Draw-Tite 24995 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995
Applications:
Years Make Models
2020-Current* Mazda CX-30
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 45 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipment Required:
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Safety
Glasses
Torque
Wrench
Exhaust
Removal
Pliers
Sockets
10mm
11/16”
Flathead
screwdriver
Ratchet
Strap
Bungee
Cord
OR
Die
Grinder
6’’ Socket
Extension
Front of
Vehicle
Ratchet
1. Remove bottom bracket attachment Using 10 mm socket, remove (1) bolt from the bottom bracket attachment, per side. Using flathead screwdriver, remove (3)
rivets from bottom bracket attachment. Press the bracket inwardly to release the piece from the plastic tab attached to frame rails. Return the bracket attachment
and hardware to vehicle owner.
2. Lower vehicle exhaust Using the exhaust removal pliers, lower exhaust by removing (4) rubber hangers, (2) on each end of muffler. Note: Be sure that exhaust is
supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily.
3. Enlarge vehicle frame access holes
Peel off the sticker on the access hole if present. Using die grinder, enlarge the access hole to 1’’ diameter hole each side, see Figure 1.
4. Install hitch Feed the carriage bolt and spacer through the access hole using the pull wires . Leave pull wires attached. Raise the hitch and feed pull wire
previously installed through hitch bracket slot. Remove pull wires and loosely install conical washer and hex nut to hitch.
5. Tighten all 7/16‘fasteners with torque wrench to 50 Ft.-Lb. (68 N*M).
6. Reinstall the exhaust.
QTY. (4) Carriage Bolt
7/16”-14 X 1.75”
QTY. (4) Spacer .875 x 2.00 x .109
Part No: 1204-020
QTY. (4) 7/16” Conical Washer
Part No: 01292007
QTY. (4) Hex Nut
7/16”-14 GR2
QTY. (4) Pull Wire 7/16”
Part No: 5481
Fastener Kit: 24995F
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
1
2
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
3
4
5
Fasteners
typical on
both sides
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE
position only.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Figure 1
Holes to enlarge to
Access the fasteners
Frame Rails
Kink pullwire to keep spacer
Independent of bolt
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995
1. Remove bottom bracket attachment Using 10 mm socket, remove (1) bolt from the bottom bracket attachment, per side. Using flathead screwdriver, remove (3)
rivets from bottom bracket attachment. Press the bracket inwardly to release the piece from the plastic tab attached to frame rails. Return the bracket attachment
and hardware to vehicle owner.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
10mm
2. Lower vehicle exhaust Using the exhaust removal pliers, lower exhaust by removing (4) rubber hangers, (2) on each end of muffler. Note: Be sure that exhaust is
supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
3. Enlarge vehicle frame access holes Peel off the sticker on the access hole if present. Using die grinder, enlarge the access hole to 1’’ diameter hole each side, see
Figure 1.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Ø 1.00”
4. Install hitch Feed the carriage bolt and spacer through the access hole using the pull wires . Leave pull wires attached. Raise the hitch and feed pull wire
previously installed through hitch bracket slot. Remove pull wires and loosely install conical washer and hex nut to hitch.
5. Tighten all 7/16‘fasteners with torque wrench to 50 Ft.-Lb. (68 N*M).
6. Reinstall the exhaust.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALI MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995
Applications :
Années Marque Modèles
2020-Actuel* Mazda CX-30
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Durée de l'installation : 45 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Pince pour
échappement
Meule à
rectifier
10mm
11/16”
Douilles
Tournevis à
tête plate
Clé
dynamom
étrique
Rallonge
douille 6’’
po
OR
Courroie
à cliquet
Cordon
élastique
Avant du
véhicule
1. Retrait de la fixation de support inférieure À l’aide d’une douille de 10 mm, retirer un (1) boulon de la fixation de support inférieure de chaque côté. À l’aide d’un tournevis à tête
plate, retirer les (3) rivets de la fixation de support inférieure. Appuyer sur le support pour libérer la pièce de la patte en plastique fixée aux longerons. Remettre la fixation de support
et la quincaillerie à son propriétaire.
2. Abaissement de l’échappement du véhicule À l’aide de la pince de dépose d’échappement, abaisser ce dernier en retirant les (4) supports en caoutchouc (2) de chaque côté du
silencieux. Remarque : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer. Vaporiser un lubrifiant ou de l’eau savonneuse sur les supports en
caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal.
3. Élargissement des trous d’accès de cadre du véhicule Peler l’autocollant sur le trou d’accès, le cas échéant. À l’aide d’une meuleuse, élargir le trou d'accès à 1 po de diamètre de
chaque côté; consulter la Figure1.
4. Pose de l’attelage Insérer le boulon d'attelage et l’espaceur dans le trou d’accès en utilisant les fils de tirage . Laisser les fils de tirage installés. Soulever l’attelage et
acheminer le fil de tirage installé précédemment à travers la fente de support d’attelage. Retirer les fils de tirage et poser sans les serrer la rondelle conique et l'écrou hexagonal
sur l'attelage.
5. Serrer toutes les fixations 7/16 po à l'aide d'une clé dynamométrique à 50 Lb.-pi (68 N*M).
6. Réinstallation de l'échappement.
Ens. fixations : 24995F
Remarque : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécuriappropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser de
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
1
2
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 24995NP 3-23-20 Rév. A
3
4
5
Fixations
courantes des
deux côtés
Rondelle conique
Côté dentelé
contre l'attelage
Ensemble de barre de remorquage
autorisé :
3593 (Vendu séparément)
La barre de remorquage doit être
utilisée en position LEVÉE
uniquement.
Toujours utiliser des
LUNETTES DE SÉCURITÉ lors
de l'installation d'un attelage
Figure 1
Trous à agrandir pour
accéder aux fixations
Longerons
Plier le fil de tirage pour que l'espaceur reste
indépendant du boulon
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995
Pour que l'attelage soit fixé solidement au véhicule lors du tractage, il est nécessaire d'appliquer un serrage adéquat.
Qté. (4)
Boulon d'attelage
7/16 po-14 X 1,75 po
Qté. (4)
Espaceur de 0,875 x 2 x 0,109
Nº de pièce : 1204/-020
Qté. (4)
Rondelle conique 7/16 po
Nº de pièce : 01292007
Qté. (4)
Écrou hexagonal
7/16 po-14 GR2
Qté. (4)
Fil de tirage 7/16 po
Nº de pièce : 5481
1. Retrait de la fixation de support inférieure À l’aide d’une douille de 10 mm, retirer un (1) boulon de la fixation de support inférieure de chaque côté. À l’aide d’un
tournevis à tête plate, retirer les (3) rivets de la fixation de support inférieure. Appuyer sur le support pour libérer la pièce de la patte en plastique fixée aux longerons.
Remettre la fixation de support et la quincaillerie à son propriétaire.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
10mm
2. Abaissement de l’échappement du véhicule À l’aide de la pince de dépose d’échappement, abaisser ce dernier en retirant les (4) supports en caoutchouc (2) de
chaque côté du silencieux. Remarque : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer. Vaporiser un lubrifiant ou de l’eau
savonneuse sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
3. Élargissement des trous d’accès de cadre du véhicule Peler l’autocollant sur le trou d’accès, le cas échéant. À l’aide d’une meuleuse, élargir le trou d'accès à 1 po de
diamètre de chaque côté; consulter la Figure 1.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Ø 1.00”
4. Pose de l’attelage Insérer le boulon d'attelage et l’espaceur dans le trou d’accès en utilisant les fils de tirage . Laisser les fils de tirage installés. Soulever
l’attelage et acheminer le fil de tirage installé précédemment à travers la fente de support d’attelage. Retirer les fils de tirage et poser sans les serrer la rondelle
conique et l'écrou hexagonal sur l'attelage.
5. Serrer toutes les fixations 7/16 po à l'aide d'une clé dynamométrique à 50 Lb.-pi (68 N*M).
6. Réinstallation de l'échappement.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Pour que l'attelage soit fixé solidement au véhicule lors du tractage, il est nécessaire d'appliquer un serrage adéquat.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24995, 77995, CQT24995
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso N/A N/A
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de eno del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted tambn podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Ilustración del enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24995, 77995, CQT24995
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2020-Actual* Mazda CX-30
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Tiempo de instalación: 45 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Gafas de
seguridad
Trinquete
Alicates
para retirar
el escape
Rectificadora
de matrices
Tubos
10 mm
11/16‘
Destornillador
cabeza plana
Llave de
torsión:
Extensión de
tubo de 3''
OR
Correa de
trinquete
Cuerda
elástica
Frente del
vehículo
1. Quitar el accesorio del soporte inferior: Con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno del accesorio del soporte inferior, en cada lado. Con un destornillador de punta plana, quitar
(3) remaches del accesorio del soporte inferior. Empujar el soporte hacia adentro para liberar la pieza de la pestaña de plástico que está unida a los largueros del bastidor.
Devolver el accesorio del soporte y los fijadores al propietario del vehículo.
2. Bajar el escape del vehículo: Con alicates de extracción del escape, bajar el escape al quitar (4) ganchos de goma, (2) en cada extremo del silenciador. Nota: Tener cuidado de
que el escape esté apoyado antes
de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente.
3. Agrandar los orificios de acceso al bastidor del vehículo: Retirar el adhesivo del orificio de acceso si está presente. Con la amoladora de matriz, agrandar el orificio de acceso a
1'' de diámetro en cada lado, ver la Figura 1.
4. Instalar el enganche: Insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso utilizando los cables de insertar . Dejar los cables de insertar unidos.
Levantar el enganche y pasar el cable de insertar instalado anteriormente a través de la ranura del soporte del enganche. Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar las
arandelas cónicas y las tuercas hexagonales en el enganche.
5. Apretar todos los fijadores 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M).
6. Volver a instalar el escape del vehículo.
Cant. (4) Perno de carruaje
7/16” -14 x 1.75”
Cant. (4) Espaciador .875 X 2.00 X .109
No. de parte: 1204-020
Cant. (4) Arandela cónica, 7/16
No. de parte: 01292007
Cant. (4) Tuerca hexagonal
7/16”-14 GR2
Cant. (4) Cable de insertar, 7/16"
No. de parte: 5481
Kit de fijadores: 24995F
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para
evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No
cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación
V-5 y SAE J684.
1
2
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
3
4
5
Fijadores
iguales en
ambos
lados
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Figura 1
Orificios a agrandar
para acceder a los fijadores
Largueros del bastidor
Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador
independiente del perno
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24995, 77995, CQT24995
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Kit de barra de tracción
autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA
únicamente.
1. Quitar el accesorio del soporte inferior: Con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno del accesorio del soporte inferior, en cada lado. Con un destornillador de punta
plana, quitar (3) remaches del accesorio del soporte inferior. Empujar el soporte hacia adentro para liberar la pieza de la pestaña de plástico que está unida a los
largueros del bastidor. Devolver el accesorio del soporte y los fijadores al propietario del vehículo.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
10mm
2. Bajar el escape del vehículo: Con alicates de extracción del escape, bajar el escape al quitar (4) ganchos de goma, (2) en cada extremo del silenciador. Nota: Tener
cuidado de que el escape esté apoyado antes
de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los
pasadores de metal más fácilmente.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 19 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
3. Agrandar los orificios de acceso al bastidor del vehículo: Retirar el adhesivo del orificio de acceso si está presente. Con la amoladora de matriz, agrandar el orificio de
acceso a 1'' de diámetro en cada lado, ver la Figura 1.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Ø 1.00”
4. Instalar el enganche: Insertar el perno de carruaje y el espaciador a través del orificio de acceso utilizando los cables de insertar . Dejar los cables de
insertar unidos. Levantar el enganche y pasar el cable de insertar instalado anteriormente a través de la ranura del soporte del enganche. Retirar los cables de insertar
y sin apretar instalar las arandelas cónicas y las tuercas hexagonales en el enganche.
5. Apretar todos los fijadores 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M).
6. Volver a instalar el escape del vehículo.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 21 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995 Applications: Installation Time: 45 min Years Make Models 2020-Current* Mazda CX-30 The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet Exhaust Removal Pliers Torque Wrench 6’’ Socket Extension Ratchet Strap Die Grinder OR 10mm 11/16” Sockets Representative Vehicle Photo Flathead screwdriver Bungee Cord Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Weight Distributing N/A N/A ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Hitch Illustration Sheet 2 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995 Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. Frame Rails Holes to enlarge to Access the fasteners Conical Washer Teeth side Against hitch Fasteners typical on both sides Fastener Kit: 24995F 1 QTY. (4) Carriage Bolt 7/16”-14 X 1.75” 2 QTY. (4) Spacer .875 x 2.00 x .109 Part No: 1204-020 3 QTY. (4) 7/16” Conical Washer Part No: 01292007 4 QTY. (4) Hex Nut 7/16”-14 GR2 5 QTY. (4) Pull Wire 7/16” Part No: 5481 Kink pullwire to keep spacer Independent of bolt Figure 1 1. 5. Remove bottom bracket attachment – Using 10 mm socket, remove (1) bolt from the bottom bracket attachment, per side. Using flathead screwdriver, remove (3) rivets from bottom bracket attachment. Press the bracket inwardly to release the piece from the plastic tab attached to frame rails. Return the bracket attachment and hardware to vehicle owner. Lower vehicle exhaust – Using the exhaust removal pliers, lower exhaust by removing (4) rubber hangers, (2) on each end of muffler. Note: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily. Enlarge vehicle frame access holes – Peel off the sticker on the access hole if present. Using die grinder, enlarge the access hole to 1’’ diameter hole each side, see Figure 1. Install hitch – Feed the carriage bolt ① and spacer ② through the access hole using the pull wires ⑤. Leave pull wires attached. Raise the hitch and feed pull wire previously installed through hitch bracket slot. Remove pull wires and loosely install conical washer ③ and hex nut ④ to hitch. Tighten all 7/16‘’ fasteners with torque wrench to 50 Ft.-Lb. (68 N*M). 6. Reinstall the exhaust. 2. 3. 4. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 1. Remove bottom bracket attachment – Using 10 mm socket, remove (1) bolt from the bottom bracket attachment, per side. Using flathead screwdriver, remove (3) rivets from bottom bracket attachment. Press the bracket inwardly to release the piece from the plastic tab attached to frame rails. Return the bracket attachment and hardware to vehicle owner. 10mm ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 2. Lower vehicle exhaust – Using the exhaust removal pliers, lower exhaust by removing (4) rubber hangers, (2) on each end of muffler. Note: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 3. Enlarge vehicle frame access holes – Peel off the sticker on the access hole if present. Using die grinder, enlarge the access hole to 1’’ diameter hole each side, see Figure 1. Ø 1.00” ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 4. 5. Install hitch – Feed the carriage bolt ① and spacer ② through the access hole using the pull wires ⑤. Leave pull wires attached. Raise the hitch and feed pull wire previously installed through hitch bracket slot. Remove pull wires and loosely install conical washer ③ and hex nut ④ to hitch. Tighten all 7/16‘’ fasteners with torque wrench to 50 Ft.-Lb. (68 N*M). 6. Reinstall the exhaust. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Durée de l'installation : 45 min Marque 2020-Actuel* http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995 Applications : Années Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Modèles Mazda CX-30 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Equipo necesario: Lunettes de protection Clé à cliquet Pince pour échappement Clé dynamom étrique Rallonge douille 6’’ po Courroie à cliquet OR 10mm 11/16” Meule à rectifier Douilles Photo représentative du véhicule Tournevis à tête plate Cordon élastique Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 9 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ lors de l'installation d'un attelage Instructions d'installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995 Ens. fixations : 24995F 1 Ensemble de barre de remorquage autorisé : 3593 (Vendu séparément) La barre de remorquage doit être utilisée en position LEVÉE uniquement. Longerons 2 3 Trous à agrandir pour accéder aux fixations 4 Rondelle conique Côté dentelé contre l'attelage Qté. (4) Boulon d'attelage 7/16 po-14 X 1,75 po Qté. (4) Espaceur de 0,875 x 2 x 0,109 Nº de pièce : 1204/-020 Qté. (4) Rondelle conique 7/16 po Nº de pièce : 01292007 Qté. (4) Écrou hexagonal 7/16 po-14 GR2 Qté. (4) Fil de tirage 7/16 po Nº de pièce : 5481 5 Fixations courantes des deux côtés Plier le fil de tirage pour que l'espaceur reste indépendant du boulon Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. Retrait de la fixation de support inférieure – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirer un (1) boulon de la fixation de support inférieure de chaque côté. À l’aide d’un tournevis à tête plate, retirer les (3) rivets de la fixation de support inférieure. Appuyer sur le support pour libérer la pièce de la patte en plastique fixée aux longerons. Remettre la fixation de support et la quincaillerie à son propriétaire. Abaissement de l’échappement du véhicule – À l’aide de la pince de dépose d’échappement, abaisser ce dernier en retirant les (4) supports en caoutchouc (2) de chaque côté du silencieux. Remarque : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer. Vaporiser un lubrifiant ou de l’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal. Élargissement des trous d’accès de cadre du véhicule – Peler l’autocollant sur le trou d’accès, le cas échéant. À l’aide d’une meuleuse, élargir le trou d'accès à 1 po de diamètre de chaque côté; consulter la Figure1. Pose de l’attelage – Insérer le boulon d'attelage ① et l’espaceur ② dans le trou d’accès en utilisant les fils de tirage ⑤. Laisser les fils de tirage installés. Soulever l’attelage et acheminer le fil de tirage installé précédemment à travers la fente de support d’attelage. Retirer les fils de tirage et poser sans les serrer la rondelle conique ③ et l'écrou hexagonal ④ sur l'attelage. Serrer toutes les fixations 7/16 po à l'aide d'une clé dynamométrique à 50 Lb.-pi (68 N*M). Pour que l'attelage soit fixé solidement au véhicule lors du tractage, il est nécessaire d'appliquer un serrage adéquat. 6. Réinstallation de l'échappement. Remarque : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser de torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 24995NP 3-23-20 Rév. A 1. Retrait de la fixation de support inférieure – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirer un (1) boulon de la fixation de support inférieure de chaque côté. À l’aide d’un tournevis à tête plate, retirer les (3) rivets de la fixation de support inférieure. Appuyer sur le support pour libérer la pièce de la patte en plastique fixée aux longerons. Remettre la fixation de support et la quincaillerie à son propriétaire. 10mm ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 2. Abaissement de l’échappement du véhicule – À l’aide de la pince de dépose d’échappement, abaisser ce dernier en retirant les (4) supports en caoutchouc (2) de chaque côté du silencieux. Remarque : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer. Vaporiser un lubrifiant ou de l’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 3. Élargissement des trous d’accès de cadre du véhicule – Peler l’autocollant sur le trou d’accès, le cas échéant. À l’aide d’une meuleuse, élargir le trou d'accès à 1 po de diamètre de chaque côté; consulter la Figure 1. Ø 1.00” ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 4. 5. Pose de l’attelage – Insérer le boulon d'attelage ① et l’espaceur ② dans le trou d’accès en utilisant les fils de tirage ⑤. Laisser les fils de tirage installés. Soulever l’attelage et acheminer le fil de tirage installé précédemment à travers la fente de support d’attelage. Retirer les fils de tirage et poser sans les serrer la rondelle conique ③ et l'écrou hexagonal ④ sur l'attelage. Serrer toutes les fixations 7/16 po à l'aide d'une clé dynamométrique à 50 Lb.-pi (68 N*M). Pour que l'attelage soit fixé solidement au véhicule lors du tractage, il est nécessaire d'appliquer un serrage adéquat. 6. Réinstallation de l'échappement. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24995, 77995, CQT24995 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 8/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 24995, 77995, CQT24995 2020-Actual* http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 45 min Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar Marca Modelos Mazda CX-30 El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Llave de torsión: Trinquete Alicates para retirar Rectificadora el escape de matrices OR Extensión de Correa de tubo de 3'' trinquete Tubos 10 mm 11/16‘’ Destornillador Foto que representa al vehículo cabeza plana Cuerda elástica Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 16 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 24995, 77995, CQT24995 Kit de barra de tracción autorizado: 3593 (Se vende por separado) La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. Largueros del bastidor Orificios a agrandar para acceder a los fijadores Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Fijadores iguales en ambos lados Kit de fijadores: 24995F 1 Cant. (4) Perno de carruaje 7/16” -14 x 1.75” 2 Cant. (4) Espaciador .875 X 2.00 X .109 No. de parte: 1204-020 3 Cant. (4) Arandela cónica, 7/16” No. de parte: 01292007 4 Cant. (4) Tuerca hexagonal 7/16”-14 GR2 5 Cant. (4) Cable de insertar, 7/16" No. de parte: 5481 Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador independiente del perno Figura 1 1. 2. 3. 4. 5. Quitar el accesorio del soporte inferior: Con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno del accesorio del soporte inferior, en cada lado. Con un destornillador de punta plana, quitar (3) remaches del accesorio del soporte inferior. Empujar el soporte hacia adentro para liberar la pieza de la pestaña de plástico que está unida a los largueros del bastidor. Devolver el accesorio del soporte y los fijadores al propietario del vehículo. Bajar el escape del vehículo: Con alicates de extracción del escape, bajar el escape al quitar (4) ganchos de goma, (2) en cada extremo del silenciador. Nota: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. Agrandar los orificios de acceso al bastidor del vehículo: Retirar el adhesivo del orificio de acceso si está presente. Con la amoladora de matriz, agrandar el orificio de acceso a 1'' de diámetro en cada lado, ver la Figura 1. Instalar el enganche: Insertar el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través del orificio de acceso utilizando los cables de insertar ⑤. Dejar los cables de insertar unidos. Levantar el enganche y pasar el cable de insertar instalado anteriormente a través de la ranura del soporte del enganche. Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar las arandelas cónicas ③ y las tuercas hexagonales ④ en el enganche. Apretar todos los fijadores 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Volver a instalar el escape del vehículo. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 1. Quitar el accesorio del soporte inferior: Con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno del accesorio del soporte inferior, en cada lado. Con un destornillador de punta plana, quitar (3) remaches del accesorio del soporte inferior. Empujar el soporte hacia adentro para liberar la pieza de la pestaña de plástico que está unida a los largueros del bastidor. Devolver el accesorio del soporte y los fijadores al propietario del vehículo. 10mm ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 2. Bajar el escape del vehículo: Con alicates de extracción del escape, bajar el escape al quitar (4) ganchos de goma, (2) en cada extremo del silenciador. Nota: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 19 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 3. Agrandar los orificios de acceso al bastidor del vehículo: Retirar el adhesivo del orificio de acceso si está presente. Con la amoladora de matriz, agrandar el orificio de acceso a 1'' de diámetro en cada lado, ver la Figura 1. Ø 1.00” ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A 4. 5. Instalar el enganche: Insertar el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través del orificio de acceso utilizando los cables de insertar ⑤. Dejar los cables de insertar unidos. Levantar el enganche y pasar el cable de insertar instalado anteriormente a través de la ranura del soporte del enganche. Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar las arandelas cónicas ③ y las tuercas hexagonales ④ en el enganche. Apretar todos los fijadores 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Volver a instalar el escape del vehículo. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 21 of 21 24995NP 3-23-20 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Draw-Tite 24995 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para