Transcripción de documentos
SMP439-IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Explicación de los símbolos
SMP439
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7
Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8
Mantenimiento y limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9
Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1
D
!
!
62
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
A
I
2
Indicaciones generales de seguridad
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
• Montaje o conexión defectuosos
• Desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y
excesos de tensión
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso para fines distintos de los descritos en las instrucciones
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para evitar:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
• lesiones
2.1
Seguridad general
D
¡PELIGRO!
• En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para
aparatos eléctricos.
ES
63
SMP439-IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Indicaciones generales de seguridad
SMP439
!
¡ADVERTENCIA!
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8
años y personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura
y entendiendo los riesgos asociados.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha
sido concebido.
• Cuando el aparato o el cable de conexión presenten
daños visibles, no debe poner en marcha el aparato.
• Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en
el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que
sea necesario reparar el aparato.
!
¡ATENCIÓN!
• Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe
que la tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la placa de características).
• Desconecte el aparato de la red:
– antes de manipular sus componentes
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
– después de cada uso
64
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Indicaciones generales de seguridad
•
En caso de que desmonte el aparato:
– Suelte todas la conexiones.
– Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén
exentas de tensión.
A
¡AVISO!
• Asegúrese de que la conexión a la red cumple las normativas de cableado nacionales.
• Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un
cortocircuito en los contactos del aparato.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
2.2
Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
• No toque los cables sin aislamiento directamente con las
manos. Esto es especialmente aplicable al circuito de la
red de corriente alterna.
• Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que
haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en
caso de emergencia.
• No monte el aparato en áreas donde haya peligro de
explosiones a causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
• El aparato debe estar instalado en una pared o en posición
vertical con la entrada de corriente alterna boca arriba o
boca abajo.
• El cargador de batería debe conectado a un enchufe de
pared con toma de tierra.
• El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso
de instalación en recintos cerrados pequeños, debe
haber ventilación suficiente. El espacio libre en torno al
aparato debe ser como mínimo de 25 cm.
• ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
ES
65
SMP439-IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
•
SMP439
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea
suficiente.
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar
con ellos ni puedan quedar dañados.
Sujete los cables de manera segura.
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación
directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un
calentamiento adicional del aparato.
A
¡AVISO!
• Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o
de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos
corrugados o guías de cable.
• No sitúe cables sueltos o doblados al lado de materiales
conductores de la electricidad (metal).
• No someta los cables a tracción.
• No tienda el cable de red de corriente alterna y el cable de
corriente continua en el mismo canal de cableado.
• Instale el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
• Proteja el aparato contra humos corrosivos y el aire salino
o húmedo.
• Proteja el aparato y los cables contra la lluvia y la humedad.
• Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3
Uso seguro del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
• No toque los cables sin aislamiento directamente con las
manos. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
66
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Indicaciones generales de seguridad
•
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato
en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del
aparato y se debe poder acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
• Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien
ventilados.
• No utilice el aparato en sistemas con baterías de plomoácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno
explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en
las uniones eléctricas.
!
¡ATENCIÓN!
• No utilice este aparato
– en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados
– cerca de gases corrosivos
– cerca de materiales combustibles
– en áreas con peligro de que se produzcan explosiones
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que
el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén
secos.
• Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
• Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes
del aparato pueden seguir bajo tensión.
• No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se
encuentre en funcionamiento.
A
¡AVISO!
• Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén obstruidas.
• Garantice una buena ventilación.
ES
67
SMP439-IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Indicaciones generales de seguridad
SMP439
2.4
Precauciones de seguridad durante la manipulación
de las baterías
!
¡ADVERTENCIA!
• Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto
con su cuerpo. Si el líquido de batería entra en contacto
con la piel, lave con agua la parte del cuerpo afectada.
Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
!
¡ATENCIÓN!
• Cuando manipule baterías, no lleve encima objetos metálicos, como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes
de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
• ¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o averiada.
Coloque la batería en un lugar donde no se congele y
espere a que adopte la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga.
• Utilice gafas y guantes de protección cuando trabaje con
baterías. No se toque los ojos cuando manipule la batería.
• No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las
cercanías del motor o de la batería.
A
¡AVISO!
• Utilice únicamente baterías recargables.
• Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto
podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería y
en otras partes eléctricas.
• Asegúrese de que la polaridad sea correcta al conectar la
batería.
68
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Volumen de entrega
•
•
3
Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del
fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería.
Si desea quitar la batería, desconecte primero la conexión
a la red. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla.
Volumen de entrega
•
Cargador de batería
•
Instrucciones de montaje y uso
4
Uso adecuado
El cargador PerfectCharge SMP439 puede cargar baterías de 12 V con 6 celdas y
una capacidad de 50 – 250 Ah, es decir:
•
Baterías de iones de litio
•
Baterías de arranque de plomo
•
Baterías de gel de plomo
•
Baterías de separador de vidrio absorbente (Absorbed Glass Mat, AGM)
Nunca utilice este aparato para cargar baterías de otro tipo (como NiCd o NiMH).
!
5
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión
• No cargue baterías con alguna celda cortocircuitada. Existe peligro
de explosión debido a la formación de gas detonante.
• No cargue baterías de níquel-cadmio ni baterías no recargables con
este cargador. Con estas baterías existe riesgo de explosión.
Descripción técnica
Este aparato carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones
para producir corriente, o bien suministra tensión de mantenimiento para que las
baterías no se descarguen. Carga las baterías automáticamente y les suministra un
voltaje de mantenimiento cuando la carga ha finalizado. Por consiguiente, el cargador se puede estar funcionando durante períodos de tiempo prolongados sin que
ello dañe las baterías.
ES
69
SMP439-IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Instalación del aparato
SMP439
Una luz de aviso en el aparato permite controlar constantemente el cargador de
batería.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de protección:
•
protección contra sobretensión
•
Protección de sobrecalentamiento
•
Protección de sobrecarga
Además, el aparato puede conectarse a un maestro de bus LIN/CI mediante dos
conexiones a través de las cuales se puede consultar un sensor de batería (IBS). El
aparato también se puede utilizar sin sensor de batería.
El sistema de refrigeración utiliza refrigeración por convección del aire ambiental.
5.1
Conexiones y elementos de mando
N.º en
Explicación/función
fig. 1, página 3
1
Entrada del suministro de corriente alterna
2
Enchufe de conexión LIN2
3
Enchufe de conexión LIN1
4
Enchufe de relé de arranque
5
LED de estado
6
Enchufe de conexión bus LIN / sensor de temperatura
7
Botón de selección del tipo de batería
8
Conector de batería
6
Instalación del aparato
6.1
Fijación del aparato
Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje:
•
70
El aparato debe instalarse verticalmente.
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Instalación del aparato
•
No instale el aparato
– en entornos húmedos o mojados
– en entornos polvorientos
– cerca de materiales combustibles
– en áreas con peligro de que se produzcan explosiones
•
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. El espacio libre
en torno al aparato debe ser como mínimo de 25 cm.
•
Las entradas de aire situadas a ambos lados del aparato no deben estar tapadas.
•
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitáculos de motor o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), el aparato
reduce la potencia debido a su propio calentamiento.
•
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
•
No instale el aparato en la misma zona que las baterías.
•
No monte el aparato encima de baterías, porque pueden emanar vapores sulfurosos corrosivos que dañan el aparato.
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
•
Lápiz para marcar
•
Juego de brocas
•
Taladradora
•
Destornillador
Para fijar el aparato necesita:
•
tornillos (M4 o M5) con arandelas y tuercas autobloqueantes o
•
tornillos autorroscantes o para madera.
Fije el aparato como se indica a continuación:
➤ Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido y marque los puntos de sujeción.
➤ Atornille el aparato apretando un tornillo en cada soporte a través de las perforaciones.
ES
71
SMP439-IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Instalación del aparato
6.2
SMP439
Conexión del aparato
Conexión de la batería
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería:
!
¡ATENCIÓN!
• ¡Evite totalmente el contacto con el líquido de la batería!
• No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que
debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender
gases explosivos.
•
Asegúrese de que los bornes de la batería estén limpios cuando los conecte.
•
Compruebe que los conectores estén bien fijos.
•
Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión (adecuado para
25 A).
•
Utilice las dos conexiones positivas y negativas para conectarlas a la batería.
•
Tienda los cables conforme a la norma VDE 100 (Alemania).
•
Utilice los siguientes colores de cables:
– Rojo: conexión positiva
– Negro: conexión negativa
•
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones,
se producirá una gran chispa y los fusibles internos se fundirán.
➤ Conecte el cable positivo del cargador de batería al polo positivo de la batería.
➤ Conecte el cable negativo del cargador de batería al chasis de un vehículo. Mantenga el cable negativo alejado de la batería y el conducto de gasolina.
➤ Conecte el cargador de batería a la red de suministro eléctrico.
Desconexión de la batería
➤ Desconecte el cargador de batería de la red de suministro eléctrico.
➤ Desconecte el cable negativo del chasis del vehículo.
➤ Desconecte el cable positivo del polo positivo de la batería.
Uso con bus LIN y sensor de batería
Encontrará un esquema de conexiones de ejemplo para el uso del aparato con bus
LIN y sensor de batería en fig. 2, página 4.
72
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Utilización del aparato
N.º en
Explicación/función
fig. 2, página 4
1
Aparato conectado
2
Sistema de control de bus LIN/CI
3
Sensor de batería
4
Batería
5
Fusible
La asignación de los pines de los conectores de bus LIN es la siguiente:
Pin en
fig. 3, página 4
Asignación
1
BATT +12V
2
I/O datos bus LIN
3
BATT GND
Si la comunicación bus LIN entre la pantalla y el cargador de batería queda interrumpida, el cargador de batería pasa al modo principal pasados 10 segundos. El cargador de batería utiliza la configuración de la batería guardada en último lugar.
7
Utilización del aparato
➤ Desconecte todos los aparatos que estén conectados a la batería.
➤ Conecte el cargador de batería a la tensión de red.
✓ Según sea el estado de carga de la batería, el cargador de batería empezará a
realizar la carga o suministrará una corriente de carga de mantenimiento.
I
ES
NOTA
• Las cargas conectadas a corriente continua prolongan el tiempo de
carga de la batería.
• Si la potencia necesaria excede la capacidad del cargador, la batería
no se podrá cargar.
73
SMP439-IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Utilización del aparato
SMP439
LED de estado
fig. 1 5, página 3
Significado
Naranja, parpadeo rápido
Fase 1
Naranja, parpadeo lento
Fase 2
Naranja, luz constante
Fase 3
Verde, luz constante
Fase 4
Verde, parpadeo lento
Fase 5
Rojo, luz constante
Cortocircuito, polaridad invertida o fusible interno
defectuoso
Rojo, parpadeo rápido
Batería o cargador de batería sobrecalentado
Rojo, parpadeo lento
Sobretensión/subtensión o sobrecarga de la
batería
I
7.1
NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo “Solución de averías” en la página 77.
Funcionamiento como carga de batería
La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada.
U/V
I/A
1
2
3
4
5
6
U
I
U0
U
100 %
6%
I
t
74
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Utilización del aparato
1: Fase I (carga masiva)
La batería descargada se carga con corriente constante (100 % corriente de carga).
En cuanto la tensión de la batería alcanza la tensión de carga, la corriente de carga
disminuye.
2, 3, 4: Fase U0 (absorción)
Durante los 3 pasos de la fase de absorción (fase U0), el voltaje se mantiene constante (U0). Cuando la batería está totalmente cargada, finaliza la fase U0.
5: Fase U (mantenimiento)
Tras la fase U0, el cargador de batería pasa a la función de carga de mantenimiento
(véase capítulo “Datos de salida” en la página 79) (fase U).
El aparato alimenta a los consumidores CC conectados. La batería suministra este
excedente de potencia solamente la potencia requerida excede la capacidad del
aparato.
6: Acondicionamiento cada 12 días
Cada 12 días, y solamente si el voltaje de la batería es inferior a 12,8 V, el cargador
vuelve a la fase 1 para reactivar la batería y prevenir cualquier síntoma de deterioro,
como la aparición de sulfato. Si el voltaje de la batería es superior a 12,8 V, el cargador vuelve a las fases 2 a 4 durante 85 minutos y, después, pasa a la fase 5.
7.2
Modos del cargador de baterías
El dispositivo tiene tres modos de carga:
•
modo principal con sensor de batería conectado
•
modo autónomo sin sensor de batería conectado
•
modo esclavo
En el modo principal con sensor de batería conectado, los valores de voltaje,
corriente y temperatura son captados por el sensor de batería (IBS). Estos valores son
utilizados durante todo el ciclo de carga.
En el modo autónomo sin sensor de batería conectado, los parámetros de carga se
determinan mediante el botón de selección del tipo de batería (capítulo “Selección
del tipo de batería” en la página 76).
En el modo esclavo, el SMP439 detecta un dispositivo principal a través del enchufe
de conexión LIN1/LIN2 y se ajusta a los valores recibidos.
ES
75
SMP439-IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Mantenimiento y limpieza del aparato
7.3
SMP439
Selección del tipo de batería
Para seleccionar el tipo de batería no se deben conectar accesorios ni aparatos adicionales.
I
NOTA
Para seleccionar el tipo de batería, deben cumplirse los siguientes requisitos:
•
No hay ninguna batería conectada al aparato.
•
El aparato se alimenta con la tensión de la red de suministro eléctrico.
➤ Pulse suavemente el botón de selección del tipo de batería con función de paso
(fig. 1 7, página 3).
✓ Cada vez que apriete, se indicará un tipo de batería nuevo señalizado con una
cantidad de parpadeos del LED. Si el aparato tiene corriente sin batería conectada, el número de parpadeos cortos verdes entre los parpadeos rojos largos
indicará el tipo de batería seleccionado:
Batería de arranque de plomo
Batería AGM (por
defecto)
Alimentación de
tensión
Carga masiva
14,4
14,7
13,8
Tensión de mantenimiento
13,8
13,6
13,8
Parpadeo de LED
1 vez, verde
1 vez, rojo
2 veces, verde
1 vez, rojo
3 veces, verde
1 vez, rojo
8
A
Mantenimiento y limpieza del aparato
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
➤ Desconecte el aparato del suministro de corriente.
➤ Desconecte el aparato de la batería.
➤ Asegúrese de que el interruptor no está en ON.
➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
76
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Solución de averías
➤ Limpie las aberturas de ventilación regularmente.
➤ Compruebe el cableado eléctrico al menos una vez al año.
Repare los posibles defectos, como conexiones sueltas o cables quemados.
9
Solución de averías
LED de estado
fig. 1 5, página 3
Causa
Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión
de la batería
Solución
Compruebe la batería.
Para ello desconecte y vuelva a
conectar el cargador de batería.
Batería defectuosa
Cambie la batería.
Rojo, parpadeo
rápido
Sobrecalentamiento
Encárguese de que haya una mejor
ventilación del cargador de batería
o de la batería.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no estén tapadas.
En caso necesario, disminuya la
temperatura ambiente.
Rojo, luz constante
Cortocircuito, polaridad
invertida o fusible interno
roto
Conecte el cargador de batería con
la polaridad correcta.
Anule el cortocircuito.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente para sustituir
el fusible interno.
I
10
NOTA
En caso de preguntas específicas referentes a los datos de la batería,
póngase en contacto con el fabricante de la batería.
Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
ES
77
SMP439-IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
Gestión de residuos
SMP439
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
•
una copia de la factura con fecha de compra,
•
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12
Datos técnicos
Datos técnicos generales
PerfectCharge SMP439
Disipación térmica:
Rango de temperaturas ambiente:
Humedad del aire:
Coeficiente de temperatura:
Compensación de temperaturas:
Vibración:
Refrigeración por convección
De –20 °C a +50 °C
De 20 a 90 %
± 0,03 %/°C (de 0 a 50 °C)
–20 mV/0,5 °C (sensor de batería)
entre 10 y 500 Hz
2 g para 10 minutos/ciclo durante un
periodo de 60 minutos para los ejes X, Y y Z
Aislamiento de la tensión:
I/P – O/P: 3 kVw
I/P – FG: 1,5 kVw
O/P – FG: 0,5 kVw
Resistencia de aislamiento:
I/P – O/P: 100 MΩ/500 Vg
Dimensiones:
Peso:
Véase fig. 4, página 5
1,3 kg
Homologación/certificado:
78
ES
SMP439-IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 12. Februar 2019 11:31 11
SMP439
Datos técnicos
Datos de entrada
Tensión de entrada nominal:
Corrección del factor de potencia:
230 Vw
> 0.9 (con carga completa)
Frecuencia de entrada:
50 Hz
Eficiencia a 230 Vw:
87 %
Corriente de entrada:
1,8 A a 230 Vw
Corriente de arranque (típica del arranque
en frío):
54 A arranque en frío a 230 Vw
Corriente de fuga:
< 1 mA a 240 Vw
Datos de salida
Baterías de
arranque de
plomo
Baterías de
Alimentación
separador de de tensión
vidrio absorbente
(Absorbed
Glass Mat,
AGM)
Tensión de carga:
14,4 V
14,7 V
13,8 V
Tensión de mantenimiento:
13,8 V
13,6 V
13,8 V
Corriente:
25 A máx.
Corriente de carga:
0 – 25 A
Potencia nominal:
360 W
Dispositivos de seguridad
Cortocircuito en salida:
Sobretensión:
La corriente se limita si se produce un cortocircuito en la salida
16 V
Sobrecalentamiento del cargador:
90 °C ± 5 °C (medición interna)
Sobrecalentamiento de la batería:
52 °C ± 5 °C (con sensor de batería)
ES
79