Dometic PerfectCharge IU1012 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

IU1012
IU0U-Automatik-Charger
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4
IU0U-Automatik-Lader
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 16
Chargeur automatique de batteries
IU0U
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cargador automático IU0U
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .42
Carregador automático IU0U
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Caricabatterie automatico IU0U
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .68
IUOU automatische lader
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
IU0U automatisk oplader
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 94
IU0U-Automatisk batteriladdare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 107
IU0U automatisk lader
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 119
IU0U-automaattilaturi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 131
Автоматическое зарядное
устройство IU0U
Инструкция по монтажу и эксплуатации 143
Automatyczna ładowarka IU0U
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 158
IU0U automatická nabíjačka
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Automatická nabíječka IU0U
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 185
IU0U automata töltő
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 198
OFF
ON
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTCHARGE
IU1012-IO-16s.book Seite 1 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012
42
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Montar el cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Conectar el cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
8 Encender el cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Cuidado y limpieza del cargador automático IUOU. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
IU1012-IO-16s.book Seite 42 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012 Aclaración de los símbolos
43
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
IU1012-IO-16s.book Seite 43 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
Indicaciones generales de seguridad IU1012
44
2.1 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso.
antes de cambiar un fusible.
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe
poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconoci-
miento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen
permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
IU1012-IO-16s.book Seite 44 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012 Indicaciones generales de seguridad
45
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los
contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO!
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal-
picaduras de agua.
2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas
mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
IU1012-IO-16s.book Seite 45 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
Indicaciones generales de seguridad IU1012
46
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli-
gro la vida.
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de
12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy
doblados.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de
peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder
acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido.
Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede
incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
IU1012-IO-16s.book Seite 46 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012 Indicaciones generales de seguridad
47
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
2.5 Seguridad en el manejo de baterías
!
¡ADVERTENCIA!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el
contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello
entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la
parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
!
¡ATENCIÓN!
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún
objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere
a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece
entonces a cargarla.
Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No
se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos
con las baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías
del motor o de la batería.
IU1012-IO-16s.book Seite 47 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
Volumen de entrega IU1012
48
A
¡AVISO!
Utilice únicamente baterías recargables.
Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes
eléctricas.
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a
masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores
antes de desmontarla.
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
El cargador automático IU0U puede cargar o suministrar tensión de compensación
a baterías de 12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para
producir corriente.
El cargador automático IUOU sirve para cargar los siguientes tipos de baterías:
baterías de arranque de plomo
baterías de gel
baterías AGM
baterías sin mantenimiento
A
Cantidad Denominación
1 Cargador automático IUOU
1 Instrucciones de uso
¡AVISO!
¡El cargador automático no puede utilizarse bajo ningún concepto
para cargar otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.).
IU1012-IO-16s.book Seite 48 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012 Descripción técnica
49
5 Descripción técnica
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador automático IUOU
se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o
vela. Carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para
producir corriente o les suministra tensión de compensación a fin de que no se
descarguen.
El aparato está equipado con una protección contra polarización incorrecta y contra
sobrecarga. Un fusible protege de daños en el aparato. Una luz de aviso en el apa-
rato permite controlar constantemente el cargador automático IUOU.
Un convertidor CC-CC regulado con Power Factor Correction (PFC) se encarga de
que se dé un aprovechamiento óptimo de la conexión a la red. Gracias al Power
Factor Correction se obtiene siempre la corriente de carga idónea.
5.1 Elementos de mando
Pos.
en fig. 1,
página 3
Significado
1 Interruptor principal
2 Conexión a la red
3 Cable con bornes de conexión de la batería
4 Fusible
5 Salida de aire
6 LED de estado
IU1012-IO-16s.book Seite 49 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
Montar el cargador automático IUOU IU1012
50
6 Montar el cargador automático IUOU
6.1 Instrucciones de montaje
Si desea montar el cargador automático IUOU de forma fija, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones de montaje:
Puede montar el cargador automático IUOU en hotizontal o en vertical.
No monte el cargador automático IUOU
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. Alrededor del
cargador automático IUOU debe quedar un espacio libre de por lo menos 25 cm
(fig. 2, página 3).
La entrada de aire en la parte inferior y la salida de aire en la parte posterior del
cargador automático IUOU tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C (por ejemplo, en salas de
motores o de calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede producir la
desconexión automática debido al calentamiento propio del cargador automá-
tico IUOU por sobrecarga.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
A
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
un lápiz para marcar
un juego de taladros
una taladradora
un destornillador
Para fijar el cargador automático IUOU necesita:
tornillos de maquinaria (M4) con arandelas y tuercas autoblocantes o
tornillos para chapa o madera.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar,
serrar o limar.
IU1012-IO-16s.book Seite 50 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012 Conectar el cargador automático IUOU
51
6.2 Montar el cargador automático IUOU
Sitúe el cargador automático IUOU en el lugar de montaje que haya escogido y
marque los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 3).
Fije el cargador automático IUOU con el método de sujeción que haya elegido
(fig. 3 B, página 3).
7 Conectar el cargador automático IUOU
!
Conectar el cargador automático IUOU a la batería
Ponga el interruptor principal (fig. 1 1, página 3) en “Off”.
Tienda el cable positivo desde el cargador automático IUOU hasta el polo posi-
tivo de la batería y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo desde el cargador automático IUOU hasta el polo nega-
tivo de la batería y conéctelo allí.
Alimentación de tensión de 230 V
Conecte el aparato con el cable de conexión a la red a una caja de enchufe de
230 V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de protección FI.
¡ATENCIÓN!
¡Evite totalmente el contacto con el líquido de la batería!
No se puede cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido
al recalentamiento de la batería se podrían desprender gases
explosivos.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad en las
conexiones de la batería se produce una gran chispa y, como
consecuencia, se quema el fusible.
IU1012-IO-16s.book Seite 51 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
Encender el cargador automático IUOU IU1012
52
8 Encender el cargador automático IUOU
Desconecte todos los consumidores que estén conectados a la batería.
Ponga el interruptor principal (fig. 1 1, página 3) situado en la parte delantera
del cargador automático IUOU en la posición “ON”.
Según sea el estado de carga de la batería, el cargador automático IUOU empe-
zará a realizar la carga o suministrará una corriente de carga de compensación.
El LED “Status” (fig. 1 6, página 3) indica el estado de funcionamiento (véase la
siguiente tabla).
9 Cuidado y limpieza del cargador
automático IUOU
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Indicación Significado
Verde, parpadeo rápido Carga rápida
Verde, parpadeo lento Carga lenta
Verde, iluminación constante Carga de compensación
Rojo, parpadeo Fallo de carga
Batería defectuosa
Cable abierto
(véase capítulo “Solución de fallos” en la página 53)
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
IU1012-IO-16s.book Seite 52 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
IU1012 Solución de fallos
53
10 Solución de fallos
!
En caso de fallo coloque el interruptor principal (fig. 1 1, página 3) en “Off”
para apagar el aparato.
El LED “Status” (fig. 1 6, página 3) indica el fallo:
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA!
No abra el aparato. ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
Indicación de LED Causa Solución
Luz roja intermitente Se ha soltado un cable. Compruebe los cables y las
conexiones.
Batería defectuosa Cambie la bombilla.
Luz roja constante No hay tensión de
alimentación.
Compruebe los cables y las conexiones
a la tensión de red.
Polarización invertida Conecte el cargador automático IUOU
con la polaridad correcta.
Compruebe si ha saltado el fusible
(fig. 1 4, página 3) y, en caso necesa-
rio, cámbielo (tipo F 16 A/5x30 mm).
Sobrecarga térmica Encárguese de que haya una mejor
ventilación del cargador automático
IUOU.
Asegúrese de que no se cubra ningún
orificio de aireación.
En caso necesario, disminuya la
temperatura ambiente.
IU1012-IO-16s.book Seite 53 Montag, 29. August 2016 6:52 18
ES
Eliminación de desechos IU1012
54
12 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
Homologaciones
IU1012
Número de artículo: 910-012PFC
Tensión de entrada: 110 – 230 Vw / 50 – 60 Hz
Rango de tensión de entrada: 90 – 253 Vw
Tensión nominal de la batería: 12 V
Tensión final de carga: 14,4 V
Tensión de carga de compensación: 13,6 V
Capacidad máx. de la batería: 100 Ah
Característica de carga: IU0U
Corriente máx. de carga: 10 A
Rango de temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +50 °C
Dimensiones (mm): 85 x 50 x 210
Fusible: F 16 A / 5 x 30 mm
Peso: 1 kg
IU1012-IO-16s.book Seite 54 Montag, 29. August 2016 6:52 18

Transcripción de documentos

IU1012-IO-16s.book Seite 1 Montag, 29. August 2016 6:52 18 ENERGY & LIGHTING PERFECTCHARGE DA IU0U automatisk oplader Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 94 SV IU0U-Automatisk batteriladdare Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 107 NO IU0U automatisk lader Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 119 FI IU0U-automaattilaturi RU Автоматическое зарядное устройство IU0U ON OF F Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 131 Инструкция по монтажу и эксплуатации 143 PL Automatyczna ładowarka IU0U SK IU0U automatická nabíjačka CS Automatická nabíječka IU0U IU1012 EN IU0U-Automatik-Charger DE IU0U-Automatik-Lader FR Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 16 Chargeur automatique de batteries IU0U Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 ES Cargador automático IU0U PT Carregador automático IU0U IT Caricabatterie automatico IU0U NL IUOU automatische lader Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .42 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .68 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 158 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 185 HU IU0U automata töltő Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 198 IU1012-IO-16s.book Seite 42 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6 Montar el cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Conectar el cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 8 Encender el cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 9 Cuidado y limpieza del cargador automático IUOU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 42 ES IU1012-IO-16s.book Seite 43 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 1 D ! ! A 2 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de: • descargas eléctricas • peligro de incendio • lesiones ES 43 IU1012-IO-16s.book Seite 44 Montag, 29. August 2016 6:52 18 Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad básica D ! ¡PELIGRO! IU1012 • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. ¡ADVERTENCIA! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso. – antes de cambiar un fusible. • En caso de que desmonte el aparato: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión. • Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe poner en marcha el aparato. • Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para para evitar así posibles peligros. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. • Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. A 44 ¡AVISO! • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. ES IU1012-IO-16s.book Seite 45 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 Indicaciones generales de seguridad • Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los contactos del aparato. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 2.2 Seguridad en el montaje del aparato D ! ¡PELIGRO! A ¡AVISO! • No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos. ¡ATENCIÓN! • ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. • No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. • Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. 2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el aparato. • Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia. ! ¡ADVERTENCIA! • Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de protección FI. • Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente. ES 45 IU1012-IO-16s.book Seite 46 Montag, 29. August 2016 6:52 18 Indicaciones generales de seguridad IU1012 • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ! A ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda dañar el cable. ¡AVISO! • Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas. • No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado). • No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy doblados. • Fije bien los cables. • No tire de los cables. 2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. • Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad. ! ¡ADVERTENCIA! ! ¡ATENCIÓN! 46 • Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. • No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas. • No utilice este aparato – en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados, – en las proximidades de vapores agresivos, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. ES IU1012-IO-16s.book Seite 47 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén secos. • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. • Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. A ¡AVISO! • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas. • Preste atención a que haya una buena ventilación. 2.5 Seguridad en el manejo de baterías ! ¡ADVERTENCIA! ! ¡ATENCIÓN! • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada. Si se han producido lesiones, acuda al médico. • Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. • ¡Peligro de explosión! Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa. Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere a que la batería se encuentre a temperatura ambiente. Empiece entonces a cargarla. • Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las baterías. No se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté realizando trabajos con las baterías. • No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la batería. ES 47 IU1012-IO-16s.book Seite 48 Montag, 29. August 2016 6:52 18 Volumen de entrega A IU1012 ¡AVISO! • Utilice únicamente baterías recargables. • Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes eléctricas. • Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta. • Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería. • Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores antes de desmontarla. 3 Volumen de entrega Cantidad Denominación 1 Cargador automático IUOU 1 Instrucciones de uso 4 Uso adecuado El cargador automático IU0U puede cargar o suministrar tensión de compensación a baterías de 12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente. El cargador automático IUOU sirve para cargar los siguientes tipos de baterías: • baterías de arranque de plomo • baterías de gel • baterías AGM • baterías sin mantenimiento A 48 ¡AVISO! ¡El cargador automático no puede utilizarse bajo ningún concepto para cargar otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.). ES IU1012-IO-16s.book Seite 49 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 Descripción técnica 5 Descripción técnica Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador automático IUOU se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. Carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente o les suministra tensión de compensación a fin de que no se descarguen. El aparato está equipado con una protección contra polarización incorrecta y contra sobrecarga. Un fusible protege de daños en el aparato. Una luz de aviso en el aparato permite controlar constantemente el cargador automático IUOU. Un convertidor CC-CC regulado con Power Factor Correction (PFC) se encarga de que se dé un aprovechamiento óptimo de la conexión a la red. Gracias al Power Factor Correction se obtiene siempre la corriente de carga idónea. 5.1 Elementos de mando Pos. en fig. 1, página 3 ES Significado 1 Interruptor principal 2 Conexión a la red 3 Cable con bornes de conexión de la batería 4 Fusible 5 Salida de aire 6 LED de estado 49 IU1012-IO-16s.book Seite 50 Montag, 29. August 2016 6:52 18 Montar el cargador automático IUOU IU1012 6 Montar el cargador automático IUOU 6.1 Instrucciones de montaje Si desea montar el cargador automático IUOU de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones de montaje: • Puede montar el cargador automático IUOU en hotizontal o en vertical. • No monte el cargador automático IUOU – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. Alrededor del cargador automático IUOU debe quedar un espacio libre de por lo menos 25 cm (fig. 2, página 3). • La entrada de aire en la parte inferior y la salida de aire en la parte posterior del cargador automático IUOU tienen que estar libres. • En caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C (por ejemplo, en salas de motores o de calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede producir la desconexión automática debido al calentamiento propio del cargador automático IUOU por sobrecarga. • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. A ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: • un lápiz para marcar • un juego de taladros • una taladradora • un destornillador Para fijar el cargador automático IUOU necesita: • tornillos de maquinaria (M4) con arandelas y tuercas autoblocantes o • tornillos para chapa o madera. 50 ES IU1012-IO-16s.book Seite 51 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 6.2 Conectar el cargador automático IUOU Montar el cargador automático IUOU ➤ Sitúe el cargador automático IUOU en el lugar de montaje que haya escogido y marque los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 3). ➤ Fije el cargador automático IUOU con el método de sujeción que haya elegido (fig. 3 B, página 3). 7 ! Conectar el cargador automático IUOU ¡ATENCIÓN! • ¡Evite totalmente el contacto con el líquido de la batería! • No se puede cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender gases explosivos. • Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad en las conexiones de la batería se produce una gran chispa y, como consecuencia, se quema el fusible. Conectar el cargador automático IUOU a la batería ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 1 1, página 3) en “Off”. ➤ Tienda el cable positivo desde el cargador automático IUOU hasta el polo positivo de la batería y conéctelo allí. ➤ Tienda el cable negativo desde el cargador automático IUOU hasta el polo negativo de la batería y conéctelo allí. Alimentación de tensión de 230 V ➤ Conecte el aparato con el cable de conexión a la red a una caja de enchufe de 230 V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de protección FI. ES 51 IU1012-IO-16s.book Seite 52 Montag, 29. August 2016 6:52 18 Encender el cargador automático IUOU 8 IU1012 Encender el cargador automático IUOU ➤ Desconecte todos los consumidores que estén conectados a la batería. ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 1 1, página 3) situado en la parte delantera del cargador automático IUOU en la posición “ON”. ✓ Según sea el estado de carga de la batería, el cargador automático IUOU empezará a realizar la carga o suministrará una corriente de carga de compensación. ✓ El LED “Status” (fig. 1 6, página 3) indica el estado de funcionamiento (véase la siguiente tabla). Indicación Significado Verde, parpadeo rápido Carga rápida Verde, parpadeo lento Carga lenta Verde, iluminación constante Carga de compensación Rojo, parpadeo Fallo de carga Batería defectuosa Cable abierto (véase capítulo “Solución de fallos” en la página 53) 9 ! A Cuidado y limpieza del cargador automático IUOU ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 52 ES IU1012-IO-16s.book Seite 53 Montag, 29. August 2016 6:52 18 IU1012 10 ! Solución de fallos Solución de fallos ¡ADVERTENCIA! No abra el aparato. ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! ➤ En caso de fallo coloque el interruptor principal (fig. 1 1, página 3) en “Off” para apagar el aparato. El LED “Status” (fig. 1 6, página 3) indica el fallo: Indicación de LED Causa Solución Luz roja intermitente Se ha soltado un cable. Compruebe los cables y las conexiones. Batería defectuosa Cambie la bombilla. No hay tensión de alimentación. Compruebe los cables y las conexiones a la tensión de red. Polarización invertida Conecte el cargador automático IUOU con la polaridad correcta. Compruebe si ha saltado el fusible (fig. 1 4, página 3) y, en caso necesario, cámbielo (tipo F 16 A/5x30 mm). Sobrecarga térmica Encárguese de que haya una mejor ventilación del cargador automático IUOU. Asegúrese de que no se cubra ningún orificio de aireación. En caso necesario, disminuya la temperatura ambiente. Luz roja constante 11 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. ES 53 IU1012-IO-16s.book Seite 54 Montag, 29. August 2016 6:52 18 Eliminación de desechos 12 IU1012 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 13 Datos técnicos IU1012 Número de artículo: 910-012PFC Tensión de entrada: 110 – 230 Vw / 50 – 60 Hz Rango de tensión de entrada: 90 – 253 Vw Tensión nominal de la batería: 12 V Tensión final de carga: 14,4 V Tensión de carga de compensación: 13,6 V Capacidad máx. de la batería: 100 Ah Característica de carga: IU0U Corriente máx. de carga: 10 A Rango de temperatura de funcionamiento: Dimensiones (mm): Fusible: Peso: –20 °C hasta +50 °C 85 x 50 x 210 F 16 A / 5 x 30 mm 1 kg Homologaciones 54 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Dometic PerfectCharge IU1012 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para