Gaggia SUP025Y El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
• 3 •• 2 •
Felicitamo-lo pela sua escolha!
Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa.
Wij feliciteren u met uw keuze!Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of
cappuccino genieten.
¡Les felicitamos por su decisión!
Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de su
hogar.
Félicitations pour votre choix.
Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou
un cappuccino.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!
Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap-
puccino trinken.
Congratulations on your choice!
As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of
espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della
vostra casa.
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.252-3
ESPAÑOLESPAÑOL
• 71 •• 70 •
1 GENERALIDADES
La máquina de café está indicada para prepa-
rar café espresso utilizando café en grano o café
molido y está dotada de un dispositivo para la
erogación de vapor y de agua caliente.
El cuerpo de la máquina, de elegante diseño,
ha sido diseñado para uso doméstico y no está
indicado para el funcionamiento continuo de
tipo profesional.
ATENCIÓN.
No se asumen responsabilidades por
los posibles daños en caso de:
uso incorrecto y no conforme con los
objetivos previstos.
reparaciones no realizadas en centros de
asistencia autorizados.
• dañar el cable de alimentación.
dañar cualquier componente de la
máquina.
utilización de piezas de recambio y
accesorios no originales.
En estos casos se pierde la garantía.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia indica
todas las instrucciones importantes
para la seguridad del usuario.
¡Atenerse minuciosamente a dichas
indicaciones para evitar heridas
graves!.
Este símbolo evidencia las
informaciones a las que hay que pre-
star una mayor atención, para utilizar mejor
la máquina.
Las ilustraciones correspon-
dientes al texto se encuentran
en la solapa de la tapa. Man-
tener estas páginas abiertas
durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Utilización de estas instrucciones
de uso
Conservar estas instrucciones de uso en un
lugar seguro y adjuntarlas a la máquina
de café cuando otra persona vaya a
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar
algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e
informaciones descritas en este manual y en cualquier
otro folleto que venga dentro del embalaje antes de
poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la
máquina en agua o en cualquier otro líquido para
evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la máquina
espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o
mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de
introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están
dañados o en caso de averías o roturas. Haga que
controlen o reparen el electrodoméstico en el centro
de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
podrá causar daños a cosas y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque
superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de
calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en posición
Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla
en Apagado” y, a continuación, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para
uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia,
excepto para las operaciones de limpieza y de
mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro
de asistencia autorizado.
No sumergir la máquina en agua.
Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa
corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el
recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la
máquina ni el cable de alimentación durante el
funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios
que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido
con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua
mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA
DEL CABLE ELÉCTRICO
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que
se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se
aconceja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo
menos igual al voltaje eléctrico del
electrodoméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con
colocación a tierra (en caso de que el cable del
electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar
tropezar con él.
utilizarla.
Para información adicional o en el caso de
problemas, no tratados en su totalidad o
insuficientemente en éstas instrucciones,
póngase en contacto con los Centros de
Asistencia Autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Véase placa situada en el aparato
Potencia nominal
Véase placa situada en el aparato.
Material del cuerpo
Termoplástico (ABS)
Dimensiones (ancho x largo x alt.)
280x385x390
Peso (Kg)
8
Longitud del cable (mm)
1200
Panel de mandos
Frontal
Recipiente del agua (Lt)
Extraíble
Capacidad del contenedor de café (gr)
230 de café en grano
Presión de la bomba (bar)
15
Caldera
Aluminio
Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad presión caldera;
Termostato de seguridad.
Se reserva la facultad de eventuales
cambios debido a los avances del
progreso tecnológico.
Máquina conforme a la Directiva Europea
89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/
12/92), relativa a la eliminación de las
molestias radiotelevisivas.
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2570-71
ESPAÑOLESPAÑOL
• 73 •• 72 •
100
100
250
100
100
3 NORMAS DE SEGURIDAD
Nunca poner en contacto con agua las
partes bajo corriente: ¡peligro de
cortocircuito!.
¡El vapor recalentado y el agua caliente
pueden provocar quemaduras! Nunca
dirija el chorro de vapor o de agua caliente
hacia partes del cuerpo, tocar con
precaución la boquilla vapor / agua
caliente: ¡peligro de quemaduras!.
Destino de uso
- La máquina de café está prevista
exclusivamente para uso doméstico.
- Está prohibido hacer modificaciones técnicas
y uso ilícito, ¡debido a los riesgos que esto
comportaría!.
- La máquina de café se debe utilizar solo
adultos en condiciones psico-físicas
inalteradas.
Alimentación de corriente
- Conectar la máquina de café solo a una toma
de corriente adecuada.
- La tensión debe corresponder con la indicada
en la placa del aparato.
Cable de alimentación (Fig.A)
- Nunca utilizar la máquina de café si el cable
de alimentación está defectuoso.
- Sustituya inmediatamente los cables y los
enchufes defectuosos en un Centro de
Asistencia Autorizado.
- No pasar el cable de alimentación por
esquinas y por cantos, sobre objetos muy
calientes y protegerlo de aceite.
- No trasladar o tirar de la máquina de café
sujetándola por el cable.
- No extraer el enchufe tirándolo por el
cable ni tocarlo con las manos o pies
mojados.
- Evitar que el cable de alimentación caiga
libremente por mesas o estanterías.
Protección de otras personas (Fig.B)
- Mantener la máquina de café fuera del
alcance de los niños y excluir todas las
posibilidades de que jueguen con ella. Los
niños no se dan cuenta de los peligros que
entrañan los electrodomésticos.
- No dejar los materiales utilizados en el
embalaje de la máquina al alcance de los
niños.
Peligro de ignición (Fig.C)
- No dirigir hacia uno mismo y/o hacia otros
la boquilla de vapor recalentada y/o de agua
caliente: peligro de quemaduras.
- Usar siempre las manillas o los agarres
correspondientes.
- No introducir objetos a través de las aperturas
del aparato.
Espacio para la instalación, el uso y el
mantenimiento. (Fig.D)
- Escoger una base de apoyo bien nivelada.
- Colocar la máquina de café en un lugar
seguro, donde nadie pueda volcarla ni
hacerse daño.
- Escoger un ambiente suficientemente
iluminado, higiénico y con una toma de
corriente de fácil acceso.
- No colocar la máquina sobre superficies
demasiado calientes ni cerca de llamas
abiertas con el fin de evitar que la parte
exterior de la máquina se funda o se dañe.
- Colocar a 10 cm de distancia de paredes y
placas de cocina.
- No exponer la máquina a temperaturas
inferiores a 0°C; existe peligro de que el hielo
pueda dañarla.
- La toma de corriente debe estar accesible en
todo momento.
- No utilizar la máquina de café en espacios
abiertos.
Limpieza (Fig.E)
- Antes de limpiar la máquina, es indispensable
colocar el interruptor general (7) en posición
O” y después desenchufar el enchufe de la
toma de corriente.
- Además, esperar a que la máquina se enfríe.
medidas en milímetros
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2572-73
ESPAÑOLESPAÑOL
• 75 •• 74 •
- ¡Nunca sumergir la máquina en agua!
Evitar el contacto con chorros de agua.
- Está totalmente prohibido operar en el interior
de la máquina.
Guardar la máquina
- Cuando la máquina no se va a utilizar du-
rante un largo periodo de tiempo, apagarla
y desenchufarla de la corriente.
- Guardarla en lugar seco e inaccesible para
los niños.
- Protegerla de polvo y de suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
- En caso de roturas, defectos o sospecha de
defecto después de una caída, sacar
rápidamente el enchufe de la toma de
corriente. Nunca poner en funcionamiento
una máquina defectuosa.
- Sólo en Centros de Asistencia Autorizados
pueden efectuar intervenciones y
reparaciones.
- En caso de intervenciones y/o reparaciones
no realizadas en centros de asistencia
autorizados, se declina toda responsabilidad
por posibles daños.
Antiincendio
- En caso de incendio utilizar extintores de
anhídrido carbónico (CO
2
). No utilizar agua
o extintores de agua.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPO-
NENTES
Fig.01
1 Contenedor café en grano
2 Tapa móvil contenedor café en grano
(protector del aroma)
3 Pomo regulación moledura.
4 Pomo regulación dosis.
5 Tapa dosificación café molido.
6 Base apoya-tazas
7 Interruptor general (ON/OFF)
8 Tapa recipiente agua
9 Recipiente del agua
10 Cajón recogedor de posos
11 Cable de alimentación
12 Vasija recogedora de gotas + rejilla
13 Erogador de café regulable en altura
14 Tubo vapor / agua caliente
15 Puertecilla anterior
16 Pomo erogación café
17 Grupo erogación café
18 Panel de mandos
19 Llave grupo erogador café
20 Cepillito de limpieza
21 Medidor de café molido
Panel de mandos
22 Pulsador / Led selección café molido
23 Pulsador erogación café espresso
24 Pulsador erogación café solo / Led tem-
peratura a punto
25 Pulsador / Led selección función vapor
26 Pulsador / Led selección función
descalcificación
27 Led alarma agua
28 Led alarma falta de café en grano o vaciar
cajón recoge posos.
29 Led señalización mal funcionamiento.
4 INSTALACIÓN
Por su seguridad y por la de terceros
atenerse totalmente a las “Normas de
seguridad” descritas en el cap.3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina durante el
traslado.
Se aconseja conservarlo para posibles traslados
en el futuro.
4.2 Operaciones preliminares
Sacar del embalaje la máquina de café y
colocarla en un lugar idóneo correspondiente
con los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad (cap.3).
• Abrir la portezuela de la máquina, retirar la
cuba receptora de goteo (12) del embalaje y
colocar el cajón receptor de residuos café
(10); sucesivamente instalar la cuba receptora
de goteo en la máquina (Fig.21).
Asegurarse que la vasija recogedora de gotas
con la rejilla (Fig.01 - pos.12), el cajón de
posos (10) y el grupo erogador de café (17)
estén colocados correctamente y que la
puertecilla delantera (15) esté cerrada.
Conservar a mano el cepillito de limpieza (20)
y la llave del grupo erogador de café (19)
que se suministran con la máquina.
Si al encender la máquina el led rojo (29)
permanece encendido, significa que una de
las partes antedichas no ha sido
correctamente instalada.
Nota importante: Es importante que
lea todo lo que se describe en el
Capítulo 15, donde se explica con detalle
el significado de todas las señalizaciones
que la máquina proporciona a usuario, a
través de las luces situadas en el panel de
mandos.
4.3 Primer encendido
Abrir la tapa del recipiente del agua (Fig.02)
y sacar el recipiente (Fig.03). Enjuagar y llenar,
con agua fresca potable (Fig.04), el recipien-
te; es aconsejable no superar la marca
señalada con la palabra “MAX”. Volver a
meter el recipiente del agua en su lugar
correspondiente y volver a colocar la tapa
encima del mismo.
Siempre poner en el recipiente (9)
solo agua fresca sin burbujas. El agua
caliente, al igual que otros líquidos, pueden
dañar el recipiente y/o a la máquina. No
poner en funcionamiento la máquina sin
agua: asegurarse que hay la suficiente en
el interior del recipiente.
Levantar la tapa (Fig.05) y poner café en gra-
no en el contenedor (Fig.06).
Usar siempre y solo café en grano. El
café molido, liofilizado, al igual que
otros objetos dañan la máquina.
• Volver a poner la tapa en el contenedor de
café (1).
Meter el enchufe en la toma de corriente de
la parte trasera de la máquina de café
(Fig.07), después de haberse asegurado que
el interruptor general (7) esté en posición (O).
Introducir el enchufe del otro extremo del
cable en una toma de la pared con la corriente
adecuada.
La máquina se entrega con el interruptor
general en posición (O); para encenderla es
suficiente presionar el pulsador (Fig.08);
comienza a parpadear el led (23) y (24) del
panel de mandos.
Para cargar el circuito, dirigir el tubo de vapor
(Fig.01-pos.14) hacia la vasija recogedora de
gotas, poner una taza o un recipiente
apropiado debajo de la boquilla del tubo de
vapor y girar el pomo (Fig.09) en sentido con-
trario a las agujas del reloj y esperar hasta
que salga agua, de forma regular, del tubo
de vapor; para interrumpir la erogación de
agua, girar el pomo en sentido de las agujas
del reloj.
Nota: Antes de proceder con la
primera puesta en funcionamiento,
en el caso de inactividad prolongada, si
el recipiente de agua se ha vaciado com-
pletamente o si el led (27) parpadea, es
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2574-75
ESPAÑOLESPAÑOL
• 77 •• 76 •
obligatorio cargar el circuito de la
máquina.
Después de encenderla, durante la fase de
calentamiento de la máquina, los led (23) y
(24) parpadean simultáneamente. Finalizada
la fase de calentamiento los led (23) y (24) se
encienden en modo fijo.
Terminadas las operaciones descritas, la
máquina está preparada para el uso.
Para erogar café, agua caliente o vapor, y
utilizar adecuadamente la máquina, realizar
correctamente las instrucciones siguientes.
5 MOLEDOR DE CAFÉ (FIG.10)
¡Atención! El manubrio de regulación
de la moledura, situado dentro del
contenedor de café (Fig.10), se debe girar
solo cuando el moledor de café está en
funcionamiento. No introducir café molido
y/o liofilizado en el contenedor de café en
grano.
Está prohibido introducir cualquier material
que no sea café en grano. El moledor de
café contiene órganos en movimiento que
pueden ser peligrosos; prohibido introducir
los dedos y/u otros objetos. Antes de inter-
venir, por cualquier motivo, en el interior
del contenedor de café, desenchufar el
interruptor general (7) y sacar el enchufe
de la toma de corriente. No poner café en
grano cuando el moledor de café esté
funcionando.
La calidad y el gusto del café dependen, además
de la mezcla utilizada, del grado de molido.
La máquina dispone de un pomo (Fig.10) para
regular el grado de molido. Para variar el gra-
do de molido girar el pomo graduado cuando
el moledor de café esté en funcionamiento; las
cifras reportadas en el manubrio indican el gra-
do de molido.
Cada aparato está regulado, de fábrica, a un
grado de molido medio: si el molido resulta ser
demasiado fino se tendrá que girar el manu-
brio hacia valores superiores; si el molido resulta
ser demasiado grueso se tendrá que girar el
manubrio hacia valores inferiores.
La variación del grado de molido se notará
solo después de la erogación de tres/cuatro
cafés.
Usar mezclas de café en grano para máquinas
espresso. Evitar utilizar grados de molido en
posiciones extremas (Ej. 1-16); en estos casos
utilizar mezclas de cafés diferentes. Conservar
el café en un lugar fresco, en un recipiente
cerrado herméticamente.
El molido se debe regular en caso de que el
café salga erogado de forma no óptima.
Erogación muy rápida=molido demasiado
grueso>aumentar el grado de molido;
Erogación a gotas y/o ausente=molido
demasiado fino>disminuir el grado de molido.
6 REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ
(FIG.11)
En la máquina es posible regular la cantidad
de café (dosis) que se desea moler. La dosis
está establecida, por el fabricante, sobre un
valor medio de satisfacción de la mayor parte
de las exigencias.
Girando el pomo (Fig.11), situado en el
interior del contenedor de café, en sentido
contrario a las agujas del reloj se aumenta la
dosis de café molido; girando el pomo en
sentido de las agujas del reloj se disminuye
la dosis de café molido.
La regulación de la dosis se debe efectuar antes
de presionar el pulsador de erogación de café.
Este sistema permite obtener una erogación
óptima con todas las clases de café que existen
en el mercado.
7 EROGACIÓN DE CAFÉ
Nota: En el caso de que la máquina
no erogue café, comprobar que el
depósito correspondiente contenga agua
suficientemente.
Antes de erogar café comprobar que los
led verdes de temperatura a punto (23) y
(24) están encendidos en modo fijo, y que
el recipiente de agua y el recipiente de café
estén llenos.
Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas
del erogador; se puede regular la altura del
erogador desplazándolo manualmente hacia
arriba o hacia abajo (Fig.12), de forma que
se adapte a sus tazas.
7.1 Erogación con café en grano
Para erogar el café es necesario pulsar el
botón de erogación café (23) y (24); el botón
seleccionado comienza a parpadear (véase
Cap.15), mientras que el que no está
seleccionado está apagado.
Para erogar 1 café, colocar una sola taza
de café debajo de las boquillas de
erogación de café y presionar una sola vez
el pulsador (23) y (24); para erogar 2
cafés, colocar dos tazas de café debajo
de las boquillas de erogación de café y
presionar dos veces seguidas el pulsador
(23 o 24).
En está modalidad de funcionamiento, la
máquina proporciona automáticamente el
molido y la dosis justa de cantidad de
café; la preparación de dos cafés requiere
dos ciclos de molido y dos ciclos de
erogación gestionados automáticamente
por la máquina.
Sucesivamente se pone en marcha el ciclo
de erogación.
Después de que haya finalizado el ciclo de
preinfusión, el café comenzará a salir por la
boquilla del erogador (Fig.01-pos.13).
La erogación del café se fermentará
automáticamente cuando se alcance el nivel
preseleccionado (véase apdo.7.3); de
cualquier modo, es posible interrumpir la
erogación del café presionando el pulsador
(Fig.01-pos.23 o 24).
7.2 Erogación con café molido
Para utilizar ésta función es necesario
levantar el medidor (Fig.01- pos.21)
para dosificar el café molido por el interior
de la máquina.
Introducir en el dosificador (5) solo
café molido para máquinas espres-
so; la introducción de café en grano,
liofilizado, u otros materiales, en este
dosificador, dañan la máquina.
Está prohibido introducir los dedos en
el interior del dosificador de café
molido, ya que hay órganos en movimiento.
Para poner la justa cantidad, de café molido,
en el dosificador, utilizar solo el medidor (21)
que se suministra con la máquina. Poner un
solo medidor, de café molido, cada vez, para
obtener dos cafés es obligatorio efectuar dos
ciclos separados en sucesión uno después de
otro.
Presionar el pulsador (22) para seleccionar
la función; el led situado en el pulsador se
enciende.
Levantar la tapa del dosificador de café
molido (Fig.13).
Poner, con el medidor, una dosis de café;
quitar la cantidad excesiva de café molido
del medidor.
Tirar el café molido en el interior del
dosificador (Fig.14).
Cerrar la tapa del dosificador de café molido.
Para erogar el café es necesario presionar el
botón (23 o 24); el botón seleccionado
comienza a parpadear (véase Cap.15),
mientras que el que no se ha seleccionado
permanece apagado.
Se pone en funcionamiento el ciclo de
erogación.
Después de finalizado el ciclo de preinfusión,
el café comenzará a salir por la boquilla del
erogador (13). La erogación del café se
detendrá automáticamente cuando se alcance
el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de
cualquier modo, es posible interrumpir la
erogación de café presionando el pulsador
(23 o 24).
Luego la máquina se vuelve
automáticamente en funcionamiento normal
(véase párr. 7.1).
7.3 Regulación de la cantidad de café
por taza
La máquina ha sido programada para erogar 2
tipos de café: café espresso con el pulsador (23)
y café solo con el pulsador (24).
Para adaptar los valores programados a las
dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo
del erogador de café (13), presionar el botón
de erogación del tipo de café deseado (23 o
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2576-77
ESPAÑOLESPAÑOL
• 79 •• 78 •
24) y mantenerlo presionado.
Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad
deseada y en ese momento soltar el botón.
Advertencia: mantener el botón (23
o 24) presionado durante todo el
proceso de erogación del café.
De este modo la máquina se programa para
erogar la cantidad de café que se desea.
8 EROGACIÓN DE AGUA
CALIENTE
Atención: al inicio se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua
caliente: peligro de quemaduras.
El tubo de erogación de agua caliente
puede alcanzar temperaturas elevadas:
evitar tocarlo directamente con las manos.
Antes de erogar agua caliente comprobar que
las luces verdes de temperatura a punto (23
y 24) estén encendidas en modo fijo.
Con la máquina preparada para la erogación
del café, proceda del modo siguiente:
• Poner una taza y/o un recipiente debajo del
tubo de agua caliente/vapor (Fig.15).
Abrir, en sentido contrario a las agujas del
reloj, el pomo como se indica en la Fig.15.
Poner la cantidad deseada de agua caliente;
para detener la erogación de agua caliente
girar el pomo en sentido de las agujas del
reloj. La máquina se sitúa en funcionamiento
normal.
9 EROGACIÓN DE VAPOR /
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO
El vapor se puede utilizar para mon-
tar la leche para el capuchino pero
también para calentar bebidas.
¡Peligro de quemaduras!
Al inicio de la erogación se pueden
producir pequeñas salpicaduras de agua
caliente.
El tubo de erogación puede alcanzar
temperaturas elevadas: evitar tocarlo
directamente con las manos.
Con la máquina lista para erogar café, presionar
el pulsador (25), y los led (23) y (24) se apagan.
La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento; durante toda esta fase el led
(25) parpadea.
Antes de erogar el café esperar a que el led
verde de temperatura a punto (25) se
encienda en modo fijo, ésto señala que se
ha alcanzado la temperatura correcta de
funcionamiento.
• Dirigir el tubo de vapor (14) sobre la vasija
recogedora de gotas, abrir el pomo (16)
Agua caliente/vapor” durante unos instantes,
de forma que salga el agua residual del tubo
de vapor; en poco tiempo comenzará a salir
poco vapor.
Cerrar el pomo (16).
Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que
se desea utilizar para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado
en la preparación del capuchino, la
leche y la taza utilizada deben estar frías.
Sumergir el tubo de vapor en la leche a
calentar y abrir el pomo (16); girar el reci-
piente con movimientos lentos de abajo a
arriba para que la formación de espuma sea
uniforme (Fig.16).
Después de haber utilizado el vapor durante
el tiempo deseado cerrar el pomo (16).
El mismo sistema se puede utilizar para
calentar otras bebidas.
• Limpiar, después de esta operación, el tubo
de vapor con un paño húmedo (Fig.17).
9.1 Paso de vapor a café
Para erogar el café, después de haber
seleccionado la función de vapor, es necesario
presionar nuevamente el pulsador (25).
• En el paso de erogación vapor a erogación
café, los led (23), (24) y (25) parpadean
contemporáneamente indicando que la
máquina ha sobrepasado la temperatura y
no puede erogar café.
Para erogar café, es necesario vaciar el agua
girando el pomo del Vapor (16) hasta que no
estén encendidas, en modo fijo, solo los led
de temperatura a punto (23) y (24).
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
El mantenimiento y la limpieza se deben
realizar solo cuando la máquina esté fría y
desenchufada de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en agua y no meter
los componentes en el lavavajillas.
No utilizar objetos afilados o productos
químicos agresivos (disolventes) para realizar
la limpieza.
No secar la máquina y/o sus componentes
utilizando un horno microondas y/o un horno
convencional.
Se aconseja limpiar diariamente el recipiente
de agua, realizando el recambio del agua.
Limpiar el dosificador de café molido
diariamente:
- Coger el pincel que se suministra y limpiar
el dosificador (Fig.18)
Para la limpieza del aparato utilizar un paño
suave humedecido con agua (Fig.19).
Limpiar la cavidad de servicio y el grupo
erogador.
• Recomendamos vaciar y limpiar cada día la
vasija recogedora de gotas (12) y el cajón
recogedor de posos (10); para realizar ésta
operación es necesario abrir la puertecilla
delantera (Fig.20) y extraer la vasija
recogedora de gotas (Fig.21); sucesivamente
se puede proceder con el vaciado y con la
limpieza de todos los componentes.
El erogador de café se puede sacar para
limpiarlo (Fig.24):
- bajar las boquillas del suministrador;
- empuñar el suministrador de la manera indicada
en Fig.24 y extraerlo de su alojamiento;
- lavar el conjunto con agua caliente.
10.1 Grupo erogador
El grupo erogador (17) se debe
limpiar cada vez que se llena el
contenedor de café en grano o, en todo
caso, al menos una vez a la semana.
Apagar la máquina presionando el interruptor
(7) en posición (O) y extraer el enchufe de la
toma de corriente de la pared.
Abrir la puertecilla de servicio (15),
sucesivamente quitar la vasija recogedora de
gotas (12) y en consecuencia el cajón
recogedor de posos.
Extraer el grupo erogador manteniéndolo por
la manecilla adecuada presionando sobre el
botón indicado con la palabra “PUSH”
(Fig.22).
Asegurarse que los dos filtros en acero no
tengan resíduos de café. Para sacar el filtro
superior, destornillar hacia izquierda el eje en
plástica por medio de la llave suministrada
con la máquina (Fig.23).
El grupo erogador se puede lavar solo con
agua caliente sin detergente. Después, lavar-
lo y secar perfectamente todos sus
componentes.
Volver a montar el filtro y apretar nuevamente,
con cuidado, el perno de plástico con la llave
correspondiente que se suministra.
• Limpiar perfectamente el vano interior de la
máquina.
Sujetándolo por la manecilla debida,
introducir de nuevo el grupo erogador en el
vano adecuado hasta que se enganche.
Introducir el cajón recogedor de posos y la
rejilla en la vasija recogedora de gotas e
introducir esta última en la máquina.
Cerrar la puertecilla (15).
11 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce por el uso de la
máquina; la descalcificación es necesaria cada
3-4 meses, cuando se observa una reducción
de la cantidad de agua o cuando parpadea el
Testigo luminoso del pulsador (26).
Siempre que se quiera realizarla per-
sonalmente, se puede utilizar un
producto descalcificador para máquinas de
café del tipo no tóxico y/o nocivo, que se
encuentran normalmente en las tiendas.
¡Atención! No utilizar en ningún caso
vinagre como descalcificante.
Para proceder con la descalcificación de la
máquina realizar las siguientes instrucciones:
Mezclar el descalcificante como se especifica
en la etiqueta del producto descalcificante y
volver a llenar el recipiente del agua.
Encender la máquina con el interruptor
general (7).
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2578-79
ESPAÑOLESPAÑOL
• 81 •• 80 •
Presionar el pulsador (26), durante al menos
5 segundos, para seleccionar la función; el
led permanece encendido en modo fijo.
• Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija
recogedora de gotas.
Colocar un contenedor de adecuada capacidad
debajo del tubo de vapor y abrir en sentido
contrario a las agujas del reloj el pomo de agua
caliente (16). La máquina inicia un ciclo
automático de descalcificación intercalado con
pausas preestablecidas por el fabricante y
gestionadas automáticamente por la máquina.
Al final del ciclo se detiene la erogación de la
solución descalcificante y los 5 botones inician
a parpadear simultáneamente.
Cerrar el pomo de erogación de agua caliente
(16) girándolo en sentido de las agujas del reloj.
En este caso parpadea también el led (27).
• Escurrir el recipiente del agua y llenarlo con
agua fresca potable.
Colocar un contenedor de adecuada
capacidad debajo del tubo de vapor y vaciar
2/3 el contenido del recipiente del agua gi-
rando el pomo de vapor (16) en sentido con-
trario a las agujas del reloj; para detener la
erogación girar el pomo (16) en el sentido
de las agujas del reloj.
Dejar que se caliente la máquina y vaciar el
contenido remanente en el recipiente de agua
girando el pomo de vapor (16) en sentido
contrario a las agujas del reloj; para detener
la erogación girarlo en el sentido de las agujas
del reloj.
Cuando se utiliza un producto
diferente al aconsejado se
recomienda respetar las instrucciones de la
casa fabricante descritas en la etiqueta del
producto descalcificante.
Si el ciclo de descalcificación se
interrumpe apagando la máquina,
éste se reestablece cuando se vuelve a
encender la misma.
12 PROGRAMACIÓN DE LAS
FUNCIONES DE LA MÁQUINA
La máquina permite programar algunos
parámetros en función de las exigencias del
usuario.
Para programar las funciones es obligatorio
entrar en la modalidad de programación
realizando lo siguiente:
Asegurase que el interruptor general (7) de la
máquina esté en posición (O) y que el pomo
de agua caliente (16) esté cerrado.
Presionar los botones (23) y (25) y
contemporáneamente encender la máquina
con el interruptor general (7).
De este modo se sitúa en la modalidad de
programación de la máquina.
Para salir de la programación y activar las
funciones programadas apagar y reencender la
máquina con el interruptor general (7).
12.1 Programación “dureza del agua
El agua corriente es más o menos calcárea
dependiendo de la región.
Por este motivo el aparato se puede regular
según el grado de dureza del agua de la
localidad de destino, expresada en escala
de 1 a 4.
El aparato ya viene programado a un valor
medio (dureza 3).
Antes de efectuar esta regulación es
necesario comprobar la dureza del
agua mediante la tira que se suministra con
la máquina.
Sumergir brevemente (1 segundo) la tira
suministrada en el agua y sacudirla
ligeramente. Después de un minuto los
resultados de la prueba están visibles en la
tira.
Para programar esta función realice lo
siguiente:
Pulsar el botón (22); sucesivamente el número
de los botones encendidos indica la dureza
del agua programada;
Si se desea modificar el grado de dureza del
agua presionar repetitivamente el botón (22)
hasta cuando se indique, por el encendido
de los botones, el grado de dureza
seleccionado.
Dureza 1 = encendidos los botones (22) y (23)
Dureza 2 = encendidos los botones (22), (23)
y (24)
Dureza 3 = encendidos los botones (22), (23),
(24) y (25)
Dureza 4 = encendidos los botones (22), (23),
(24), (25) y (26)
El índice de dureza corresponde a los cuadros
1-4 de l tira.
12.2Programación del “ciclo de
aclarado”
Inmediatamente después de la combustión, el
aparato elimina automáticamente los restos de
agua restantes en los tubos para garantizar que
los cafés se preparan solo con agua fresca.
Para programar esta función realizar lo
siguiente:
Presionar el botón (23); cuando la función
está activada se enciende el led (27).
12.3 Programación de la “preinfusión
El proceso de preinfusión, con el que el café se
humedece ligeramente antes de la infusión
verdadera, hace resaltar todo el aroma el café,
que adquiere un gusto excelente.
Presionar el botón (24); cuando la función
está activada se enciende el led (28).
Nota: esta función ya está activada
por el fabricante.
12.4 Programación del “premolido”
Con el proceso de premolido el aparato muele
dos veces: la primera para el tipo de café
seleccionado, la segunda para el café siguiente
(todavía sin seleccionar).
Esta función conviene solo si se deben preparar
contemporáneamente diversos cafés (ej: durante
una visita, una fiesta).
Para programar esta función realizar lo
siguiente:
Presionar el botón (25); cuando la función
está activada se enciende el led (29).
13 INFORMACIONES DE CARÁC-
TER JURÍDICO
Las siguientes informaciones de uso contienen
las informaciones necesarias para una
utilización correcta, para las funciones
operativas y el mantenimiento necesario del
aparato.
Estos conocimientos y la observación de éstas
instrucciones, representan la premisa para un
uso sin peligro respetando totalmente la
seguridad en caso de funcionamiento y
mantenimiento del aparato. Si se desea
información adicional o si debiesen subintrar
problemas particulares que se consideran que
no están explicados en éstas instrucciones de
uso con la suficiente claridad, le rogamos se
ponga en contacto con el vendedor o
directamente con el fabricante.
Además, resaltamos que el contenido de estas
instrucciones de uso no forman parte de una
convenio precedente o ya existente, de un
acuerdo o de un contrato legal y que no le
cambian la sustancia.
Todas las obligaciones del fabricante se basan
en el respectivo contrato de compraventa que
contiene también el reglamento completo y
exclusivo referente a las prestaciones de
garantía.
• Las normas de garantía contractuales no se
limitan ni se extienden en base a las presentes
explicaciones.
Las instrucciones de uso contienen
información protegida por el derecho de
autor.
No está permitido fotocopiarlas o traducirlas
en otro idioma sin el previo acuerdo escrito
por parte del Fabricante.
14 SUPRESIÓN
Inutilizar los aparatos que no se vayan a usar
más.
Quitar el enchufe de la toma y cortar el cable
eléctrico.
Entregar los aparatos fuera de uso a un cen-
tro de recogida apropiado.
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2580-81
ESPAÑOLESPAÑOL
• 83 •• 82 •
LUZ VERDE (23) PARPADENATE
LUZ VERDE (24) PARPADENATE
LUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE
- Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café.
Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el
pomo Vapor (16) hasta que la luz verde de temperatura a punto (23) (24)
dejen de estar encendidas en modo fijo y se apaga la luz verde (25).
LED ROJO (27) FIJO
- Cantidad de agua insuficiente en el recipiente.
Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar
nuevamente el procedimiento.
LED ROJO (27) PARPADENATE
- Circuito de agua sin cargar
Cargar el circuito
LED ROJO (28) FIJO
- Recipiente café en grano vacío
Llenar el recipiente con café en grano e iniciar nuevamente el procedimiento.
LED ROJO (28) PARPADEANTE
- Cajón de posos lleno
**Para obtener el apagamiento de la luz roja intermitente es necesario vaciar
el cajón de los residuos de café.
LED ROJO (29) FIJO
- Grupo erogador, vasija recogedora de gotas, puertecilla anterior en posición incorrecta
para el funcionamiento de la máquina.
Para obtener el apagamiento de la luz roja fija verificar que todos los
componentes estén instalados o cerrados de modo correcto.
LUZ ROJA (28) PARPADEANTE
- Motor de molido bloqueado
- Motor del grupo suministrador bloqueado
Póngase en contacto con el centro de asistencia
** Nota importante: el cajón recogedor de posos se debe vaciar solo cuando la
máquina está encendida. El cajón se debe extraer durante al menos 5 segundos. El
vaciado del cajón con la máquina apagada no permite la erogación del café cuando se
vuelva a encender la misma.
15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
LUZ VERDE (22)
- Máquina en erogación con café molido
LUZ VERDE (23) FIJA
LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE
- Máquina con temperatura a punto:
para la erogación de café;
para la erogación de agua caliente.
LUZ VERDE (23) PARPADENATE
LUZ VERDE (24) PARPADENATE CONTEMPORANEAMENTE
- Máquina de café en fase de calentamiento para la erogación de café con agua caliente
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO LENTO
- Máquina en erogación de 1 café espresso.
LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés espressos.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO LENTO
- Máquina en erogación de 1 café.
LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO
- Máquina en erogación de 2 cafés.
LUZ VERDE (25) FIJA
- Máquina a temperatura a punto para la erogación de vapor.
LUZ VERDE (25) PARPADENATE
- Máquina en fase de calentamiento para la erogación de vapor.
LUZ VERDE (26) PARPADENATE
- La máquina necesita un ciclo de descalcificación
Realizar la descalcificación como se describe el Apdo.11.
Para cancelar la preselección presionar otro botón manteniendo la espita
cerrada.
LUZ ROJA (26) FIJA
- Ha sido seleccionada la función de descalcificación.
Para realizar la descalcificación como se describe en el Apdo. 11. abrir el
pomo de erogación de agua caliente (16).
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2582-83
ESPAÑOLESPAÑOL
• 85 •• 84 •
16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING
samelborPsasuaCsoidemeR
edneicneesonaniuqámaLalaadatcenocátseonaniuqámaL
acirtcéleder
deralaaniuqámalratcenoC
.acirtcéle
olátseonéfaclE
etneilacetnemetneicifus
saírfnátseéfacedsazatsaL éfacedsazatsalratnelaC
ropavoetneilacaugaelasotseropavedobutledoicifirolE
.odarutbo
edobutledoicifiroleraipmiL
.reliflanunocropav
etnematnelelaséfaclEonifodaisamedéfaC oéfacedalczemalraibmaC
.)5.odpA(odilomleraluger
)6.odpA(sisodalriunimsiD
oicusrodagoreopurG .odpA(rodagoreopurgleraipmiL
)01
amercacopeneitéfaclEleoadaucedaalseonalczemaL
onóiccaferrotedocserfseonéfac
.oseurgyumseodilomleneib
oéfacedalczemalraibmaC
.odpAleneomocodilomleraluger
)6.odpA(sisodalratnemuA.5
odaisamedatisecenaniuqámaL
aloesratnelacarapopmeit
obutledelaseuqaugaeddaditnac
.adatimilátse
átseaniuqámaledotiucriclE
.lacedodacsata
aniuqámalracificlacseD
edeupesonrodagoreopurglE
.reartxe
.nóicisopedareufrodagoreopurG alrarreC.aniuqámalrednecnE
opurglE.oicivresedallicetreup
etnemacitámotuaevleuvrodagore
.laicininóicisopala
sodnofedrodegocernójaC
.odicudortni
sodnofedrodegocernójacleracaS
nóicagoreedopurgleracasedsetna
elasonéfaclEaugaatlaF ratnelacyaugaedetneipicerleranelL
.otiucricle
oicusopurG opurgleraipmiL
atlasisoD .sisodalriunimsiD
agracnisotiucriC .otiucricleragraceR
ledroiretxeleropelaséfaclE
.rodagore
atcerrocninóicisopnerodagorE rodagoreleracolocarevloV
odiurtsborodagorE soicifirosusyrodagoreleraipmiL
.adilased
etnemadipáryumelaséfaclErodenetnocledroiretnileneéfacocoP éfacnocrodenetnocleranelleR
.odazilifoilonodilom
.aseurgéfacedalczeM .alczemedopitleraibmaC
.ajabsisoD .sisodalratnemuA
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2584-85

Transcripción de documentos

Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de su hogar. Wij feliciteren u met uw keuze!Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. Felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. •2• Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 2-3 •3• 14/06/2002, 17.25 ESPAÑOL ESPAÑOL ADVERTENCIA PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes. 4 Poner particular atención durante el uso de la máquina espresso en presencia de niños. 5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla. 6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas. 8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos. 9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor. 11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en “Apagado” y, a continuación, desenchufarla. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 70-71 La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado. 1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo. 2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría. 3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento. 4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua. 5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural. INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELÉCTRICO A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede. B También es posible utilizar extensiones pero se aconceja utilizar con mucha atención. C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.: 1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico.; 2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él. 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para preparar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para el funcionamiento continuo de tipo profesional. ATENCIÓN. No se asumen responsabilidades por los posibles daños en caso de: • uso incorrecto y no conforme con los objetivos previstos. • reparaciones no realizadas en centros de asistencia autorizados. • dañar el cable de alimentación. • dañar cualquier componente de la máquina. • utilización de piezas de recambio y accesorios no originales. En estos casos se pierde la garantía. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Atenerse minuciosamente a dichas indicaciones para evitar heridas graves!. Este símbolo evidencia las informaciones a las que hay que prestar una mayor atención, para utilizar mejor la máquina. Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en la solapa de la tapa. Mantener estas páginas abiertas durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Utilización de estas instrucciones de uso Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café cuando otra persona vaya a • 70 • utilizarla. Para información adicional o en el caso de problemas, no tratados en su totalidad o insuficientemente en éstas instrucciones, póngase en contacto con los Centros de Asistencia Autorizados. 2 Tensión nominal Véase placa situada en el aparato Potencia nominal Véase placa situada en el aparato. Material del cuerpo Termoplástico (ABS) Dimensiones (ancho x largo x alt.) 280x385x390 Peso (Kg) 8 Longitud del cable (mm) 1200 Panel de mandos Frontal Recipiente del agua (Lt) Extraíble Capacidad del contenedor de café (gr) 230 de café en grano Presión de la bomba (bar) 15 Caldera Aluminio Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera; Termostato de seguridad. Se reserva la facultad de eventuales cambios debido a los avances del progreso tecnológico. Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/ 12/92), relativa a la eliminación de las molestias radiotelevisivas. • 71 • 14/06/2002, 17.25 DATOS TÉCNICOS ESPAÑOL ESPAÑOL 3 Protección de otras personas (Fig.B) NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquilla vapor / agua caliente: ¡peligro de quemaduras!. Destino de uso - La máquina de café está prevista exclusivamente para uso doméstico. - Está prohibido hacer modificaciones técnicas y uso ilícito, ¡debido a los riesgos que esto comportaría!. - La máquina de café se debe utilizar solo adultos en condiciones psico-físicas inalteradas. Alimentación de corriente - Conectar la máquina de café solo a una toma de corriente adecuada. - La tensión debe corresponder con la indicada en la placa del aparato. Cable de alimentación (Fig.A) 250 100 100 100 100 medidas en milímetros - Nunca utilizar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. - Sustituya inmediatamente los cables y los enchufes defectuosos en un Centro de Asistencia Autorizado. - No pasar el cable de alimentación por esquinas y por cantos, sobre objetos muy calientes y protegerlo de aceite. - No trasladar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. - No extraer el enchufe tirándolo por el cable ni tocarlo con las manos o pies mojados. - Evitar que el cable de alimentación caiga libremente por mesas o estanterías. • 72 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 72-73 - Mantener la máquina de café fuera del alcance de los niños y excluir todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros que entrañan los electrodomésticos. - No dejar los materiales utilizados en el embalaje de la máquina al alcance de los niños. Peligro de ignición (Fig.C) - No dirigir hacia uno mismo y/o hacia otros la boquilla de vapor recalentada y/o de agua caliente: peligro de quemaduras. - Usar siempre las manillas o los agarres correspondientes. - No introducir objetos a través de las aperturas del aparato. Espacio para la instalación, el uso y el mantenimiento. (Fig.D) - Escoger una base de apoyo bien nivelada. - Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni hacerse daño. - Escoger un ambiente suficientemente iluminado, higiénico y con una toma de corriente de fácil acceso. - No colocar la máquina sobre superficies demasiado calientes ni cerca de llamas abiertas con el fin de evitar que la parte exterior de la máquina se funda o se dañe. - Colocar a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocina. - No exponer la máquina a temperaturas inferiores a 0°C; existe peligro de que el hielo pueda dañarla. - La toma de corriente debe estar accesible en todo momento. - No utilizar la máquina de café en espacios abiertos. Limpieza (Fig.E) - Antes de limpiar la máquina, es indispensable colocar el interruptor general (7) en posición “O” y después desenchufar el enchufe de la toma de corriente. - Además, esperar a que la máquina se enfríe. • 73 • 14/06/2002, 17.25 ESPAÑOL ESPAÑOL - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar seco e inaccesible para los niños. - Protegerla de polvo y de suciedad. Reparaciones / Mantenimiento - En caso de roturas, defectos o sospecha de defecto después de una caída, sacar rápidamente el enchufe de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina defectuosa. - Sólo en Centros de Asistencia Autorizados pueden efectuar intervenciones y reparaciones. - En caso de intervenciones y/o reparaciones no realizadas en centros de asistencia autorizados, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio - En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No utilizar agua o extintores de agua. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Fig.01 1 Contenedor café en grano 2 Tapa móvil contenedor café en grano (protector del aroma) 3 Pomo regulación moledura. 4 Pomo regulación dosis. 5 Tapa dosificación café molido. 6 Base apoya-tazas 7 Interruptor general (ON/OFF) 8 Tapa recipiente agua 9 Recipiente del agua 10 Cajón recogedor de posos 11 Cable de alimentación 12 Vasija recogedora de gotas + rejilla 13 Erogador de café regulable en altura 14 Tubo vapor / agua caliente 15 Puertecilla anterior 16 Pomo erogación café 17 Grupo erogación café 18 Panel de mandos 19 Llave grupo erogador café 20 Cepillito de limpieza 21 Medidor de café molido Panel de mandos 22 23 24 25 26 27 28 29 Pulsador / Led selección café molido Pulsador erogación café espresso Pulsador erogación café solo / Led temperatura a punto Pulsador / Led selección función vapor Pulsador / Led selección función descalcificación Led alarma agua Led alarma falta de café en grano o vaciar cajón recoge posos. Led señalización mal funcionamiento. 4 INSTALACIÓN Por su seguridad y por la de terceros atenerse totalmente a las “Normas de seguridad” descritas en el cap.3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el traslado. Se aconseja conservarlo para posibles traslados en el futuro. 4.2 Operaciones preliminares • Sacar del embalaje la máquina de café y colocarla en un lugar idóneo correspondiente con los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad (cap.3). • Abrir la portezuela de la máquina, retirar la cuba receptora de goteo (12) del embalaje y colocar el cajón receptor de residuos café (10); sucesivamente instalar la cuba receptora de goteo en la máquina (Fig.21). • Asegurarse que la vasija recogedora de gotas con la rejilla (Fig.01 - pos.12), el cajón de posos (10) y el grupo erogador de café (17) estén colocados correctamente y que la puertecilla delantera (15) esté cerrada. • Conservar a mano el cepillito de limpieza (20) y la llave del grupo erogador de café (19) que se suministran con la máquina. Si al encender la máquina el led rojo (29) permanece encendido, significa que una de las partes antedichas no ha sido correctamente instalada. Nota importante: Es importante que lea todo lo que se describe en el Capítulo 15, donde se explica con detalle el significado de todas las señalizaciones que la máquina proporciona a usuario, a través de las luces situadas en el panel de mandos. 4.3 Primer encendido • Abrir la tapa del recipiente del agua (Fig.02) y sacar el recipiente (Fig.03). Enjuagar y llenar, con agua fresca potable (Fig.04), el recipiente; es aconsejable no superar la marca • 74 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 74-75 señalada con la palabra “MAX”. Volver a meter el recipiente del agua en su lugar correspondiente y volver a colocar la tapa encima del mismo. Siempre poner en el recipiente (9) solo agua fresca sin burbujas. El agua caliente, al igual que otros líquidos, pueden dañar el recipiente y/o a la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse que hay la suficiente en el interior del recipiente. • Levantar la tapa (Fig.05) y poner café en grano en el contenedor (Fig.06). Usar siempre y solo café en grano. El café molido, liofilizado, al igual que otros objetos dañan la máquina. • Volver a poner la tapa en el contenedor de café (1). • Meter el enchufe en la toma de corriente de la parte trasera de la máquina de café (Fig.07), después de haberse asegurado que el interruptor general (7) esté en posición (O). Introducir el enchufe del otro extremo del cable en una toma de la pared con la corriente adecuada. • La máquina se entrega con el interruptor general en posición (O); para encenderla es suficiente presionar el pulsador (Fig.08); comienza a parpadear el led (23) y (24) del panel de mandos. • Para cargar el circuito, dirigir el tubo de vapor (Fig.01-pos.14) hacia la vasija recogedora de gotas, poner una taza o un recipiente apropiado debajo de la boquilla del tubo de vapor y girar el pomo (Fig.09) en sentido contrario a las agujas del reloj y esperar hasta que salga agua, de forma regular, del tubo de vapor; para interrumpir la erogación de agua, girar el pomo en sentido de las agujas del reloj. Nota: Antes de proceder con la primera puesta en funcionamiento, en el caso de inactividad prolongada, si el recipiente de agua se ha vaciado completamente o si el led (27) parpadea, es • 75 • 14/06/2002, 17.25 ESPAÑOL ESPAÑOL obligatorio cargar el circuito de la máquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • Terminadas las operaciones descritas, la máquina está preparada para el uso. • Para erogar café, agua caliente o vapor, y utilizar adecuadamente la máquina, realizar correctamente las instrucciones siguientes. 5 MOLEDOR DE CAFÉ (FIG.10) ¡Atención! El manubrio de regulación de la moledura, situado dentro del contenedor de café (Fig.10), se debe girar solo cuando el moledor de café está en funcionamiento. No introducir café molido y/o liofilizado en el contenedor de café en grano. Está prohibido introducir cualquier material que no sea café en grano. El moledor de café contiene órganos en movimiento que pueden ser peligrosos; prohibido introducir los dedos y/u otros objetos. Antes de intervenir, por cualquier motivo, en el interior del contenedor de café, desenchufar el interruptor general (7) y sacar el enchufe de la toma de corriente. No poner café en grano cuando el moledor de café esté funcionando. La calidad y el gusto del café dependen, además de la mezcla utilizada, del grado de molido. La máquina dispone de un pomo (Fig.10) para regular el grado de molido. Para variar el grado de molido girar el pomo graduado cuando el moledor de café esté en funcionamiento; las cifras reportadas en el manubrio indican el grado de molido. Cada aparato está regulado, de fábrica, a un grado de molido medio: si el molido resulta ser demasiado fino se tendrá que girar el manubrio hacia valores superiores; si el molido resulta ser demasiado grueso se tendrá que girar el manubrio hacia valores inferiores. La variación del grado de molido se notará solo después de la erogación de tres/cuatro cafés. Usar mezclas de café en grano para máquinas espresso. Evitar utilizar grados de molido en posiciones extremas (Ej. 1-16); en estos casos utilizar mezclas de cafés diferentes. Conservar el café en un lugar fresco, en un recipiente cerrado herméticamente. El molido se debe regular en caso de que el café salga erogado de forma no óptima. Erogación muy rápida=molido demasiado grueso>aumentar el grado de molido; Erogación a gotas y/o ausente=molido demasiado fino>disminuir el grado de molido. 6 REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ (FIG.11) En la máquina es posible regular la cantidad de café (dosis) que se desea moler. La dosis está establecida, por el fabricante, sobre un valor medio de satisfacción de la mayor parte de las exigencias. Girando el pomo (Fig.11), situado en el interior del contenedor de café, en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta la dosis de café molido; girando el pomo en sentido de las agujas del reloj se disminuye la dosis de café molido. La regulación de la dosis se debe efectuar antes de presionar el pulsador de erogación de café. Este sistema permite obtener una erogación óptima con todas las clases de café que existen en el mercado. 7 EROGACIÓN DE CAFÉ Nota: En el caso de que la máquina no erogue café, comprobar que el depósito correspondiente contenga agua suficientemente. • Antes de erogar café comprobar que los led verdes de temperatura a punto (23) y (24) están encendidos en modo fijo, y que el recipiente de agua y el recipiente de café estén llenos. • Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillas del erogador; se puede regular la altura del erogador desplazándolo manualmente hacia arriba o hacia abajo (Fig.12), de forma que se adapte a sus tazas. 7.1 Erogación con café en grano • Para erogar el café es necesario pulsar el botón de erogación café (23) y (24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no está seleccionado está apagado. Para erogar 1 café, colocar una sola taza de café debajo de las boquillas de erogación de café y presionar una sola vez el pulsador (23) y (24); para erogar 2 cafés, colocar dos tazas de café debajo de las boquillas de erogación de café y presionar dos veces seguidas el pulsador (23 o 24). En está modalidad de funcionamiento, la máquina proporciona automáticamente el molido y la dosis justa de cantidad de café; la preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de erogación gestionados automáticamente por la máquina. • Sucesivamente se pone en marcha el ciclo de erogación. • Después de que haya finalizado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la boquilla del erogador (Fig.01-pos.13). La erogación del café se fermentará automáticamente cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible interrumpir la erogación del café presionando el pulsador (Fig.01-pos.23 o 24). 7.2 Erogación con café molido Para utilizar ésta función es necesario levantar el medidor (Fig.01- pos.21) para dosificar el café molido por el interior de la máquina. Introducir en el dosificador (5) solo café molido para máquinas espresso; la introducción de café en grano, liofilizado, u otros materiales, en este dosificador, dañan la máquina. • 76 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 76-77 Está prohibido introducir los dedos en el interior del dosificador de café molido, ya que hay órganos en movimiento. Para poner la justa cantidad, de café molido, en el dosificador, utilizar solo el medidor (21) que se suministra con la máquina. Poner un solo medidor, de café molido, cada vez, para obtener dos cafés es obligatorio efectuar dos ciclos separados en sucesión uno después de otro. • Presionar el pulsador (22) para seleccionar la función; el led situado en el pulsador se enciende. • Levantar la tapa del dosificador de café molido (Fig.13). • Poner, con el medidor, una dosis de café; quitar la cantidad excesiva de café molido del medidor. • Tirar el café molido en el interior del dosificador (Fig.14). • Cerrar la tapa del dosificador de café molido. • Para erogar el café es necesario presionar el botón (23 o 24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no se ha seleccionado permanece apagado. • Se pone en funcionamiento el ciclo de erogación. • Después de finalizado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la boquilla del erogador (13). La erogación del café se detendrá automáticamente cuando se alcance el nivel preseleccionado (véase apdo.7.3); de cualquier modo, es posible interrumpir la erogación de café presionando el pulsador (23 o 24). • Luego la máquina se vuelve automáticamente en funcionamiento normal (véase párr. 7.1). 7.3 Regulación de la cantidad de café por taza La máquina ha sido programada para erogar 2 tipos de café: café espresso con el pulsador (23) y café solo con el pulsador (24). Para adaptar los valores programados a las dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo del erogador de café (13), presionar el botón de erogación del tipo de café deseado (23 o • 77 • 14/06/2002, 17.25 ESPAÑOL ESPAÑOL 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón. Advertencia: mantener el botón (23 o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café. De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea. 8 EROGACIÓN CALIENTE DE AGUA Atención: al inicio se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: peligro de quemaduras. El tubo de erogación de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos. • Antes de erogar agua caliente comprobar que las luces verdes de temperatura a punto (23 y 24) estén encendidas en modo fijo. Con la máquina preparada para la erogación del café, proceda del modo siguiente: • Poner una taza y/o un recipiente debajo del tubo de agua caliente/vapor (Fig.15). • Abrir, en sentido contrario a las agujas del reloj, el pomo como se indica en la Fig.15. • Poner la cantidad deseada de agua caliente; para detener la erogación de agua caliente girar el pomo en sentido de las agujas del reloj. La máquina se sitúa en funcionamiento normal. 9 EROGACIÓN DE VAPOR / PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO El vapor se puede utilizar para montar la leche para el capuchino pero también para calentar bebidas. ¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de erogación puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos. Con la máquina lista para erogar café, presionar el pulsador (25), y los led (23) y (24) se apagan. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante toda esta fase el led (25) parpadea. • Antes de erogar el café esperar a que el led verde de temperatura a punto (25) se encienda en modo fijo, ésto señala que se ha alcanzado la temperatura correcta de funcionamiento. • Dirigir el tubo de vapor (14) sobre la vasija recogedora de gotas, abrir el pomo (16) “Agua caliente/vapor” durante unos instantes, de forma que salga el agua residual del tubo de vapor; en poco tiempo comenzará a salir poco vapor. • Cerrar el pomo (16). • Llenar con leche fría 1/3 del contenedor que se desea utilizar para preparar el capuchino. Para garantizar un mejor resultado en la preparación del capuchino, la leche y la taza utilizada deben estar frías. • Sumergir el tubo de vapor en la leche a calentar y abrir el pomo (16); girar el recipiente con movimientos lentos de abajo a arriba para que la formación de espuma sea uniforme (Fig.16). • Después de haber utilizado el vapor durante el tiempo deseado cerrar el pomo (16). • El mismo sistema se puede utilizar para calentar otras bebidas. • Limpiar, después de esta operación, el tubo de vapor con un paño húmedo (Fig.17). 9.1 Paso de vapor a café • Para erogar el café, después de haber seleccionado la función de vapor, es necesario presionar nuevamente el pulsador (25). • En el paso de erogación vapor a erogación café, los led (23), (24) y (25) parpadean contemporáneamente indicando que la máquina ha sobrepasado la temperatura y no puede erogar café. • Para erogar café, es necesario vaciar el agua girando el pomo del Vapor (16) hasta que no estén encendidas, en modo fijo, solo los led de temperatura a punto (23) y (24). 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza general • El mantenimiento y la limpieza se deben realizar solo cuando la máquina esté fría y desenchufada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en agua y no meter los componentes en el lavavajillas. • No utilizar objetos afilados o productos químicos agresivos (disolventes) para realizar la limpieza. • No secar la máquina y/o sus componentes utilizando un horno microondas y/o un horno convencional. • Se aconseja limpiar diariamente el recipiente de agua, realizando el recambio del agua. • Limpiar el dosificador de café molido diariamente: - Coger el pincel que se suministra y limpiar el dosificador (Fig.18) • Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido con agua (Fig.19). • Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador. • Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de posos (10); para realizar ésta operación es necesario abrir la puertecilla delantera (Fig.20) y extraer la vasija recogedora de gotas (Fig.21); sucesivamente se puede proceder con el vaciado y con la limpieza de todos los componentes. • El erogador de café se puede sacar para limpiarlo (Fig.24): - bajar las boquillas del suministrador; - empuñar el suministrador de la manera indicada en Fig.24 y extraerlo de su alojamiento; - lavar el conjunto con agua caliente. 10.1 Grupo erogador El grupo erogador (17) se debe limpiar cada vez que se llena el contenedor de café en grano o, en todo caso, al menos una vez a la semana. • Apagar la máquina presionando el interruptor (7) en posición (O) y extraer el enchufe de la toma de corriente de la pared. • Abrir la puertecilla de servicio (15), sucesivamente quitar la vasija recogedora de gotas (12) y en consecuencia el cajón • 78 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 78-79 • • • • • • • • 11 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce por el uso de la máquina; la descalcificación es necesaria cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la cantidad de agua o cuando parpadea el Testigo luminoso del pulsador (26). Siempre que se quiera realizarla personalmente, se puede utilizar un producto descalcificador para máquinas de café del tipo no tóxico y/o nocivo, que se encuentran normalmente en las tiendas. ¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre como descalcificante. Para proceder con la descalcificación de la máquina realizar las siguientes instrucciones: • Mezclar el descalcificante como se especifica en la etiqueta del producto descalcificante y volver a llenar el recipiente del agua. • Encender la máquina con el interruptor general (7). • 79 • 14/06/2002, 17.25 recogedor de posos. Extraer el grupo erogador manteniéndolo por la manecilla adecuada presionando sobre el botón indicado con la palabra “PUSH” (Fig.22). Asegurarse que los dos filtros en acero no tengan resíduos de café. Para sacar el filtro superior, destornillar hacia izquierda el eje en plástica por medio de la llave suministrada con la máquina (Fig.23). El grupo erogador se puede lavar solo con agua caliente sin detergente. Después, lavarlo y secar perfectamente todos sus componentes. Volver a montar el filtro y apretar nuevamente, con cuidado, el perno de plástico con la llave correspondiente que se suministra. Limpiar perfectamente el vano interior de la máquina. Sujetándolo por la manecilla debida, introducir de nuevo el grupo erogador en el vano adecuado hasta que se enganche. Introducir el cajón recogedor de posos y la rejilla en la vasija recogedora de gotas e introducir esta última en la máquina. Cerrar la puertecilla (15). ESPAÑOL ESPAÑOL • Presionar el pulsador (26), durante al menos 5 segundos, para seleccionar la función; el led permanece encendido en modo fijo. • Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y abrir en sentido contrario a las agujas del reloj el pomo de agua caliente (16). La máquina inicia un ciclo automático de descalcificación intercalado con pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el pomo de erogación de agua caliente (16) girándolo en sentido de las agujas del reloj. En este caso parpadea también el led (27). • Escurrir el recipiente del agua y llenarlo con agua fresca potable. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y vaciar 2/3 el contenido del recipiente del agua girando el pomo de vapor (16) en sentido contrario a las agujas del reloj; para detener la erogación girar el pomo (16) en el sentido de las agujas del reloj. • Dejar que se caliente la máquina y vaciar el contenido remanente en el recipiente de agua girando el pomo de vapor (16) en sentido contrario a las agujas del reloj; para detener la erogación girarlo en el sentido de las agujas del reloj. Cuando se utiliza un producto diferente al aconsejado se recomienda respetar las instrucciones de la casa fabricante descritas en la etiqueta del producto descalcificante. Si el ciclo de descalcificación se interrumpe apagando la máquina, éste se reestablece cuando se vuelve a encender la misma. 12 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES DE LA MÁQUINA La máquina permite programar algunos parámetros en función de las exigencias del usuario. Para programar las funciones es obligatorio entrar en la modalidad de programación realizando lo siguiente: • Asegurase que el interruptor general (7) de la máquina esté en posición (O) y que el pomo de agua caliente (16) esté cerrado. • Presionar los botones (23) y (25) y contemporáneamente encender la máquina con el interruptor general (7). Dureza 1 = encendidos los botones (22) y (23) Dureza 2 = encendidos los botones (22), (23) y (24) Dureza 3 = encendidos los botones (22), (23), (24) y (25) Dureza 4 = encendidos los botones (22), (23), (24), (25) y (26) De este modo se sitúa en la modalidad de programación de la máquina. 12.2 Programación del “ciclo de aclarado” Para salir de la programación y activar las funciones programadas apagar y reencender la máquina con el interruptor general (7). Inmediatamente después de la combustión, el aparato elimina automáticamente los restos de agua restantes en los tubos para garantizar que los cafés se preparan solo con agua fresca. 12.1 Programación “dureza del agua” El agua corriente es más o menos calcárea dependiendo de la región. Por este motivo el aparato se puede regular según el grado de dureza del agua de la localidad de destino, expresada en escala de 1 a 4. El aparato ya viene programado a un valor medio (dureza 3). Antes de efectuar esta regulación es necesario comprobar la dureza del agua mediante la tira que se suministra con la máquina. Sumergir brevemente (1 segundo) la tira suministrada en el agua y sacudirla ligeramente. Después de un minuto los resultados de la prueba están visibles en la tira. Para programar esta función realice lo siguiente: • Pulsar el botón (22); sucesivamente el número de los botones encendidos indica la dureza del agua programada; • Si se desea modificar el grado de dureza del agua presionar repetitivamente el botón (22) hasta cuando se indique, por el encendido de los botones, el grado de dureza seleccionado. El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4 de l tira. Para programar esta función realizar lo siguiente: • Presionar el botón (23); cuando la función está activada se enciende el led (27). 12.3 Programación de la “preinfusión” El proceso de preinfusión, con el que el café se humedece ligeramente antes de la infusión verdadera, hace resaltar todo el aroma el café, que adquiere un gusto excelente. • Presionar el botón (24); cuando la función está activada se enciende el led (28). Nota: esta función ya está activada por el fabricante. 12.4 Programación del “premolido” Con el proceso de premolido el aparato muele dos veces: la primera para el tipo de café seleccionado, la segunda para el café siguiente (todavía sin seleccionar). Esta función conviene solo si se deben preparar contemporáneamente diversos cafés (ej: durante una visita, una fiesta). Para programar esta función realizar lo siguiente: • Presionar el botón (25); cuando la función está activada se enciende el led (29). • 80 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 80-81 13 INFORMACIONES DE CARÁCTER JURÍDICO • Las siguientes informaciones de uso contienen las informaciones necesarias para una utilización correcta, para las funciones operativas y el mantenimiento necesario del aparato. • Estos conocimientos y la observación de éstas instrucciones, representan la premisa para un uso sin peligro respetando totalmente la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato. Si se desea información adicional o si debiesen subintrar problemas particulares que se consideran que no están explicados en éstas instrucciones de uso con la suficiente claridad, le rogamos se ponga en contacto con el vendedor o directamente con el fabricante. • Además, resaltamos que el contenido de estas instrucciones de uso no forman parte de una convenio precedente o ya existente, de un acuerdo o de un contrato legal y que no le cambian la sustancia. • Todas las obligaciones del fabricante se basan en el respectivo contrato de compraventa que contiene también el reglamento completo y exclusivo referente a las prestaciones de garantía. • Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se extienden en base a las presentes explicaciones. • Las instrucciones de uso contienen información protegida por el derecho de autor. • No está permitido fotocopiarlas o traducirlas en otro idioma sin el previo acuerdo escrito por parte del Fabricante. 14 • Inutilizar los aparatos que no se vayan a usar más. • Quitar el enchufe de la toma y cortar el cable eléctrico. • Entregar los aparatos fuera de uso a un centro de recogida apropiado. • 81 • 14/06/2002, 17.25 SUPRESIÓN ESPAÑOL ESPAÑOL 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente. LUZ VERDE (23) PARPADENATE LUZ VERDE (24) PARPADENATE CONTEMPORANEAMENTE - Máquina de café en fase de calentamiento para la erogación de café con agua caliente LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO LENTO - Máquina en erogación de 1 café espresso. LUZ VERDE (23) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO - Máquina en erogación de 2 cafés espressos. LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO LENTO - Máquina en erogación de 1 café. LUZ VERDE (24) PARPADEANTE EN MODO RÁPIDO - Máquina en erogación de 2 cafés. LUZ VERDE (25) FIJA - Máquina a temperatura a punto para la erogación de vapor. LUZ VERDE (25) PARPADENATE - Máquina en fase de calentamiento para la erogación de vapor. LUZ VERDE (26) PARPADENATE - La máquina necesita un ciclo de descalcificación Realizar la descalcificación como se describe el Apdo.11. Para cancelar la preselección presionar otro botón manteniendo la espita cerrada. LUZ ROJA (26) FIJA - Ha sido seleccionada la función de descalcificación. Para realizar la descalcificación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de erogación de agua caliente (16). LUZ VERDE (23) PARPADENATE LUZ VERDE (24) PARPADENATE LUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo Vapor (16) hasta que la luz verde de temperatura a punto (23) (24) dejen de estar encendidas en modo fijo y se apaga la luz verde (25). LED ROJO (27) FIJO - Cantidad de agua insuficiente en el recipiente. Llenar el recipiente con agua fresca potable, cargar el circuito e iniciar nuevamente el procedimiento. LED ROJO (27) PARPADENATE - Circuito de agua sin cargar Cargar el circuito LED ROJO (28) FIJO - Recipiente café en grano vacío Llenar el recipiente con café en grano e iniciar nuevamente el procedimiento. LED ROJO (28) PARPADEANTE - Cajón de posos lleno **Para obtener el apagamiento de la luz roja intermitente es necesario vaciar el cajón de los residuos de café. LED ROJO (29) FIJO - Grupo erogador, vasija recogedora de gotas, puertecilla anterior en posición incorrecta para el funcionamiento de la máquina. Para obtener el apagamiento de la luz roja fija verificar que todos los componentes estén instalados o cerrados de modo correcto. LUZ ROJA (28) PARPADEANTE - Motor de molido bloqueado - Motor del grupo suministrador bloqueado Póngase en contacto con el centro de asistencia ** Nota importante: el cajón recogedor de posos se debe vaciar solo cuando la máquina está encendida. El cajón se debe extraer durante al menos 5 segundos. El vaciado del cajón con la máquina apagada no permite la erogación del café cuando se vuelva a encender la misma. • 82 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 82-83 • 83 • 14/06/2002, 17.25 ESPAÑOL ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING P roblemas Causas La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red red eléctrica eléctrica. El café no está lo suficientemente caliente Las tazas de café están frías No sale agua caliente o vapor E l o r i f i c i o d e l t ub o d e v a p o r e s t á L i m p i a r e l o r i f i c i o d e l t u b o d e obturado. vapor con un alfiler. El café sale lentamente Café demasiado fino Ca mb i a r l a mezcl a d e ca fé o r eg ul a r el mo l i d o (Ap d o .5). Disminuir la dosis (Apdo. 6) Grupo erogador sucio Limpiar el grupo erogador (Apdo. 10) El café tiene poca crema Remedios Calentar las tazas de café L a m ezcl a no es l a a d ecua d a o el C a m b i a r l a m e z c l a d e c a f é o café no es fresco de torrefacción o regular el molido como en el Apdo. bien el molido es muy grueso. 5. Aumentar la dosis (Apdo. 6) La máquina necesita demasiado E l c i r c u i t o d e l a m á q u i n a e s t á Descalcificar la máquina t i e m p o p a r a c a l e n t a r s e o l a atascado de cal. cantidad de agua que sale del tubo está limitada. El grupo erogador no se puede Grupo erogador fuera de posición. E n c e n d e r l a má q u i n a . C e r r a r l a extraer. p ue r t e c i l l a d e se r v i c i o . E l g r up o erog a d or vuelve a utomá tica mente a la posición inicial. C a j ó n r e c o g e d o r d e f o n d o s Sacar el cajón recogedor de fondos introducido. antes de sacar el grupo de erogación El café no sale Falta agua Llenar el recipiente de agua y calentar el circuito. Grupo sucio Limpiar el grupo Dosis alta Disminuir la dosis. Circuito sin carga Recargar el circuito. El ca fé sa l e p or el exteri or d el Erogador en posición incorrecta erogador. Erogador obstruido El café sale muy rápidamente Volver a colocar el erogador Limpiar el erogador y sus orificios de salida. Poco café en el interior del contenedor Re l l e na r e l c o nt e ne d o r c o n c a fé molido no liofilizado. Mezcla de café gruesa. Cambiar el tipo de mezcla. Dosis baja. Aumentar la dosis. ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ • 84 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 84-85 • 85 • 14/06/2002, 17.25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Gaggia SUP025Y El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario