Unold Time El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58915
Dati tecnici ............................................57
Significato dei simboli .............................57
Per la vostra sicurezza .............................. 57
Cos‘è la cottura sous vide? ........................60
Display ...................................................61
Prima del primo utilizzo ...........................62
Uso ........................................................62
Pulizia e cura ..........................................65
Decalcificazione ......................................65
Tabella dei tempi di cottura ......................66
Risoluzione dei problemi ..........................66
Norme die garanzia .................................. 67
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........67
Service ...................................................22
Manual de Instrucciones modelo 58915
Datos técnicos ........................................68
Explicación de los símbolos ......................68
Para su seguridad ....................................68
¿Qué es Sous Vide? .................................. 71
Pantalla .................................................. 72
Antes del primer uso ................................72
Manejo ...................................................73
Limpieza y cuidado .................................. 75
Descalcificación ......................................76
Tabla de tiempo de cocción ......................76
Solución de problemas ............................. 77
Condiciones de Garantia ........................... 78
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................78
Service ...................................................22
Instrukcja obsługi Model 58915
Dane techniczne ...................................... 79
Objaśnienie symboli ................................. 79
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............79
Co to jest „sous vide“? .............................82
Wyświetlacz ............................................83
Przed pierwszym użyciem .........................83
Obsługa ..................................................84
Czyszczenie i pielęgnacja .........................86
Odkamienianie ........................................87
Tabela czasów gotowania ..........................88
Rozwiązywanie problemów ........................ 88
Warunki gwarancji....................................89
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 89
Service ...................................................22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
7 von 90
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Bedienelement mit Display
2 EIN/AUS-Taste
3 Taste "Set"
4 Drehrad zum Einstellen der
Temperatur und Zeit
5 Heizstab
6 Fixierklammer
EN Page 23
1 Operating element with display
2 ON/OFF switch
3 "SET" button
4 Rotary wheel for setting tempera-
ture and time
5 Heating stick
6 Fixing clamp
FR Page 34
1 Élément de commande avec écran
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Touche « SET »
4 Molette pour régler la température
et la durée
5 Tige chauffante
6 Clip de fixation
NL Pagina 46
1 Bedieningselement met display
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Knop "SET"
4 Draaiknop voor het instellen van
temperatuur en tijd
5 Verwarmingselement
6 Fixeerklem
IT Pagina 57
1 Elemento di comando con display
2 Interruttore ON/OFF
3 Tasto "SET"
4 Manopola per l’impostazione di
temperatura e tempo
5 Asta riscaldatrice
6 Morsetto di fissaggio
ES Página 68
1 Elemento de mando con pantalla
2 Interruptor CON/DES
3 Tecla "SET"
4 Ruedecilla para el ajuste de la tem-
peratura y el tiempo
5 Calentador de inmersión
6 Pinza de fijación
PL Strany 79
1 Element obsługowy z
wyświetlaczem
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Przycisk „SET“
4 Regulator obrotowy do ustawiania
temperatury i czasu
5 Pręt grzejny
6 Klamra mocująca
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68 von 90
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 1.300 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz
Medidas: Aprox. 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (L/An/Al)
Cable de alimentación: Aprox. 140 cm
Peso: Aprox. 1,15 kg
Material: Plástico, acero inoxidable
Equipamiento: Pantalla iluminada con indicación de Celsius y Fahrenheit,
temperatura ajustable, precisión de la indicación de temperatura +/-
0,5 °C, circulación 10 litros de agua por minuto
Accesorios: Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58915
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Indicaciones sobre personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o
el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén
supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
69 von 90
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Seguridad eléctrica
5. Conectar el aparato solo a la corriente alterna según la placa de
características.
6. El aparato no se debe conectar a un cable de prolongación.
7. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de
limpiarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento.
10. El cable se debe proteger de la humedad.
11. No sumerja nunca el elemento de mando del aparato en líquidos.
12. Solo el calentador de inmersión se puede sumergir bajo agua.
Principalmente, el elemento de mando y el cable se deben
mantener alejados del agua.
13. Si el aparato cae completamente en la olla llena de agua o si el
elemento de mando se humedece, retire de inmediato la clavija
de la caja de enchufe y haga que nuestro servicio técnico revise
el aparato antes de volver a utilizarlo dado que, de lo contrario,
existe peligro de una descarga eléctrica.
14. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
15. El aparato no es apto para el lavavajillas.
16. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el
aparato sobre o cerca de superficies calientes.
17. Desenrollar completamente el cable antes del uso.
18. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superficie
de trabajo.
19. Asegúrese de que el cable no se apoye en el aparato caliente.
20. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
21. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de
alimentación están desgastados o deteriorados. En caso de daños
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 90
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato
para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención
al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar
peligros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
22. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada y
resistente al calor.
23. Evite el contacto del aparato con superficies calientes.
24. El aparato solo se debe utilizar para calentar agua. Otros líquidos
pueden deteriorar el aparato.
25. Observe las cantidades de llenado de agua máximas y mínimas
para evitar daños en el aparato.
26. Durante la cocción de Sous-Vide la higiene es especialmente
importante. Por ello, observe todas las indicaciones básicas
sobre el procesamiento seguro de los alimentos y respete las
indicaciones de temperatura, así como los tiempos de cocción y
las recomendaciones sobre el procesamiento posterior.
27. Toque el aparato durante y después del funcionamiento solo por
la empuñadura. ¡Peligro de quemaduras!
28. Retire siempre la clavija de la caja de enchufe antes de limpiar,
mover o guardar el aparato.
29. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo, tocarlo o guardarlo.
30. El agua calentada puede causar quemaduras. Utilice agarraderas
para mover la olla y pinzas resistentes al calor o similares para la
comida en la olla.
31. Por motivos de seguridad, no tape nunca el aparato con láminas,
paños, etc. cuando esté en funcionamiento.
32. No guardar el aparato mientras siga caliente.
33. No utilice el aparato cerca de otras fuentes de calor como, p. ej.,
hornos de gas, ni dentro de otros aparatos como, p. ej., hornos
eléctricos.
34. Nunca opere el aparato con accesorios de otros aparatos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
71 von 90
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
El agua calentada también está muy caliente. ¡Peligro de
quemaduras! ¡Tocar la comida en la olla solo con pinzas!
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe
peligro de descarga eléctrica. ¡No sumerja nunca el aparato
completamente en agua!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
¿QUÉ ES SOUS VIDE?
Los alimentos al vacío en bolsas como, p. ej., carne, pescado o verdura se
cuecen con cuidado durante un período de tiempo prolongado a temperaturas
relativamente bajas y constantes inferiores a 100 °C. Durante la cocción con
Sous-Vide se controlan la temperatura y el tiempo de cocción con exactitud
de modo que el exceso de cocción sea prácticamente imposible. Las bolsas
utilizadas impiden la salida de líquidos, por lo que especialmente la carne se
cuece en su propio jugo sin perder apenas peso. Los alimentos preparados de
este modo conservan su aroma completo.
Las temperaturas ideales están entre 55 °C y 65 °C. A 62 °C se pasteurizan
los alimentos cocidos. Sin embargo, durante la pasteurización solo se obtiene
el efecto deseado (exterminar los microorganismos) mediante la combinación
correcta de tiempo y temperatura. En principio, los alimentos cocidos mediante
el proceso de Sous-Vide que después se guardan se deben poner de inmediato
en agua helada y enfriarse tras su cocción. Posteriormente, o bien se puede
congelar la bolsa o guardarla durante unos días en la nevera a una temperatura
inferior a 3 °C. Para ello tenga en cuenta, en su caso, las recetas y las
recomendaciones correspondientes para cada plato. Si hay personas sensibles
o vulnerables (personas inmunodeficientes, embarazadas, niños pequeños, etc.)
que compartan la comida, asegúrese especialmente de calentar los alimentos
durante el tiempo suficiente y a una temperatura lo más alta posible. Solo así
se puede garantizar que se hayan exterminado todos los posibles gérmenes
existentes. Durante la selección de las bolsas de vacío preste atención a que
estas sean adecuadas tanto para el calentamiento como para la congelación a
fin de evitar daños en la bolsa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 90
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Limpie el aparato para eliminar posibles residuos de producción.
Actualmente ya existe mucha literatura sobre el tema Sous Vide y en Internet
se pueden encontrar un sinfín de instrucciones en vídeo y páginas informativas.
Recomendamos que se prepare previamente a fondo del tema para después poner
en práctica los conocimientos adquiridos con mucha paciencia y disfrutando de
los experimentos.
PANTALLA
1 Temperatura deseada ajus-
tada
2 Tiempo de funcionamiento
del aparato
3 Tecla "SET"
4 Tecla CON/DES
5 Preselección de tiempo de
ejecución
6 Temperatura actual medida
7 Ruedecilla para el ajuste de
la temperatura y el tiempo
7
4
3
2
1
6
5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
73 von 90
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Llene la olla con agua corriente. El agua debería estar templada para obte-
ner un resultado ideal. Tenga en cuenta la indicación de mínimo y
máximo en la parte delantera del aparato. El nivel de agua debería
quedar justo entre las dos indicaciones. Cuando se añade la comida a la
olla, el nivel del agua sube un poco más. Téngalo en cuenta a la hora de
añadir el agua.
2. Al presionar la pinza de fijación, esta se abre. Fije el
aparato a la olla de forma que la pared de la olla quede
entre el aparato y la pinza de fijación. De este modo
se garantiza que el aparato esté fijado y que no pueda
volcar. Si la altura de la olla no es suficiente para fijar
el aparato con la pinza, puede colocar el aparato simple-
mente dentro de esta. En este caso, es imprescindible
asegurarse de que el aparato no se pueda caer.
3. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~, 50/60 Hz). Todos
los indicadores se iluminan brevemente y se emite una señal acústica. Des-
pués, el aparato pasa al modo de espera.
4. Pulse la tecla CON/DES en la pantalla de mando durante mínimo 5 segundos.
La pantalla indica en la parte superior derecha la temperatura ajustada. Por
debajo, se indica la temperatura actualmente medida. En la fila inferior se
representan las indicaciones del tiempo. El ajuste básico es 60 °C.
5. Consejo: Para cambiar, cuando sea necesario, de la indicación de Celsius a
la de Fahrenheit pulse simultáneamente la tecla CON/DES y “SET”.
6. La pantalla ofrece, además de la temperatura, las siguientes indicaciones:
Set Time (en la pantalla a la izquierda):
MANEJO
Atención: Use pocas especias para condimentar los alimentos. Determinadas
hierbas o especias como, p. ej., el romero o el ajo, aportan un sabor muy intenso
que se refuerza por la cocción de Sous-Vide. Indicación: Determinadas clases de
verdura verde pueden tostarse durante la cocción de Sous-Vide. Entre ellos está
el brécol y el espárrago verde. Si desea añadir varias bolsas de vacío al mismo
tiempo en la olla, marque las bolsas previamente con un rotulador resistente
al agua. Así sabrá siempre qué alimento hay en cada bolsa y podrá respetar el
tiempo de cocción necesario correspondientemente con exactitud. El aparato
puede calentar hasta 20 litros de agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 90
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Indica el tiempo de cocción que ha ajustado. Se pueden elegir tiempos
entre 00 horas 00 minutos y 59 horas y 59 minutos.
Work Time (en la pantalla a la derecha): Indica el tiempo de ejecución
7. Para ajustar el tiempo de cocción pulse una vez la tecla “set”. El indicador
de horas parpadea. Con el regulador de temperatura puede ahora ajustar el
número de horas deseado. Pulse otra vez la tecla “Set” (es decir, dos veces
en total) para ajustar el número de minutos deseado con el regulador de
temperatura.
8. Presione “Set” nuevamente. Ahora, ajuste la temperatura deseada
con el regulador de temperatura. La temperatura máxima ajustable
es de 95 °C o 203 °F. Si no se presiona ninguna tecla durante la pro-
gramación durante 10 segundos, se sale del modo de programación,
se guardan todos los valores.
9. Pulse de nuevo la tecla CON/DES (¡solo brevemente!). El aparato empieza
a hacer circular y calentar el agua. El “Work Time” comienza a ejecutarse y
muestra el tiempo de ejecución total independientemente de la programa-
ción.
10. Atención: El agua se evapora mediante el calentamiento. Su aparato está
equipado con una función de seguridad que lo desconecta automáticamente
en caso de un bajo nivel de agua. En este caso, añada un poco más de agua
y conecte de nuevo el aparato.
11. Cuando el agua alcance la temperatura deseada suena una señal acús-
tica tres veces. La señal acústica se repite cada 3 segundos. Para poner
en marcha la medición del tiempo pulse ahora la tecla “Set” durante tres
segundos. Ahora empieza el tiempo de ejecución preseleccionado y la señal
acústica se apaga.
12. Introduzca los alimentos que vaya a cocinar envasados al vacío en la olla.
Preste atención a que las bolsas estén siempre cubiertas de agua.
13. En cuanto haya transcurrido el tiempo de cocción preseleccionado para los
alimentos suena de nuevo una señal acústica. Retire las bolsas. ¡La prese-
lección del tiempo de ejecución no apaga el aparato de forma automática,
sino que sigue calentando! El tiempo seleccionado queda memorizado al
apagar el aparato. Solo si interrumpe la conexión eléctrica del aparato hará
falta programar de nuevo el tiempo.
14. Si quiere cocinar sus alimentos sin preseleccionar el tiempo de ejecución,
ajuste la temperatura deseada como se describe. Espere hasta que el agua
haya alcanzado la temperatura deseada e introduzca los alimentos enva-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
75 von 90
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
sados al vacío en ella. Retire las bolsas en cuanto finalice el tiempo de
cocción. Indicación: La señal para alcanzar la temperatura deseada suena
a pesar de todo. Pulse la tecla “SET” durante tres segundos para apagar la
señal.
15. Desconecte el aparato cuando haya finalizado completamente el proceso de
cocción pulsando brevemente la tecla CON/DES.
16. Para soltar el aparato de la olla, presione la pinza de fijación y extraiga con
cuidado el aparato.
Después de la cocción
17. Los trozos de carne o de pescado se pueden soasar después del proceso de
cocción para obtener el típico sabor tostado mediante la así llamada reac-
ción de Maillard. Retire los trozos de carne o pescado de la bolsa y soase los
trozos a una temperatura lo más alta posible durante máximo un minuto. En
las cocinas profesionales a menudo se suele untar la carne con un poco de
aceite y soasarla con un soplete de butano.
18. Alternativamente, puede dejar enfriar las bolsas inmediatamente en agua
helada para, a continuación, guardarlas en la nevera a una temperatura infe-
rior a 3 °C o en el congelador. Para la descongelación, calentar el alimento
en la bolsa de vacío cerrada a mínimo 55 °C y, después, comerlo directa-
mente o, si lo desea, soasarlo como se describe en el punto 12.
PRECAUCIÓN:
¡El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento!
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza o el mantenimiento desconecte el aparato
y desenchufe la clavija. Espere hasta que el aparato se haya
enfriado completamente.
¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua!
1. No utilice en ningún caso estropajos abrasivos u otras herramientas de lim-
pieza parecidas para la limpieza. No utilice productos de limpieza agresivos,
lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes
ni desinfectantes, ya que pueden producir daños.
2. Limpie la olla, como de costumbre, con agua y detergente.
3. Limpie el calentador de inmersión del aparato con un paño húmedo y
séquelo después.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 90
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DESCALCIFICACIÓN
Antes de la limpieza o el mantenimiento desconecte el aparato
y desenchufe la clavija. Espere hasta que el aparato se haya
enfriado completamente.
¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua!
1. Descalcifique el aparato regularmente según la dureza del agua.
Recomendamos descalcificar el aparato como mínimo una vez al mes.
2. Coloque el aparato en una olla y llénela con agua hasta la marca máximo
del aparato.
3. Enchufe la clavija en una toma de corriente, conecte el aparato y ajústelo
a 70 °C.
4. Añada por cada litro de agua utilizado en la olla 5 g de ácido cítrico (en
polvo, en calidad alimentaria).
5. Deje circular el agua durante aprox. 20 minutos a 70 °C.
6. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
7. Cuando el aparato se haya enfriado, lave el calentador de inmersión con
agua fría y limpia y séquelo después.
TABLA DE TIEMPO DE COCCIÓN
Tenga en cuenta que las siguientes indicaciones son solo valores orientativos.
Adapte los tiempos según su gusto individual. Si va a preparar ingredientes muy
fríos o congelados, o si vierte agua corriente muy fría en la olla, los tiempos se
pueden prolongar aún más aprox. entre un 20 y un 30 %. Con carnes muy duras
también se debe prolongar correspondientemente el tiempo de preparación.
4. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: conserve el
embalaje del aparato y guárdelo en él mientras no lo utilice.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 10.3.2020
77 von 90
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Patatas 70 min
Espárragos 40 min
Zanahorias, etc. 90 min
Verdura (80-85 °C)
Espesor 10 mm 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm
Comida/
temperatura
Carne 58-62 °C 30 min 45 min 95 min 120 min 180 min 250 min
Pescado 55-58 °C 10 min 20 min 30 min 40 min 50 min 60 min
Aves min.
70-78°C
20 min 40 min 75 min 90 min
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El aparato no se deja
conectar.
Asegúrese de haber enchufado la clavija a una caja
del enchufe.
Compruebe si el cable está dañado. Si el cable está
deteriorado, no se debe operar el aparato por moti-
vos de seguridad. Primero, deje que nuestro servi-
cio técnico revise el aparato.
Compruebe si el aparato se ha conectado mediante
el interruptor CON/DES (¡mantener pulsado como
mínimo durante cinco segundos!).
El aparato indica el
código de error E05.
Asegúrese de que el nivel de agua se encuentre jus-
tamente entre la marca de mínimo y máximo. Si no
es así, desconecte el aparato y rellene o vacíe el
agua. Conecte de nuevo el aparato.
El aparato indica el
código de error E02.
El termostato digital está defectuoso. Por favor,
póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 90
Stand 10.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a par-
tir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse
fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de
material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios
de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria.
Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que
se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra
extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descrip-
ción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un
comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas
de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado.
El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de
uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro
servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está
defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los
siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domicilia-
ria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos
eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de pro-
ductos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el
producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58915 Instrukcja obsługi Model 58915 Dati tecnici .............................................57 Dane techniczne.......................................79 Significato dei simboli..............................57 Objaśnienie symboli..................................79 Per la vostra sicurezza...............................57 Dla bezpieczeństwa użytkownika................79 Cos‘è la cottura sous vide?.........................60 Co to jest „sous vide“?..............................82 Display....................................................61 Wyświetlacz.............................................83 Prima del primo utilizzo............................62 Przed pierwszym użyciem..........................83 Uso.........................................................62 Obsługa...................................................84 Pulizia e cura...........................................65 Czyszczenie i pielęgnacja..........................86 Decalcificazione.......................................65 Odkamienianie.........................................87 Tabella dei tempi di cottura.......................66 Tabela czasów gotowania...........................88 Risoluzione dei problemi...........................66 Rozwiązywanie problemów.........................88 Norme die garanzia...................................67 Warunki gwarancji....................................89 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............67 Utylizacja / ochrona środowiska..................89 Service....................................................22 Service....................................................22 Manual de Instrucciones modelo 58915 Datos técnicos .........................................68 Explicación de los símbolos.......................68 Para su seguridad.....................................68 ¿Qué es Sous Vide?...................................71 Pantalla...................................................72 Antes del primer uso.................................72 Manejo....................................................73 Limpieza y cuidado...................................75 Descalcificación.......................................76 Tabla de tiempo de cocción.......................76 Solución de problemas..............................77 Condiciones de Garantia............................78 Disposición/Protección del medio ambiente.......................................78 Service....................................................22 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE EN DE Ab Seite 8 1 Bedienelement mit Display 2 EIN/AUS-Taste 3 Taste "Set" 4 Drehrad zum Einstellen der Temperatur und Zeit 5 Heizstab 6 EN FR Page 34 1 Élément de commande avec écran 2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 Touche « SET » 5 6 NL Molette pour régler la température et la durée Tige chauffante Clip de fixation Pagina 46 1 Bedieningselement met display 2 AAN/UIT-schakelaar 3 Knop "SET" 4 5 Draaiknop voor het instellen van temperatuur en tijd Verwarmingselement 6 Fixeerklem Stand 10.3.2020 Pagina 57 1 Elemento di comando con display FR 2 Interruttore ON/OFF NL 3 Tasto "SET" 4 Manopola per l’impostazione di temperatura e tempo Asta riscaldatrice Morsetto di fissaggio 5 6 Fixierklammer Page 23 1 Operating element with display 2 ON/OFF switch 3 "SET" button 4 Rotary wheel for setting temperature and time 5 Heating stick 6 Fixing clamp 4 IT ES PL Página 68 1 Elemento de mando con pantalla 2 Interruptor CON/DES 3 Tecla "SET" 4 Ruedecilla para el ajuste de la temperatura y el tiempo 5 Calentador de inmersión 6 Pinza de fijación Strany 79 1 Element obsługowy z wyświetlaczem 2 3 4 Przycisk WŁ./WYŁ. Przycisk „SET“ Regulator obrotowy do ustawiania temperatury i czasu 5 6 Pręt grzejny Klamra mocująca 7 von 90 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58915 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.300 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz Medidas: Aprox. 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (L/An/Al) Cable de alimentación: Aprox. 140 cm Peso: Aprox. 1,15 kg Material: Plástico, acero inoxidable Equipamiento:  Pantalla iluminada con indicación de Celsius y Fahrenheit, temperatura ajustable, precisión de la indicación de temperatura +/0,5 °C, circulación 10 litros de agua por minuto Accesorios: Manual de instrucciones Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. PARA SU SEGURIDAD Lea y conserve las siguientes instrucciones. Indicaciones sobre personas en el hogar 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 68 von 90 Stand 10.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Seguridad eléctrica 5. Conectar el aparato solo a la corriente alterna según la placa de características. 6. El aparato no se debe conectar a un cable de prolongación. 7. Utilice el aparato solo en espacios interiores. 8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 9. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de limpiarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento. 10. El cable se debe proteger de la humedad. 11. No sumerja nunca el elemento de mando del aparato en líquidos. 12. Solo el calentador de inmersión se puede sumergir bajo agua. Principalmente, el elemento de mando y el cable se deben mantener alejados del agua. 13. Si el aparato cae completamente en la olla llena de agua o si el elemento de mando se humedece, retire de inmediato la clavija de la caja de enchufe y haga que nuestro servicio técnico revise el aparato antes de volver a utilizarlo dado que, de lo contrario, existe peligro de una descarga eléctrica. 14. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ empresas agrícolas, ƒ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo ƒ en pensiones privadas o en casas vacacionales. 15. El aparato no es apto para el lavavajillas. 16. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el aparato sobre o cerca de superficies calientes. 17. Desenrollar completamente el cable antes del uso. 18. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superficie de trabajo. 19. Asegúrese de que el cable no se apoye en el aparato caliente. 20. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 21. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimentación están desgastados o deteriorados. En caso de daños Stand 10.3.2020 69 von 90 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía. Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato 22. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada y resistente al calor. 23. Evite el contacto del aparato con superficies calientes. 24. El aparato solo se debe utilizar para calentar agua. Otros líquidos pueden deteriorar el aparato. 25. Observe las cantidades de llenado de agua máximas y mínimas para evitar daños en el aparato. 26. Durante la cocción de Sous-Vide la higiene es especialmente importante. Por ello, observe todas las indicaciones básicas sobre el procesamiento seguro de los alimentos y respete las indicaciones de temperatura, así como los tiempos de cocción y las recomendaciones sobre el procesamiento posterior. 27. Toque el aparato durante y después del funcionamiento solo por la empuñadura. ¡Peligro de quemaduras! 28. Retire siempre la clavija de la caja de enchufe antes de limpiar, mover o guardar el aparato. 29. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo, tocarlo o guardarlo. 30. El agua calentada puede causar quemaduras. Utilice agarraderas para mover la olla y pinzas resistentes al calor o similares para la comida en la olla. 31. Por motivos de seguridad, no tape nunca el aparato con láminas, paños, etc. cuando esté en funcionamiento. 32. No guardar el aparato mientras siga caliente. 33. No utilice el aparato cerca de otras fuentes de calor como, p. ej., hornos de gas, ni dentro de otros aparatos como, p. ej., hornos eléctricos. 34. Nunca opere el aparato con accesorios de otros aparatos. 70 von 90 Stand 10.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. El agua calentada también está muy caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Tocar la comida en la olla solo con pinzas! No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro de descarga eléctrica. ¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua! El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. EN FR NL IT ES PL ¿QUÉ ES SOUS VIDE? Los alimentos al vacío en bolsas como, p. ej., carne, pescado o verdura se cuecen con cuidado durante un período de tiempo prolongado a temperaturas relativamente bajas y constantes inferiores a 100 °C. Durante la cocción con Sous-Vide se controlan la temperatura y el tiempo de cocción con exactitud de modo que el exceso de cocción sea prácticamente imposible. Las bolsas utilizadas impiden la salida de líquidos, por lo que especialmente la carne se cuece en su propio jugo sin perder apenas peso. Los alimentos preparados de este modo conservan su aroma completo. Las temperaturas ideales están entre 55 °C y 65 °C. A 62 °C se pasteurizan los alimentos cocidos. Sin embargo, durante la pasteurización solo se obtiene el efecto deseado (exterminar los microorganismos) mediante la combinación correcta de tiempo y temperatura. En principio, los alimentos cocidos mediante el proceso de Sous-Vide que después se guardan se deben poner de inmediato en agua helada y enfriarse tras su cocción. Posteriormente, o bien se puede congelar la bolsa o guardarla durante unos días en la nevera a una temperatura inferior a 3 °C. Para ello tenga en cuenta, en su caso, las recetas y las recomendaciones correspondientes para cada plato. Si hay personas sensibles o vulnerables (personas inmunodeficientes, embarazadas, niños pequeños, etc.) que compartan la comida, asegúrese especialmente de calentar los alimentos durante el tiempo suficiente y a una temperatura lo más alta posible. Solo así se puede garantizar que se hayan exterminado todos los posibles gérmenes existentes. Durante la selección de las bolsas de vacío preste atención a que estas sean adecuadas tanto para el calentamiento como para la congelación a fin de evitar daños en la bolsa. Stand 10.3.2020 DE 71 von 90 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Actualmente ya existe mucha literatura sobre el tema Sous Vide y en Internet se pueden encontrar un sinfín de instrucciones en vídeo y páginas informativas. Recomendamos que se prepare previamente a fondo del tema para después poner en práctica los conocimientos adquiridos con mucha paciencia y disfrutando de los experimentos. NL IT PANTALLA ES 1 PL 6 2 5 1 Temperatura deseada ajustada 2 Tiempo de funcionamiento del aparato 3 Tecla "SET" 4 Tecla CON/DES 5 Preselección de tiempo de ejecución Temperatura actual medida 6 7 4 Ruedecilla para el ajuste de la temperatura y el tiempo 3 7 ANTES DEL PRIMER USO 1. 2. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia! Limpie el aparato para eliminar posibles residuos de producción. 72 von 90 Stand 10.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANEJO Atención: Use pocas especias para condimentar los alimentos. Determinadas hierbas o especias como, p. ej., el romero o el ajo, aportan un sabor muy intenso que se refuerza por la cocción de Sous-Vide. Indicación: Determinadas clases de verdura verde pueden tostarse durante la cocción de Sous-Vide. Entre ellos está el brécol y el espárrago verde. Si desea añadir varias bolsas de vacío al mismo tiempo en la olla, marque las bolsas previamente con un rotulador resistente al agua. Así sabrá siempre qué alimento hay en cada bolsa y podrá respetar el tiempo de cocción necesario correspondientemente con exactitud. El aparato puede calentar hasta 20 litros de agua. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Llene la olla con agua corriente. El agua debería estar templada para obtener un resultado ideal. Tenga en cuenta la indicación de mínimo y máximo en la parte delantera del aparato. El nivel de agua debería quedar justo entre las dos indicaciones. Cuando se añade la comida a la olla, el nivel del agua sube un poco más. Téngalo en cuenta a la hora de añadir el agua. Al presionar la pinza de fijación, esta se abre. Fije el aparato a la olla de forma que la pared de la olla quede entre el aparato y la pinza de fijación. De este modo se garantiza que el aparato esté fijado y que no pueda volcar. Si la altura de la olla no es suficiente para fijar el aparato con la pinza, puede colocar el aparato simplemente dentro de esta. En este caso, es imprescindible asegurarse de que el aparato no se pueda caer. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~, 50/60 Hz). Todos los indicadores se iluminan brevemente y se emite una señal acústica. Después, el aparato pasa al modo de espera. Pulse la tecla CON/DES en la pantalla de mando durante mínimo 5 segundos. La pantalla indica en la parte superior derecha la temperatura ajustada. Por debajo, se indica la temperatura actualmente medida. En la fila inferior se representan las indicaciones del tiempo. El ajuste básico es 60 °C. Consejo: Para cambiar, cuando sea necesario, de la indicación de Celsius a la de Fahrenheit pulse simultáneamente la tecla CON/DES y “SET”. La pantalla ofrece, además de la temperatura, las siguientes indicaciones: ƒ Set Time (en la pantalla a la izquierda): Stand 10.3.2020 73 von 90 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Indica el tiempo de cocción que ha ajustado. Se pueden elegir tiempos entre 00 horas 00 minutos y 59 horas y 59 minutos. ƒ Work Time (en la pantalla a la derecha): Indica el tiempo de ejecución 7. Para ajustar el tiempo de cocción pulse una vez la tecla “set”. El indicador de horas parpadea. Con el regulador de temperatura puede ahora ajustar el número de horas deseado. Pulse otra vez la tecla “Set” (es decir, dos veces en total) para ajustar el número de minutos deseado con el regulador de temperatura. 8. Presione “Set” nuevamente. Ahora, ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura. La temperatura máxima ajustable es de 95 °C o 203 °F. Si no se presiona ninguna tecla durante la programación durante 10 segundos, se sale del modo de programación, se guardan todos los valores. 9. Pulse de nuevo la tecla CON/DES (¡solo brevemente!). El aparato empieza a hacer circular y calentar el agua. El “Work Time” comienza a ejecutarse y muestra el tiempo de ejecución total independientemente de la programación. 10. Atención: El agua se evapora mediante el calentamiento. Su aparato está equipado con una función de seguridad que lo desconecta automáticamente en caso de un bajo nivel de agua. En este caso, añada un poco más de agua y conecte de nuevo el aparato. 11. Cuando el agua alcance la temperatura deseada suena una señal acústica tres veces. La señal acústica se repite cada 3 segundos. Para poner en marcha la medición del tiempo pulse ahora la tecla “Set” durante tres segundos. Ahora empieza el tiempo de ejecución preseleccionado y la señal acústica se apaga. 12. Introduzca los alimentos que vaya a cocinar envasados al vacío en la olla. Preste atención a que las bolsas estén siempre cubiertas de agua. 13. En cuanto haya transcurrido el tiempo de cocción preseleccionado para los alimentos suena de nuevo una señal acústica. Retire las bolsas. ¡La preselección del tiempo de ejecución no apaga el aparato de forma automática, sino que sigue calentando! El tiempo seleccionado queda memorizado al apagar el aparato. Solo si interrumpe la conexión eléctrica del aparato hará falta programar de nuevo el tiempo. 14. Si quiere cocinar sus alimentos sin preseleccionar el tiempo de ejecución, ajuste la temperatura deseada como se describe. Espere hasta que el agua haya alcanzado la temperatura deseada e introduzca los alimentos enva74 von 90 Stand 10.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de sados al vacío en ella. Retire las bolsas en cuanto finalice el tiempo de cocción. Indicación: La señal para alcanzar la temperatura deseada suena a pesar de todo. Pulse la tecla “SET” durante tres segundos para apagar la señal. 15. Desconecte el aparato cuando haya finalizado completamente el proceso de cocción pulsando brevemente la tecla CON/DES. 16. Para soltar el aparato de la olla, presione la pinza de fijación y extraiga con cuidado el aparato. Después de la cocción 17. Los trozos de carne o de pescado se pueden soasar después del proceso de cocción para obtener el típico sabor tostado mediante la así llamada reacción de Maillard. Retire los trozos de carne o pescado de la bolsa y soase los trozos a una temperatura lo más alta posible durante máximo un minuto. En las cocinas profesionales a menudo se suele untar la carne con un poco de aceite y soasarla con un soplete de butano. 18. Alternativamente, puede dejar enfriar las bolsas inmediatamente en agua helada para, a continuación, guardarlas en la nevera a una temperatura inferior a 3 °C o en el congelador. Para la descongelación, calentar el alimento en la bolsa de vacío cerrada a mínimo 55 °C y, después, comerlo directamente o, si lo desea, soasarlo como se describe en el punto 12. PRECAUCIÓN: ¡El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento! LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de la limpieza o el mantenimiento desconecte el aparato y desenchufe la clavija. Espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente. ¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua! 1. 2. 3. No utilice en ningún caso estropajos abrasivos u otras herramientas de limpieza parecidas para la limpieza. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que pueden producir daños. Limpie la olla, como de costumbre, con agua y detergente. Limpie el calentador de inmersión del aparato con un paño húmedo y séquelo después. Stand 10.3.2020 75 von 90 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE 4. EN FR DESCALCIFICACIÓN NL IT ES PL Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: conserve el embalaje del aparato y guárdelo en él mientras no lo utilice. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Antes de la limpieza o el mantenimiento desconecte el aparato y desenchufe la clavija. Espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente. ¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua! Descalcifique el aparato regularmente según la dureza del agua. Recomendamos descalcificar el aparato como mínimo una vez al mes. Coloque el aparato en una olla y llénela con agua hasta la marca máximo del aparato. Enchufe la clavija en una toma de corriente, conecte el aparato y ajústelo a 70 °C. Añada por cada litro de agua utilizado en la olla 5 g de ácido cítrico (en polvo, en calidad alimentaria). Deje circular el agua durante aprox. 20 minutos a 70 °C. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. Cuando el aparato se haya enfriado, lave el calentador de inmersión con agua fría y limpia y séquelo después. TABLA DE TIEMPO DE COCCIÓN Tenga en cuenta que las siguientes indicaciones son solo valores orientativos. Adapte los tiempos según su gusto individual. Si va a preparar ingredientes muy fríos o congelados, o si vierte agua corriente muy fría en la olla, los tiempos se pueden prolongar aún más aprox. entre un 20 y un 30 %. Con carnes muy duras también se debe prolongar correspondientemente el tiempo de preparación. 76 von 90 Stand 10.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Espesor 10 mm 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm Comida/ temperatura EN Carne 58-62 °C 30 min 45 min 95 min 120 min 180 min 250 min Pescado 55-58 °C 10 min 20 min 30 min 40 min 50 min 60 min Aves min. 70-78°C 20 min 40 min 75 min 90 min FR NL IT Verdura (80-85 °C) Patatas 70 min Espárragos 40 min Zanahorias, etc. 90 min ES PL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El aparato no se deja conectar. Solución Asegúrese de haber enchufado la clavija a una caja del enchufe. Compruebe si el cable está dañado. Si el cable está deteriorado, no se debe operar el aparato por motivos de seguridad. Primero, deje que nuestro servicio técnico revise el aparato. El aparato indica el código de error E05. El aparato indica el código de error E02. Stand 10.3.2020 DE Compruebe si el aparato se ha conectado mediante el interruptor CON/DES (¡mantener pulsado como mínimo durante cinco segundos!). Asegúrese de que el nivel de agua se encuentre justamente entre la marca de mínimo y máximo. Si no es así, desconecte el aparato y rellene o vacíe el agua. Conecte de nuevo el aparato. El termostato digital está defectuoso. Por favor, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. 77 von 90 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a par­ tir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descrip­ ción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domicilia­ ria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de pro­ ductos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. 78 von 90 Stand 10.3.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Unold Time El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para