Dometic MCP1204, MCP1207 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ES
PerfectCharge MCP1204/1207
59
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas ins-
trucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entre-
gar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Uso del cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8 Uso de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Mantenimiento y limpieza del cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 59 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Explicación de los símbolos PerfectCharge MCP1204/1207
60
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 60 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Indicaciones generales de seguridad
61
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
2.2 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso
antes de cambiar un fusible.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no se
debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para evitar así posibles peligros.
Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en
el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
Queda prohibido abrir el aparato de forma inadecuada porque, de lo
contrario, no se garantiza la clase de protección IP65.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 61 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge MCP1204/1207
62
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Asegúrese de que no haya otros objetos que causen un cortocircuito
en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Conexión en embarcaciones:
La conexión incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones conecte
el aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas
mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en
peligro la vida.
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 62 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Indicaciones generales de seguridad
63
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de
peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder
acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
No utilice el aparato en recintos cerrados con baterías de plomo y
ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se
puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
¡AVISO!
Preste atención a que haya una buena ventilación.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 63 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge MCP1204/1207
64
2.5 Seguridad en el manejo de baterías
!
¡ADVERTENCIA!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el
contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello
entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la
parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
!
¡ATENCIÓN!
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún
objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere
a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece
entonces a cargarla.
Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No
se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos
con las baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías
del motor o de la batería.
A
¡AVISO!
Utilice únicamente baterías recargables.
Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes
eléctricas.
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a
masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores
antes de desmontarla.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 64 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Volumen de entrega
65
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Cargador de batería
2 Cable de conexión con clavija de 12 V (mechero del vehículo)
3 Cable de conexión con terminales de cable
4 Cable de conexión con bornes de la batería
Instrucciones de uso
Denominación N.° de art.
Indicador de batería
(inclusive cable de conexión con terminales de cable)
9600000094
Soporte de pared para el cargador de batería 9102500079
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 65 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Uso adecuado PerfectCharge MCP1204/1207
66
5Uso adecuado
El cargador de batería puede cargar o suministrar tensión de mantenimiento a
baterías de 12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para generar
corriente.
El cargador de batería puede utilizarse con los siguientes tipos de baterías:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel
Baterías AGM
Baterías sin mantenimiento
A
El cargador de batería está concebido para ser utilizado exclusivamente en recintos
cerrados.
El cargador de batería no es apto para un montaje fijo. Para ello se ha de utilizar el
soporte de pared (accesorio; n.° de art. 9102500079).
¡AVISO!
El cargador de batería no debe utilizarse con otros tipos de baterías
(p. ej. NiCd, NiMH, etc.) ni en baterías defectuosas (p. ej. con
cortocircuito interno).
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 66 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Descripción técnica
67
6 Descripción técnica
Este cargador carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones
como fuente de tensión o les suministra tensión de mantenimiento a fin de que no se
descarguen.
La vida útil de la mayoría de baterías de plomo queda reducida por la llamada sulfa-
tación: el sulfato plúmbico forma con el paso del tiempo cristales grandes y lisos. Por
ello desaparece la estructura amorfa y poco definida. La facilidad y la capacidad de
carga se reducen sistemáticamente y la batería se deteriora.
En partes de su característica de carga, el cargador de batería trabaja con determi-
nadas frecuencias específicas. De esta forma se produce la oscilación de los cristales
en su propia frecuencia. Estos se desintegran en su estructura amorfa. Sus moléculas
pueden volver a integrarse en el proceso de carga. De esta forma aumentan de
nuevo la tensn de carga, la corriente de ensayo en frío y la capacidad de la batería.
Cargando regularmente todas las baterías de plomo se previene un envejecimiento
prematuro.
El cargador de batería se puede utilizar en tres modos:
Modo 1: modo de carga con 14,4 V
Este modo se utiliza para baterías de plomo, de gel y para las baterías que no
requieren mantenimiento.
Modo 2: modo de carga con 14,7 V
Este modo se utiliza para baterías AGM.
Modo 3: alimentación de tensión con 13,7 V (la batería no está conectada)
Este modo actúa de fuente de alimentación para, por ejemplo, suministrar
tensión al vehículo al cambiar la batea o durante los trabajos de mantenimiento
con aparatos de mantenimiento.
El aparato se puede guardar de forma estacionaria en el soporte de pared
(accesorio).
También se puede utilizar un indicador externo de batería (accesorio). Este indica-
dor muestra la capacidad de la batería y se puede conectar de forma permanente a
la misma por medio de un cable de conexión con terminales de cable. Cuando se
indica que la batería está descargada, se puede conectar el cargador de batería al
indicador de batería para cargar directamente la batería.
El indicador de batería puede fijarse a la pared con un soporte de pared o bien al
soporte de pared del cargador de batería.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 67 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Descripción técnica PerfectCharge MCP1204/1207
68
6.1 Elementos de mando
I
NOTA
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 2,
página 3
Denominación Descripción
1 LED de estado Véase capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la
página 69
2 Pulsador Selecciona el modo de funcionamiento:
Modo 1: presionar el pulsador durante 1 s
(la batería está conectada)
Modo 2: presionar el pulsador durante 5 s
(la batería está conectada)
Modo 3: presionar el pulsador durante 10 s
(la batería no está conectada)
3 Cable de 230 V Conexión a la tensión de red
4 Cable de 12 V Conexión para el cable de conexión
5 Compartimento para
cable
Para guardar el cable de conexión
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 68 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Descripción técnica
69
6.2 Indicaciones de funcionamiento
Significado de los LED azules (modos 1 y 2)
Leyenda de la figura:
Denominación Descripción
LED rojo Intermitencia: se ha invertido la polaridad o la tensión de la batería
es inferior a 9 V.
Iluminación permanente: la conexión a la batería se ha interrumpido
durante el proceso de carga.
LED verde Iluminación permanente: está activo el modo 1 o el modo 3.
Intermitencia: modo 2 activo.
LED azules En el modo 1 y 2, los LED indican en qué fase se encuentra el
cargador de batería (ver la tabla siguiente).
Los LED parpadean sucesivamente cuando el cargador de batería
se encuentra en estado de espera (la tensión de red está conectada,
la batería no está conectada).
Los LED parpadean simultáneamente cuando el cargador de batería
está listo para el funcionamiento (la tensión de red está conectada,
el pulsador no está presionado).
Estado del LED Significado
Apagado
Intermitencia
Luz constante
4
3
2
1
12 345678
14,4 V
14,7 V
Mode 2
Mode 1
13,8 V
14,4 V
12,8 V
14 V
U
t
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 69 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Descripción técnica PerfectCharge MCP1204/1207
70
6.3 Función de carga de batería
El funcionamiento del cargador de batería atraviesa ocho fases (fig. 3, página 4).
1: Desulfatación (Desulphation)
En la fase de desulfatación se tratan las baterías sulfatadas. Se emiten pulsos de
corriente y tensión que provocan que el sulfato se desintegre en su estructura
amorfa. Con ello se restablece nuevamente la capacidad de la batería.
2: Arranque suave
En la fase de arranque suave se comprueba la capacidad de carga de la batería a
partir del consumo de corriente. Si la batería está defectuosa se interrumpe el
proceso de carga.
3: fase I (Bulk)
La batería descargada se carga con corriente constante (100 % de la corriente de
carga). En cuanto la tensión de la batería alcanza la tensión de carga, se reduce la
corriente de tensión.
4: fase U0 (Absorption)
Durante la fase U0, la tensión permanece constante (U0). Cuando la batería está
totalmente cargada, finaliza la fase U0.
5: análisis
En la fase de análisis se comprueba el mantenimiento de carga de la batería. Si la
tensión decae con mucha rapidez, la batería no puede mantener la carga y se
deberá cambiar.
6: Reacondicionamiento (Recondition)
En la fase de reacondicionamiento se vuelve a aumentar la tensión para generar en la
batería una formación de gas controlada. Esta formación de gas impide que se
produzca la estratificación del ácido (distintas concentraciones de ácido en las
celdas de la batería).
7: Fase U (Float)
En la fase U, el cargador de batería cambia a la carga de mantenimiento. La tensión
de la batería se mantiene al 100 %.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 70 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Uso del cargador de batería
71
8: Mantenimiento (Maintenance)
En la fase de mantenimiento se desconecta la tensión de carga y se mide
permanentemente la tensión de la batería, de modo que cuando ésta desciende de
12,8 V, el cargador carga la batería a un máximo de 14,4 V. A continuación, vuelve a
desconectar la tensión de carga y vuelve a medir la tensión de la batería.
De esta forma la batería atraviesa el invierno de forma segura.
7 Uso del cargador de batería
A
7.1 Conectar el cargador de batería
Asegúrese de que la batería se encuentre en perfecto estado.
Compruebe:
que la carcasa de la batería no presente daños
el estado del líquido de la batería
En caso necesario, rellene la batería con el líquido indicado por el fabricante.
–los polos
Limpie los posibles restos de suciedad.
Conecte el cable de red del cargador de batería a la red de corriente alterna de
230 V.
Si utiliza el cable de conexión con la clavija de 12 V: conecte el encendido del
vehículo.
¡AVISO!
Asegúrese de no invertir la polaridad:
Borne positivo de la batería: borne rojo
Borne negativo de la batería: borne negro
Una polaridad incorrecta puede dañar el cargador de batería.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 71 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Uso del cargador de batería PerfectCharge MCP1204/1207
72
Conexión del cargador de batería a una batería (fig. 4, página 4)
I
Enchufe la clavija de carga (1) en la toma de 12 Vg (por ejemplo, mechero del
vehículo) o …
… conecte el cable de conexión (2) con los bornes de la batería a la batería (3) o
a los puntos de carga de la batería previstos en el vehículo.
7.2 Uso del cargador de batería
Seleccione el modo que desee:
Modo 1 (la batería está conectada): presione el pulsador durante 1 segundos.
Modo 2 (la batería está conectada): presione el pulsador durante 5 segundos.
Modo 3 (la batería no está conectada): presione el pulsador durante
10 segundos.
El proceso de carga se inicia en los modos 1 y 2.
En el modo 3 se inicia la alimentación de tensión constante.
Los LED indican el proceso de carga de la batería conectada al cargador (ver
capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la página 69).
Para finalizar el proceso de carga, vuelva a presionar el pulsador.
I
NOTA
El cable de conexión con la clavija de 12 V únicamente es apto para el
uso de cables y accesorios.
NOTA
Si el LED rojo parpadea porque la tensión de la batería es inferior a 9 V,
puede cargar la batería en el modo 3 a través de 9 V. Para ello desco-
necte la batería y conecte en el modo 3. Cuando la batería esté cargada
a través de 9 V, puede conectar el cargador de batería nuevamente en
el modo 1 o 2 para comenzar un proceso de carga regular.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 72 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Uso de accesorios
73
8 Uso de accesorios
I
8.1 Guardar el cargador de batería en el soporte de
pared
Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje del soporte de pared, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
El soporte de pared se debe montar en un lugar protegido contra la humedad.
El soporte de pared no se debe montar en un entorno con materiales
inflamables.
El soporte de pared no se puede montar en un entorno polvoriento.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Montaje del soporte de pared
Monte el soporte de pared como se indica a continuación (fig. 5, página 5):
Fije el soporte de pared (1) en el lugar de montaje que haya elegido.
Fije el adaptador (2) al cargador de batería (3).
Guardar el cargador de batería
Conecte el cargador de batería como se indica a continuación (fig. 5, página 5):
Desde arriba, deslice el cargador de batería (3) con el adaptador en los soportes
de terminación cónica.
Para soltarlo, desencaje hacia arriba el cargador de batería de los soportes.
NOTA
Los accesorios no van incluidos en el volumen de entrega.
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de
servicio.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 73 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Mantenimiento y limpieza del cargador de batería PerfectCharge MCP1204/1207
74
8.2 Uso del cargador de batería con indicador de batería
I
Conecte el cargador de batería directamente al indicador de batería.
Utilice el cargador de batería tal y como se describe (ver capítulo “Uso del carga-
dor de batería” en la página 72).
9 Mantenimiento y limpieza del cargador
de batería
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
NOTA
En las instrucciones de montaje y de uso del indicador de batería,
encontrará indicaciones para la conexión al indicador de batería y para
el uso del indicador de batería.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 74 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Solución de fallos
75
10 Solución de fallos
!
I
El LED rojo indica un fallo:
¡ADVERTENCIA!
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
NOTA
Para preguntas detalladas sobre los datos del cargador de batería,
póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones al
dorso de las instrucciones).
Indicador LED Causa Solución
Intermitencia Inversión de polaridad Compruebe los cables y las
conexiones.
Intermitencia Tensión de la batería < 9 V No se puede cargar la batería.
Cambie la batería.
Iluminación
permanente
La batería ya no está
conectada
La conexión a la batería se ha inter-
rumpido durante el proceso de carga.
Compruebe los cables y las
conexiones.
Ha saltado el fusible del cable
de conexión
Cambie el fusible (fusible de automóvil
de 10 A)
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 75 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
Garantía legal PerfectCharge MCP1204/1207
76
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguien-
tes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 76 Freitag, 10. März 2017 12:04 12
ES
PerfectCharge MCP1204/1207 Datos técnicos
77
13 Datos técnicos
PerfectCharge
MCP1204
PerfectCharge
MCP1207
Tensión nominal de entrada: 230 Vw
Corriente máx. de entrada
permanente:
4,0 A ± 0,25 A 7,0 A ± 0,5 A
Tensión de absorción: 14,4 V ± 0,2 V (modo 1)
14,7 V ± 0,2 V (modo 2)
Tensión de mantenimiento: 13,8 V ± 0,2 V
Tensión de salida modo 3: 13,7 V ± 0,2 V
Corriente máxima de carga: 4,0 A 7,0 A
Eficacia hasta: 85 %
Tipos de batería: Baterías de 12 V:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel
Baterías AGM
Baterías sin mantenimiento
Capacidades de batería
recomendadas:
Carga: 7 – 110 Ah 15 – 160 Ah
Carga de mantenimiento: 7 – 180 Ah 15 – 250 Ah
Clase de protección: IP65
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de –5 °C a +50 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento:
de –20 °C a +70 °C
Dimensiones A x P x H: 90 x 220 x 55 mm 90 x 250 x 55 mm
Peso: 0,5 kg 0,7 kg
Homologaciones:
MCP1204-1207--O-16s.book Seite 77 Freitag, 10. März 2017 12:04 12

Transcripción de documentos

MCP1204-1207--O-16s.book Seite 59 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7 Uso del cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 8 Uso de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9 Mantenimiento y limpieza del cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ES 59 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 60 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Explicación de los símbolos 1 D ! ! A I PerfectCharge MCP1204/1207 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 2 Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad general El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 60 ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 61 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 Indicaciones generales de seguridad Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de: • descargas eléctricas • peligro de incendio • lesiones 2.2 Seguridad básica D ! ¡PELIGRO! • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. ¡ADVERTENCIA! • Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso – antes de cambiar un fusible. • Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no se debe poner en marcha el aparato. • Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros. • Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables. • Queda prohibido abrir el aparato de forma inadecuada porque, de lo contrario, no se garantiza la clase de protección IP65. • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ES 61 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 62 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Indicaciones generales de seguridad A PerfectCharge MCP1204/1207 ¡AVISO! • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Asegúrese de que no haya otros objetos que causen un cortocircuito en los contactos del aparato. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • Conexión en embarcaciones: La conexión incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones conecte el aparato. • Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia. ! ¡ADVERTENCIA! • Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de protección FI. • Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente. • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ! 62 ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda dañar el cable. ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 63 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 Indicaciones generales de seguridad 2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. • Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad. ! ¡ADVERTENCIA! ! ¡ATENCIÓN! • Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. • No utilice el aparato en recintos cerrados con baterías de plomo y ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas. • No utilice este aparato – en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados, – en las proximidades de vapores agresivos, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. • Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. A ES ¡AVISO! • Preste atención a que haya una buena ventilación. 63 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 64 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge MCP1204/1207 2.5 Seguridad en el manejo de baterías ! ¡ADVERTENCIA! ! ¡ATENCIÓN! • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada. Si se han producido lesiones, acuda al médico. • Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. • ¡Peligro de explosión! Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa. Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece entonces a cargarla. • Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos con las baterías. • No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la batería. A ¡AVISO! • Utilice únicamente baterías recargables. • Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes eléctricas. • Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta. • Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería. • Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores antes de desmontarla. 64 ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 65 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 3 Volumen de entrega Pos. en fig. 1, página 3 4 Volumen de entrega Denominación 1 Cargador de batería 2 Cable de conexión con clavija de 12 V (mechero del vehículo) 3 Cable de conexión con terminales de cable 4 Cable de conexión con bornes de la batería – Instrucciones de uso Accesorios Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N.° de art. Indicador de batería (inclusive cable de conexión con terminales de cable) 9600000094 Soporte de pared para el cargador de batería 9102500079 ES 65 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 66 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Uso adecuado 5 PerfectCharge MCP1204/1207 Uso adecuado El cargador de batería puede cargar o suministrar tensión de mantenimiento a baterías de 12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para generar corriente. El cargador de batería puede utilizarse con los siguientes tipos de baterías: • Baterías de arranque de plomo • Baterías de gel • Baterías AGM • Baterías sin mantenimiento A ¡AVISO! El cargador de batería no debe utilizarse con otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.) ni en baterías defectuosas (p. ej. con cortocircuito interno). El cargador de batería está concebido para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados. El cargador de batería no es apto para un montaje fijo. Para ello se ha de utilizar el soporte de pared (accesorio; n.° de art. 9102500079). 66 ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 67 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 6 Descripción técnica Descripción técnica Este cargador carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones como fuente de tensión o les suministra tensión de mantenimiento a fin de que no se descarguen. La vida útil de la mayoría de baterías de plomo queda reducida por la llamada sulfatación: el sulfato plúmbico forma con el paso del tiempo cristales grandes y lisos. Por ello desaparece la estructura amorfa y poco definida. La facilidad y la capacidad de carga se reducen sistemáticamente y la batería se deteriora. En partes de su característica de carga, el cargador de batería trabaja con determinadas frecuencias específicas. De esta forma se produce la oscilación de los cristales en su propia frecuencia. Estos se desintegran en su estructura amorfa. Sus moléculas pueden volver a integrarse en el proceso de carga. De esta forma aumentan de nuevo la tensión de carga, la corriente de ensayo en frío y la capacidad de la batería. Cargando regularmente todas las baterías de plomo se previene un envejecimiento prematuro. El cargador de batería se puede utilizar en tres modos: • Modo 1: modo de carga con 14,4 V Este modo se utiliza para baterías de plomo, de gel y para las baterías que no requieren mantenimiento. • Modo 2: modo de carga con 14,7 V Este modo se utiliza para baterías AGM. • Modo 3: alimentación de tensión con 13,7 V (la batería no está conectada) Este modo actúa de fuente de alimentación para, por ejemplo, suministrar tensión al vehículo al cambiar la batería o durante los trabajos de mantenimiento con aparatos de mantenimiento. El aparato se puede guardar de forma estacionaria en el soporte de pared (accesorio). También se puede utilizar un indicador externo de batería (accesorio). Este indicador muestra la capacidad de la batería y se puede conectar de forma permanente a la misma por medio de un cable de conexión con terminales de cable. Cuando se indica que la batería está descargada, se puede conectar el cargador de batería al indicador de batería para cargar directamente la batería. El indicador de batería puede fijarse a la pared con un soporte de pared o bien al soporte de pared del cargador de batería. ES 67 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 68 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Descripción técnica PerfectCharge MCP1204/1207 6.1 Elementos de mando I NOTA En la imagen se representa la versión para Europa continental. Pos. en fig. 2, Denominación página 3 68 Descripción 1 LED de estado Véase capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la página 69 2 Pulsador Selecciona el modo de funcionamiento: Modo 1: presionar el pulsador durante 1 s (la batería está conectada) Modo 2: presionar el pulsador durante 5 s (la batería está conectada) Modo 3: presionar el pulsador durante 10 s (la batería no está conectada) 3 Cable de 230 V Conexión a la tensión de red 4 Cable de 12 V Conexión para el cable de conexión 5 Compartimento para cable Para guardar el cable de conexión ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 69 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 6.2 Descripción técnica Indicaciones de funcionamiento Denominación Descripción LED rojo Intermitencia: se ha invertido la polaridad o la tensión de la batería es inferior a 9 V. Iluminación permanente: la conexión a la batería se ha interrumpido durante el proceso de carga. LED verde Iluminación permanente: está activo el modo 1 o el modo 3. Intermitencia: modo 2 activo. LED azules En el modo 1 y 2, los LED indican en qué fase se encuentra el cargador de batería (ver la tabla siguiente). Los LED parpadean sucesivamente cuando el cargador de batería se encuentra en estado de espera (la tensión de red está conectada, la batería no está conectada). Los LED parpadean simultáneamente cuando el cargador de batería está listo para el funcionamiento (la tensión de red está conectada, el pulsador no está presionado). Significado de los LED azules (modos 1 y 2) 1 U 2 3 14,4 V 14 V 4 Mode 2 Mode 1 5 6 7 8 14,7 V 13,8 V 14,4 V 12,8 V t 4 3 2 1 Leyenda de la figura: Estado del LED Significado Apagado Intermitencia Luz constante ES 69 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 70 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Descripción técnica 6.3 PerfectCharge MCP1204/1207 Función de carga de batería El funcionamiento del cargador de batería atraviesa ocho fases (fig. 3, página 4). 1: Desulfatación (Desulphation) En la fase de desulfatación se tratan las baterías sulfatadas. Se emiten pulsos de corriente y tensión que provocan que el sulfato se desintegre en su estructura amorfa. Con ello se restablece nuevamente la capacidad de la batería. 2: Arranque suave En la fase de arranque suave se comprueba la capacidad de carga de la batería a partir del consumo de corriente. Si la batería está defectuosa se interrumpe el proceso de carga. 3: fase I (Bulk) La batería descargada se carga con corriente constante (100 % de la corriente de carga). En cuanto la tensión de la batería alcanza la tensión de carga, se reduce la corriente de tensión. 4: fase U0 (Absorption) Durante la fase U0, la tensión permanece constante (U0). Cuando la batería está totalmente cargada, finaliza la fase U0. 5: análisis En la fase de análisis se comprueba el mantenimiento de carga de la batería. Si la tensión decae con mucha rapidez, la batería no puede mantener la carga y se deberá cambiar. 6: Reacondicionamiento (Recondition) En la fase de reacondicionamiento se vuelve a aumentar la tensión para generar en la batería una formación de gas controlada. Esta formación de gas impide que se produzca la estratificación del ácido (distintas concentraciones de ácido en las celdas de la batería). 7: Fase U (Float) En la fase U, el cargador de batería cambia a la carga de mantenimiento. La tensión de la batería se mantiene al 100 %. 70 ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 71 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 Uso del cargador de batería 8: Mantenimiento (Maintenance) En la fase de mantenimiento se desconecta la tensión de carga y se mide permanentemente la tensión de la batería, de modo que cuando ésta desciende de 12,8 V, el cargador carga la batería a un máximo de 14,4 V. A continuación, vuelve a desconectar la tensión de carga y vuelve a medir la tensión de la batería. De esta forma la batería atraviesa el invierno de forma segura. 7 A 7.1 Uso del cargador de batería ¡AVISO! Asegúrese de no invertir la polaridad: • Borne positivo de la batería: borne rojo • Borne negativo de la batería: borne negro Una polaridad incorrecta puede dañar el cargador de batería. Conectar el cargador de batería ➤ Asegúrese de que la batería se encuentre en perfecto estado. ➤ Compruebe: – que la carcasa de la batería no presente daños – el estado del líquido de la batería En caso necesario, rellene la batería con el líquido indicado por el fabricante. – los polos Limpie los posibles restos de suciedad. ➤ Conecte el cable de red del cargador de batería a la red de corriente alterna de 230 V. ➤ Si utiliza el cable de conexión con la clavija de 12 V: conecte el encendido del vehículo. ES 71 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 72 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Uso del cargador de batería PerfectCharge MCP1204/1207 Conexión del cargador de batería a una batería (fig. 4, página 4) I NOTA El cable de conexión con la clavija de 12 V únicamente es apto para el uso de cables y accesorios. ➤ Enchufe la clavija de carga (1) en la toma de 12 Vg (por ejemplo, mechero del vehículo) o … ➤ … conecte el cable de conexión (2) con los bornes de la batería a la batería (3) o a los puntos de carga de la batería previstos en el vehículo. 7.2 Uso del cargador de batería ➤ Seleccione el modo que desee: Modo 1 (la batería está conectada): presione el pulsador durante 1 segundos. Modo 2 (la batería está conectada): presione el pulsador durante 5 segundos. Modo 3 (la batería no está conectada): presione el pulsador durante 10 segundos. ✓ El proceso de carga se inicia en los modos 1 y 2. En el modo 3 se inicia la alimentación de tensión constante. ✓ Los LED indican el proceso de carga de la batería conectada al cargador (ver capítulo “Indicaciones de funcionamiento” en la página 69). ➤ Para finalizar el proceso de carga, vuelva a presionar el pulsador. I 72 NOTA Si el LED rojo parpadea porque la tensión de la batería es inferior a 9 V, puede cargar la batería en el modo 3 a través de 9 V. Para ello desconecte la batería y conecte en el modo 3. Cuando la batería esté cargada a través de 9 V, puede conectar el cargador de batería nuevamente en el modo 1 o 2 para comenzar un proceso de carga regular. ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 73 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 8 Uso de accesorios Uso de accesorios I 8.1 NOTA Los accesorios no van incluidos en el volumen de entrega. Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio. Guardar el cargador de batería en el soporte de pared Indicaciones para el montaje Al elegir el lugar de montaje del soporte de pared, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • El soporte de pared se debe montar en un lugar protegido contra la humedad. • El soporte de pared no se debe montar en un entorno con materiales inflamables. • El soporte de pared no se puede montar en un entorno polvoriento. • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. Montaje del soporte de pared Monte el soporte de pared como se indica a continuación (fig. 5, página 5): ➤ Fije el soporte de pared (1) en el lugar de montaje que haya elegido. ➤ Fije el adaptador (2) al cargador de batería (3). Guardar el cargador de batería Conecte el cargador de batería como se indica a continuación (fig. 5, página 5): ➤ Desde arriba, deslice el cargador de batería (3) con el adaptador en los soportes de terminación cónica. Para soltarlo, desencaje hacia arriba el cargador de batería de los soportes. ES 73 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 74 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Mantenimiento y limpieza del cargador de batería PerfectCharge MCP1204/1207 8.2 I Uso del cargador de batería con indicador de batería NOTA En las instrucciones de montaje y de uso del indicador de batería, encontrará indicaciones para la conexión al indicador de batería y para el uso del indicador de batería. ➤ Conecte el cargador de batería directamente al indicador de batería. ➤ Utilice el cargador de batería tal y como se describe (ver capítulo “Uso del cargador de batería” en la página 72). 9 A Mantenimiento y limpieza del cargador de batería ¡AVISO! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto. ➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 74 ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 75 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 10 ! I Solución de fallos Solución de fallos ¡ADVERTENCIA! ¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! NOTA Para preguntas detalladas sobre los datos del cargador de batería, póngase en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones al dorso de las instrucciones). El LED rojo indica un fallo: Indicador LED Causa Solución Intermitencia Inversión de polaridad Compruebe los cables y las conexiones. Intermitencia Tensión de la batería < 9 V No se puede cargar la batería. Cambie la batería. Iluminación permanente La batería ya no está conectada La conexión a la batería se ha interrumpido durante el proceso de carga. Compruebe los cables y las conexiones. Ha saltado el fusible del cable Cambie el fusible (fusible de automóvil de conexión de 10 A) ES 75 MCP1204-1207--O-16s.book Seite 76 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 Garantía legal 11 PerfectCharge MCP1204/1207 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 12 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 76 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES MCP1204-1207--O-16s.book Seite 77 Freitag, 10. März 2017 12:04 12 PerfectCharge MCP1204/1207 13 Datos técnicos Datos técnicos PerfectCharge MCP1204 Tensión nominal de entrada: Corriente máx. de entrada permanente: Tensión de absorción: PerfectCharge MCP1207 230 Vw 4,0 A ± 0,25 A 7,0 A ± 0,5 A 14,4 V ± 0,2 V (modo 1) 14,7 V ± 0,2 V (modo 2) Tensión de mantenimiento: 13,8 V ± 0,2 V Tensión de salida modo 3: 13,7 V ± 0,2 V Corriente máxima de carga: 4,0 A 7,0 A Eficacia hasta: Tipos de batería: 85 % Baterías de 12 V: Baterías de arranque de plomo Baterías de gel Baterías AGM Baterías sin mantenimiento Capacidades de batería recomendadas: Carga: 7 – 110 Ah 15 – 160 Ah Carga de mantenimiento: 7 – 180 Ah 15 – 250 Ah Clase de protección: IP65 Temperatura ambiente para el funcionamiento: de –5 °C a +50 °C Temperatura ambiente almacenamiento: de –20 °C a +70 °C Dimensiones A x P x H: Peso: 90 x 220 x 55 mm 90 x 250 x 55 mm 0,5 kg 0,7 kg Homologaciones: ES 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Dometic MCP1204, MCP1207 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para