Transcripción de documentos
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 59 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7
Uso del cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8
Uso de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9
Mantenimiento y limpieza del cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10
Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ES
59
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 60 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Explicación de los símbolos
1
D
!
!
A
I
PerfectCharge MCP1204/1207
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2
Indicaciones generales de seguridad
2.1
Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
60
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 61 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
Indicaciones generales de seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
• lesiones
2.2
Seguridad básica
D
!
¡PELIGRO!
• En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
• Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
• Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
• Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
– después de cada uso
– antes de cambiar un fusible.
• Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no se
debe poner en marcha el aparato.
• Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para evitar así posibles peligros.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en
el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
• Queda prohibido abrir el aparato de forma inadecuada porque, de lo
contrario, no se garantiza la clase de protección IP65.
• Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
ES
61
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 62 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Indicaciones generales de seguridad
A
PerfectCharge MCP1204/1207
¡AVISO!
• Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
• Asegúrese de que no haya otros objetos que causen un cortocircuito
en los contactos del aparato.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
• Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3
Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
• Conexión en embarcaciones:
La conexión incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones conecte
el aparato.
• Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
!
¡ADVERTENCIA!
• Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas
mediante interruptor de protección FI.
• Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
• Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en
peligro la vida.
!
62
¡ATENCIÓN!
• Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 63 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
Indicaciones generales de seguridad
2.4
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
• No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
• Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de
peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder
acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
!
¡ATENCIÓN!
• Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
• No utilice el aparato en recintos cerrados con baterías de plomo y
ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se
puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
• No utilice este aparato
– en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados,
– en las proximidades de vapores agresivos,
– en las proximidades de materiales inflamables,
– en áreas con riesgo de explosión.
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
• Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
• Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
• No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
ES
¡AVISO!
• Preste atención a que haya una buena ventilación.
63
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 64 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Indicaciones generales de seguridad
PerfectCharge MCP1204/1207
2.5
Seguridad en el manejo de baterías
!
¡ADVERTENCIA!
!
¡ATENCIÓN!
• Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el
contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello
entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la
parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
• Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún
objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
• ¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere
a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece
entonces a cargarla.
• Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No
se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos
con las baterías.
• No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías
del motor o de la batería.
A
¡AVISO!
• Utilice únicamente baterías recargables.
• Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes
eléctricas.
• Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta.
• Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
• Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a
masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores
antes de desmontarla.
64
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 65 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
3
Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
4
Volumen de entrega
Denominación
1
Cargador de batería
2
Cable de conexión con clavija de 12 V (mechero del vehículo)
3
Cable de conexión con terminales de cable
4
Cable de conexión con bornes de la batería
–
Instrucciones de uso
Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
N.° de art.
Indicador de batería
(inclusive cable de conexión con terminales de cable)
9600000094
Soporte de pared para el cargador de batería
9102500079
ES
65
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 66 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Uso adecuado
5
PerfectCharge MCP1204/1207
Uso adecuado
El cargador de batería puede cargar o suministrar tensión de mantenimiento a
baterías de 12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para generar
corriente.
El cargador de batería puede utilizarse con los siguientes tipos de baterías:
• Baterías de arranque de plomo
• Baterías de gel
• Baterías AGM
• Baterías sin mantenimiento
A
¡AVISO!
El cargador de batería no debe utilizarse con otros tipos de baterías
(p. ej. NiCd, NiMH, etc.) ni en baterías defectuosas (p. ej. con
cortocircuito interno).
El cargador de batería está concebido para ser utilizado exclusivamente en recintos
cerrados.
El cargador de batería no es apto para un montaje fijo. Para ello se ha de utilizar el
soporte de pared (accesorio; n.° de art. 9102500079).
66
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 67 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
6
Descripción técnica
Descripción técnica
Este cargador carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones
como fuente de tensión o les suministra tensión de mantenimiento a fin de que no se
descarguen.
La vida útil de la mayoría de baterías de plomo queda reducida por la llamada sulfatación: el sulfato plúmbico forma con el paso del tiempo cristales grandes y lisos. Por
ello desaparece la estructura amorfa y poco definida. La facilidad y la capacidad de
carga se reducen sistemáticamente y la batería se deteriora.
En partes de su característica de carga, el cargador de batería trabaja con determinadas frecuencias específicas. De esta forma se produce la oscilación de los cristales
en su propia frecuencia. Estos se desintegran en su estructura amorfa. Sus moléculas
pueden volver a integrarse en el proceso de carga. De esta forma aumentan de
nuevo la tensión de carga, la corriente de ensayo en frío y la capacidad de la batería.
Cargando regularmente todas las baterías de plomo se previene un envejecimiento
prematuro.
El cargador de batería se puede utilizar en tres modos:
• Modo 1: modo de carga con 14,4 V
Este modo se utiliza para baterías de plomo, de gel y para las baterías que no
requieren mantenimiento.
• Modo 2: modo de carga con 14,7 V
Este modo se utiliza para baterías AGM.
• Modo 3: alimentación de tensión con 13,7 V (la batería no está conectada)
Este modo actúa de fuente de alimentación para, por ejemplo, suministrar
tensión al vehículo al cambiar la batería o durante los trabajos de mantenimiento
con aparatos de mantenimiento.
El aparato se puede guardar de forma estacionaria en el soporte de pared
(accesorio).
También se puede utilizar un indicador externo de batería (accesorio). Este indicador muestra la capacidad de la batería y se puede conectar de forma permanente a
la misma por medio de un cable de conexión con terminales de cable. Cuando se
indica que la batería está descargada, se puede conectar el cargador de batería al
indicador de batería para cargar directamente la batería.
El indicador de batería puede fijarse a la pared con un soporte de pared o bien al
soporte de pared del cargador de batería.
ES
67
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 68 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Descripción técnica
PerfectCharge MCP1204/1207
6.1
Elementos de mando
I
NOTA
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 2, Denominación
página 3
68
Descripción
1
LED de estado
Véase capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la
página 69
2
Pulsador
Selecciona el modo de funcionamiento:
Modo 1: presionar el pulsador durante 1 s
(la batería está conectada)
Modo 2: presionar el pulsador durante 5 s
(la batería está conectada)
Modo 3: presionar el pulsador durante 10 s
(la batería no está conectada)
3
Cable de 230 V
Conexión a la tensión de red
4
Cable de 12 V
Conexión para el cable de conexión
5
Compartimento para
cable
Para guardar el cable de conexión
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 69 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
6.2
Descripción técnica
Indicaciones de funcionamiento
Denominación
Descripción
LED rojo
Intermitencia: se ha invertido la polaridad o la tensión de la batería
es inferior a 9 V.
Iluminación permanente: la conexión a la batería se ha interrumpido
durante el proceso de carga.
LED verde
Iluminación permanente: está activo el modo 1 o el modo 3.
Intermitencia: modo 2 activo.
LED azules
En el modo 1 y 2, los LED indican en qué fase se encuentra el
cargador de batería (ver la tabla siguiente).
Los LED parpadean sucesivamente cuando el cargador de batería
se encuentra en estado de espera (la tensión de red está conectada,
la batería no está conectada).
Los LED parpadean simultáneamente cuando el cargador de batería
está listo para el funcionamiento (la tensión de red está conectada,
el pulsador no está presionado).
Significado de los LED azules (modos 1 y 2)
1
U
2
3
14,4 V
14 V
4
Mode 2
Mode 1
5
6
7
8
14,7 V
13,8 V
14,4 V
12,8 V
t
4
3
2
1
Leyenda de la figura:
Estado del LED
Significado
Apagado
Intermitencia
Luz constante
ES
69
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 70 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Descripción técnica
6.3
PerfectCharge MCP1204/1207
Función de carga de batería
El funcionamiento del cargador de batería atraviesa ocho fases (fig. 3, página 4).
1: Desulfatación (Desulphation)
En la fase de desulfatación se tratan las baterías sulfatadas. Se emiten pulsos de
corriente y tensión que provocan que el sulfato se desintegre en su estructura
amorfa. Con ello se restablece nuevamente la capacidad de la batería.
2: Arranque suave
En la fase de arranque suave se comprueba la capacidad de carga de la batería a
partir del consumo de corriente. Si la batería está defectuosa se interrumpe el
proceso de carga.
3: fase I (Bulk)
La batería descargada se carga con corriente constante (100 % de la corriente de
carga). En cuanto la tensión de la batería alcanza la tensión de carga, se reduce la
corriente de tensión.
4: fase U0 (Absorption)
Durante la fase U0, la tensión permanece constante (U0). Cuando la batería está
totalmente cargada, finaliza la fase U0.
5: análisis
En la fase de análisis se comprueba el mantenimiento de carga de la batería. Si la
tensión decae con mucha rapidez, la batería no puede mantener la carga y se
deberá cambiar.
6: Reacondicionamiento (Recondition)
En la fase de reacondicionamiento se vuelve a aumentar la tensión para generar en la
batería una formación de gas controlada. Esta formación de gas impide que se
produzca la estratificación del ácido (distintas concentraciones de ácido en las
celdas de la batería).
7: Fase U (Float)
En la fase U, el cargador de batería cambia a la carga de mantenimiento. La tensión
de la batería se mantiene al 100 %.
70
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 71 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
Uso del cargador de batería
8: Mantenimiento (Maintenance)
En la fase de mantenimiento se desconecta la tensión de carga y se mide
permanentemente la tensión de la batería, de modo que cuando ésta desciende de
12,8 V, el cargador carga la batería a un máximo de 14,4 V. A continuación, vuelve a
desconectar la tensión de carga y vuelve a medir la tensión de la batería.
De esta forma la batería atraviesa el invierno de forma segura.
7
A
7.1
Uso del cargador de batería
¡AVISO!
Asegúrese de no invertir la polaridad:
• Borne positivo de la batería: borne rojo
• Borne negativo de la batería: borne negro
Una polaridad incorrecta puede dañar el cargador de batería.
Conectar el cargador de batería
➤ Asegúrese de que la batería se encuentre en perfecto estado.
➤ Compruebe:
– que la carcasa de la batería no presente daños
– el estado del líquido de la batería
En caso necesario, rellene la batería con el líquido indicado por el fabricante.
– los polos
Limpie los posibles restos de suciedad.
➤ Conecte el cable de red del cargador de batería a la red de corriente alterna de
230 V.
➤ Si utiliza el cable de conexión con la clavija de 12 V: conecte el encendido del
vehículo.
ES
71
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 72 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Uso del cargador de batería
PerfectCharge MCP1204/1207
Conexión del cargador de batería a una batería (fig. 4, página 4)
I
NOTA
El cable de conexión con la clavija de 12 V únicamente es apto para el
uso de cables y accesorios.
➤ Enchufe la clavija de carga (1) en la toma de 12 Vg (por ejemplo, mechero del
vehículo) o …
➤ … conecte el cable de conexión (2) con los bornes de la batería a la batería (3) o
a los puntos de carga de la batería previstos en el vehículo.
7.2
Uso del cargador de batería
➤ Seleccione el modo que desee:
Modo 1 (la batería está conectada): presione el pulsador durante 1 segundos.
Modo 2 (la batería está conectada): presione el pulsador durante 5 segundos.
Modo 3 (la batería no está conectada): presione el pulsador durante
10 segundos.
✓ El proceso de carga se inicia en los modos 1 y 2.
En el modo 3 se inicia la alimentación de tensión constante.
✓ Los LED indican el proceso de carga de la batería conectada al cargador (ver
capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la página 69).
➤ Para finalizar el proceso de carga, vuelva a presionar el pulsador.
I
72
NOTA
Si el LED rojo parpadea porque la tensión de la batería es inferior a 9 V,
puede cargar la batería en el modo 3 a través de 9 V. Para ello desconecte la batería y conecte en el modo 3. Cuando la batería esté cargada
a través de 9 V, puede conectar el cargador de batería nuevamente en
el modo 1 o 2 para comenzar un proceso de carga regular.
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 73 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
8
Uso de accesorios
Uso de accesorios
I
8.1
NOTA
Los accesorios no van incluidos en el volumen de entrega.
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de
servicio.
Guardar el cargador de batería en el soporte de
pared
Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje del soporte de pared, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
• El soporte de pared se debe montar en un lugar protegido contra la humedad.
• El soporte de pared no se debe montar en un entorno con materiales
inflamables.
• El soporte de pared no se puede montar en un entorno polvoriento.
• La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Montaje del soporte de pared
Monte el soporte de pared como se indica a continuación (fig. 5, página 5):
➤ Fije el soporte de pared (1) en el lugar de montaje que haya elegido.
➤ Fije el adaptador (2) al cargador de batería (3).
Guardar el cargador de batería
Conecte el cargador de batería como se indica a continuación (fig. 5, página 5):
➤ Desde arriba, deslice el cargador de batería (3) con el adaptador en los soportes
de terminación cónica.
Para soltarlo, desencaje hacia arriba el cargador de batería de los soportes.
ES
73
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 74 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Mantenimiento y limpieza del cargador de batería PerfectCharge MCP1204/1207
8.2
I
Uso del cargador de batería con indicador de batería
NOTA
En las instrucciones de montaje y de uso del indicador de batería,
encontrará indicaciones para la conexión al indicador de batería y para
el uso del indicador de batería.
➤ Conecte el cargador de batería directamente al indicador de batería.
➤ Utilice el cargador de batería tal y como se describe (ver capítulo “Uso del cargador de batería” en la página 72).
9
A
Mantenimiento y limpieza del cargador
de batería
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
74
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 75 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
10
!
I
Solución de fallos
Solución de fallos
¡ADVERTENCIA!
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
NOTA
Para preguntas detalladas sobre los datos del cargador de batería,
póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones al
dorso de las instrucciones).
El LED rojo indica un fallo:
Indicador LED
Causa
Solución
Intermitencia
Inversión de polaridad
Compruebe los cables y las
conexiones.
Intermitencia
Tensión de la batería < 9 V
No se puede cargar la batería.
Cambie la batería.
Iluminación
permanente
La batería ya no está
conectada
La conexión a la batería se ha interrumpido durante el proceso de carga.
Compruebe los cables y las
conexiones.
Ha saltado el fusible del cable Cambie el fusible (fusible de automóvil
de conexión
de 10 A)
ES
75
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 76 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
Garantía legal
11
PerfectCharge MCP1204/1207
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
76
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 77 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
PerfectCharge MCP1204/1207
13
Datos técnicos
Datos técnicos
PerfectCharge
MCP1204
Tensión nominal de entrada:
Corriente máx. de entrada
permanente:
Tensión de absorción:
PerfectCharge
MCP1207
230 Vw
4,0 A ± 0,25 A
7,0 A ± 0,5 A
14,4 V ± 0,2 V (modo 1)
14,7 V ± 0,2 V (modo 2)
Tensión de mantenimiento:
13,8 V ± 0,2 V
Tensión de salida modo 3:
13,7 V ± 0,2 V
Corriente máxima de carga:
4,0 A
7,0 A
Eficacia hasta:
Tipos de batería:
85 %
Baterías de 12 V:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel
Baterías AGM
Baterías sin mantenimiento
Capacidades de batería
recomendadas:
Carga:
7 – 110 Ah
15 – 160 Ah
Carga de mantenimiento:
7 – 180 Ah
15 – 250 Ah
Clase de protección:
IP65
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de –5 °C a +50 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento:
de –20 °C a +70 °C
Dimensiones A x P x H:
Peso:
90 x 220 x 55 mm
90 x 250 x 55 mm
0,5 kg
0,7 kg
Homologaciones:
ES
77