma (aproximadamente de 5 a 10 minutos). Durante períodos prolongados cuando el agua esté a menos de 55°F (13°C), hay que apagar la unidad y usar un flotador de cloro o alimentador de erosión, colocando un pequeño número de tabletas en cualquiera de estos dispositivos hasta que aumente la temperatura del agua. Hacer esto alargará la vida de la celda y proveerá un mejor rendimiento cuando las condiciones del agua sean más óptimas. Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 79 Sección 7. Diagnóstico y solución de problemas ADVERTENCIA Apague siempre la bomba antes de intentar un servicio o reparación. Su sistema de bomba y filtro funciona bajo presión y la presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar, para evitar daños al sistema o lesiones personales. Abra la válvula de alivio de aire en el filtro de la piscina para liberar la presión en el sistema. 7.1 Problemas y acción correctiva Problema Posible causa Acción correctiva Nivel de cloro bajo o cero. Nivel de estabilizador (ácido cianúrico) bajo en el agua de la piscina (para piscinas de exteriores solamente). Agregue estabilizador para mantener entre 30 y 50 ppm. Siga las recomendaciones profesionales para la piscina y consulte todos los reglamentos locales y federales para asegurarse de que la amplitud ideal sea adecuada para sus condiciones específicas. (vea la Tabla 2). pH fuera del rango recomendado. El cloro no actúa tan bien como el purificador si el pH no se encuentra dentro del rango. Esto puede provocar una demanda mayor de cloro. El rango ideal de pH es entre 7,4 y 7,6 (use ácido muriático para disminuir el pH y carbonato sódico para elevar el pH). Horas de operación insuficientes de la unidad. Incremente el tiempo de operación del sistema por día. El porcentaje de producción de cloro se estableció en un valor demasiado bajo. Incremente la producción de cloro presionando el botón Output (producción) (vea la sección 5.4). Pérdida temporal de cloro debido a una carga orgánica pesada: lluvia, hojas, fertilizante o mucha carga de bañistas. Las mascotas usan la piscina. Ajuste la producción de cloro al 100 % y configure la bomba y la celda para que funcionen por 24 horas. Después de 24 horas, vuelva a revisar el nivel de cloro. Si aún es demasiado bajo, haga un tratamiento de súper cloración con una fuente alterna para lograr la cloración al punto de ruptura (BPC). El distribuidor de piscinas de su localidad puede ayudarle con esto si le lleva una muestra del agua. Nivel bajo de sal (menos de 3000 ppm) en el agua de la piscina. Use tiras de prueba de salinidad, un medidor de TSD/salinidad u otro método confiable para probar la salinidad del agua de la piscina. Una vez que se establezca la salinidad existente, use la tabla 1 para determinar la cantidad de sal que se debe agregar para alcanzar el nivel deseado. Mantenga un nivel de salinidad d 3000 ppm. Alto nivel de nitratos. Contacte a un profesional de piscinas. Metales presentes en el agua de la piscina. Contacte a un profesional de piscinas. Agua de piscina nueva. No se aplicó un tratamiento de choque apropiado al momento del arranque. Aplique un tratamiento de súpercloración en la piscina. Celda obstruida o sucia. Retire la celda para inspeccionarla y límpiela si es necesario (vea la sección 6.3). El porcentaje de producción de cloro está ajustado en un nivel demasiado alto. Disminuya la tasa de producción de cloro presionando el botón Output (producción) (vea la Sección 5.4) Nivel de cloro demasiado alto. (superior a 7,0 ppm) Página 80 ESPAÑOL Problema La pantalla LCD no muestra nada (pantalla en blanco). Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Posible causa Acción correctiva El paquete de energía y la celda se encendieron demasiado tiempo. Si la salida del cloro se establece en el ajuste más bajo y proporciona niveles de cloro excesivos de manera consistente, reduzca el tiempo de operación lo más que sea necesario. No hay alimentación eléctrica para la unidad. Revise la conexión al temporizador de la bomba (vea la sección 3.5). Verifique si se disparó la protección de GFCI. La pantalla indica “No Flow” (no hay flujo). Esto se debe a un flujo de agua insuficiente a través de la celda. La pantalla indica “Lo Tmp/ Lo Salt” (temperatura baja/ nivel bajo de sal). Esto se debe a un flujo de agua insuficiente a través de la celda. Revise y limpie la bomba y las canastillas del desnatador. NOTA Cuando el indicador de flujo esté encendido, la producción de cloro se desactivará. Filtro sucio. Limpie el filtro. Mala conexión entre la celda y el paquete de energía Verifique si la conexión al paquete de energía es segura Válvulas cerradas. Revise y corrija todas las alineaciones de las válvulas. La bomba no suministra un flujo de agua suficiente. Revise que la bomba funcione correctamente. El nivel de sal está muy por debajo de 2500 ppm, dependiendo de la temperatura del agua. Mantenga un nivel de salinidad de 3000 a 3500 ppm (consulte la sección 4.6 o contacte al profesional de piscinas de su localidad). Concentración de calcio en la celda Limpie la celda Asegúrese de que la bomba tenga el tamaño apropiado para el caudal requerido. NOTA Las lecturas de salinidad se toman después de 5 minutos y con intervalos regulares de 5 minutos. La advertencia de sal se activará cuando el nivel de sal disminuya por debajo de 2500 ppm y permanecerá encendida hasta que el nivel de sal aumente a 3000 ppm o un poco más. Expiró la vida de la celda. Reemplace la celda. Una combinación de temperatura baja del agua (35 °-65 °F / 2 °-18 °C) y niveles bajos de sal (1500 a 2000 ppm). Revise el nivel de sal en el agua de la piscina. Si el nivel está entre 3000 a 3500 ppm, no hay que realizar ninguna acción. Si los niveles de sal son menores a 2500 ppm, eleve el nivel de salinidad a 3000 a 3500 ppm (vea la sección 4.6). NOTA Los niveles de sal superiores a 4500 ppm pueden provocar daños por corrosión. Nivel de sal demasiado bajo. No se agregó suficiente sal a la piscina. Agregue sal a la piscina hasta que la salinidad regrese a 3000 ppm (vea la sección 4.6). Fuga en la piscina. Repare la piscina. Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 81 Problema Posible causa Acción correctiva Nivel de sal demasiado alto. Se agregó demasiada sal a la piscina. Verifique los niveles de sal mediante una prueba. Use el método más confiable disponible; por ejemplo, lleve una muestra al distribuidor de piscinas antes de realizar una acción de dilución. Haga un retrolavado o drene parcialmente la piscina y diluya con agua fresca hasta que la salinidad regrese a un valor entre 3000 a 3500 ppm. Hay residuos de metal atrapados entre las placas o las placas de la celda que pueden estar en contacto. Fuerte olor a cloro. Presencia excesiva de cloraminas (cloro combinado). Elimine los residuos atrapados entre las placas, usando una manguera de jardín bajo una presión moderada. Si las placas están sueltas y hacen contacto entre sí, reemplace la celda. Aplique un tratamiento de choque manual en su piscina (vea la sección 4.3). El cloro es un oxidante, es decir que el residuo orgánico se desprende del agua hacia el aire. Los olores fuertes son parte de este proceso. Si estos olores persisten por más de 12 horas, lleve una muestra de agua al distribuidor de piscinas de su localidad. Agua turbia, paredes viscosas de la piscina. Crecimiento combinado de algas y bacterias. Cepille las paredes afectadas hacia abajo y luego aplique un tratamiento de choque manual en la piscina (vea la sección 4.3). Irritación de ojos y/o piel. Balance de agua inadecuado. Balancee el agua a los niveles recomendados en la sección 4.4. Altos niveles de cloramina Eleve la tasa de producción al 100 % y haga funcionar la bomba por 24 horas. NO NADE EN ESTE PERÍODO Alto nivel de dureza del calcio. Diluya el agua de la piscina con agua potable. Consulte con su profesional de piscinas en cuanto al uso de un agente secuestrante. Un pH incorrecto provoca que los minerales se salgan de la solución. Ajuste la alcalinidad total entre 80 y 120 ppm (EE. UU.) o 100 y 120 ppm (Canadá). Después ajuste el pH a un valor dentro del rango de 7,4 a 7,6 (vea la sección 4.4). Formación de escamas en el equipo de la piscina. NOTA Para limpiar el deposito (escama) en la celda, vea la sección 6.3. Página 82 ESPAÑOL Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación Sección 8. Lecturas de la pantalla 8.1 Razones y descripciones de la pantalla Lectura de pantalla Razón Descripción EN Idioma de inicio Es el acrónimo que debe aparecer durante la pantalla de inicio de 3 segundos. English Idioma Idioma seleccionado/disponible para el usuario. La producción se desactiva (OFF) mientras se realiza la selección. Standby (espera) Standby (espera) Cuando el sistema está listo y en espera del siguiente ciclo de cloración válido sin errores. La producción se desactiva (OFF). Cloración Cloración Cuando el sistema opera dentro de un ciclo de cloración válido sin errores. La producción está activada (ON). Limpieza La polaridad se está invirtiendo Cuando el sistema opera dentro de un ciclo de cloración válido y el temporizador del ciclo de trabajo expiró. La producción se desactiva (OFF). Lo Temp/Lo Salt (temperatura baja/bajo nivel de sal) Baja conductividad del agua Cuando el sistema detecta una conductividad baja del agua, esto podría deberse al agua fría, bajos niveles de sal o una combinación de estas dos razones. Revise el nivel de sal. La producción está activada (ON). No Flow (sin flujo) Sin flujo o con flujo bajo Cuando el sistema detecta ausencia de flujo mientras funciona dentro de un ciclo de cloración válido. La producción se desactiva (OFF). Revise la celda Sobrecarga de la celda Cuando el sistema funciona dentro de una ventana de cloración válida y detecta un cortocircuito o la sobrecarga de la celda. Diseñado para advertir al usuario o a quien realiza el servicio. La producción se desactiva (OFF). Revise la celda Circuito abierto de celda Cuando el sistema funciona dentro de una ventana de cloración válida y detecta un circuito abierto o la desconexión de la celda. Diseñado para advertir al usuario o a quien realiza el servicio. La producción está desactivada pero se realiza un reintento cada 30 segundos. Over Temp (sobrecalentamiento) Controlador sobrecalentado El controlador detecta la temperatura interna y puede reducir la energía de producción como característica de protección automática. A 70 °C (en interior) la potencia de producción para la celda se reduce al 50 % (no aparece ningún mensaje). A 80 °C (interna) la alimentación de salida hacia la celda se reduce a 0 % (APAGADO), y se muestra este error de sobretemperatura. La producción se desactiva (OFF). Diseñado para advertir al usuario o personal de servicio de un sobrecalentamiento. Confirme que este mensaje de advertencia desaparezca automáticamente cuando la temperatura interna disminuya a menos de 80 °C. Sistema generador de cloro Jandy® Pro Series TruClear™ | Manual de instalación y operación ESPAÑOL Página 83 Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1 (800) 822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville (ON) L6L 5W2 + 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., usada bajo licencia. Todas las marcas a las que se hace referencia en esta publicación son propiedad de sus respectivos propietarios ©2017 Zodiac Pool Systems, Inc. H0470600_REVD ETL LISTED CONFORMS TO UL STD 1081 Certified to CAN/CSA C22.2 No. 218.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Jandy TruClear Installation & Operation Manual

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Installation & Operation Manual

en otros idiomas