MQ Multiquip hhng5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACIÓN
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR EL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la última revisión de
esta publicación, visite nuestro sitio
web en: www.multiquip.com
SERIE
MODELO HHNG5
ALISADORA AUTOPORTANTE
(MOTOR DE GASOLINA VANGUARD 540000)
Revisión No. 0 (16/JUL/13)
NP: 30039
PAGE 2 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
ADVERTENCIA
CALIFORNIA - Advertencia de la
Proposición 65
Los gases de escape del motor y algunos
de sus constituyentes, como parte del
polvo generado por lijadoras, serradoras,
trituradoras, perforadoras y otras activi-
dades de construcción, contienen produc-
tos químicos que al Estado de California
le constan que causan cáncer, defectos
de nacimiento y otros daños del aparato
reproductor. Algunos ejemplos de produc-
tos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos.
Cemento y otros productos de mam-
postería.
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo a estas exposiciones varía de-
pendiendo de la frecuencia con que haga
este tipo de trabajo. Para reducir su ex-
posición a estos productos químicos: tra-
baje SIEMPRE en una zona bien ventilada,
y con equipos de seguridad aprobados,
como máscaras para el polvo diseñadas
especialmente para filtrar partículas mi-
croscópicas.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE SILICOSIS
La trituración, el corte y la perforación de mampos-
tería, hormigón, metal y otros materiales con sílice en
su composición pueden desprender polvo o neblinas
que contengan sílice cristalina. La sílice es un compo-
nente básico de la arena, del cuarzo, de la arcilla de
ladrillos, del granito y de otros numerosos minerales
y rocas. La inhalación repetida y sustancial de sílice
cristalina puede causar enfermedades respiratorias
graves o mortales, incluida la silicosis. Además, Cali-
fornia y algunas otras autoridades han indicado que
la sílice cristalina respirable es una sustancia que se
sabe que causa cáncer. Al cortar dichos materiales,
siga siempre las precauciones respiratorias mencio-
nadas arriba.
PELIGROS RESPIRATORIOS
La trituración, el corte y la perforación de mampos-
tería, hormigón, metal y otros materiales pueden
generar polvo, neblinas y vapores que contengan
sustancias químicas que se sabe que causan lesiones
o enfermedades graves o mortales, como enferme-
dades del aparato respiratorio, cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños del aparato reproductor. Si
no está familiarizado con los riesgos relacionados con
los procesos relacionados con el proceso y el material
en particular que se está cortando o la composición
de la herramienta que se está usando, revise la hoja
de datos de seguridad de materiales y consulte con
su empleador, fabricante / proveedor, agencias gu-
bernamentales como OSHA y NIOSH y otras fuentes
sobre materiales peligrosos. California y algunas otra
autoridades, por ejemplo, han publicado listas de sus-
tancias que se sabe que causan cáncer, toxicidad del
aparato reproductor u otros efectos perjudiciales.
Controle el polvo, la neblina y los vapores en la fuente
donde sea posible. Use buenas prácticas laborales y
siga las recomendaciones de los fabricantes o prov-
eedores, de OSHA/NIOSH y de asociaciones ocupacio-
nales y comerciales. Se debe usar agua para la supre-
sión de polvo cuando sea factible cortar en mojado.
Cuando no se puedan eliminar los peligros de inhal-
ación de polvo, neblinas y vapores, el operador y los
espectadores deben llevar puesto siempre un respi-
rador aprobado por NIOSH/MSHA para los materiales
que se estén usando.
ADVERTENCIA DE SILICOSIS PELIGROS RESPIRATORIOS
PAGE 4 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
ÍNDICE
ALISADORA AUTOPOR-
TANTE HHNG5
Proposition 65 ADVERTENCIA ............................... 2
Silicosis/Respiratory ADVERTENCIAs .................... 3
Table Of Contents .................................................... 4
Training Checklist .................................................... 6
Daily Pre-Operation Checklist ................................. 7
Safety Information .............................................. 8-13
Specifications (Trowel) ........................................... 14
Specifications (Engine) .......................................... 15
General Information .......................................... 16-17
Components (Trowel) ....................................... 18-19
Components (Engine) ............................................ 20
New Machine Setup .............................................. 21
Inspection .............................................................. 22
Operation .......................................................... 23-25
Maintenance ..................................................... 26-37
Troubleshooting (Trowel) ................................... 38-39
Troubleshooting (Engine) .................................. 40-41
AVISO
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 5
NOTAS
PAGE 6 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
LISTA DE COMPROBACIÓN DE CAPACITACIÓN
Lista de comprobación de capacitación
No. Descripción ¿Bien? Fecha
1 Lea el manual de operación por completo.
2
Disposición de la máquina, ubicación de los componentes,
comprobación de los niveles de aceite del motor.
3 Sistema de combustible, procedimiento de reabastecimiento de combustible.
4 Operación de rociado y luces.
5 Operación de los controles (la máquina no funciona).
6 Controles de seguridad, operación del interruptor de parada de seguridad.
7 Procedimientos de parada de emergencia
8 Confi guración de la máquina, precalentamiento, estrangulador del motor
9 Mantenimiento de la suspensión.
10 Maniobras.
11 Inclinación.
12 Igualación de la inclinación de las hojas. Twin-Pitch™
13 Técnicas de acabado de hormigón.
14 Apagado de la máquina.
15 Levantamiento de la máquina (argollas de levantamiento)
16 Transporte y almacenamiento de la máquina
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 7
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN DIARIA
Lista de comprobación antes de la operación diaria
1 Nivel de aceite del motor
2 Nivel de refrigerante del radiador
3 Condición de las hojas
4 Operación de inclinación de las hojas
5
Operación del interruptor de parada de
seguridad
6 Operación de control de la dirección
PAGE 8 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No opere ni efectúe el servicio del equipo
antes de leer todo el manual. Se deben
seguir las precauciones de seguridad
en todo momento al operar este equipo.
De no leer ni entender los mensajes de
seguridad y las instrucciones de operación se podrían
producir lesiones.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los cuatro mensajes de seguridad mostrados a
continuación le informarán de los peligros potenciales
que pueden causar lesiones. Los mensajes de seguridad
tratan específi camente del nivel de exposición al operador
y van precedidos por una de cuatra palabras:
PELIGRO,
ADVERTENCIA
, PRECAUCIÓN O AVISO.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
RESULTARÁ en LA MUERTE o LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA resultar en la MUERTE o LESIONES
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
PODRÍA resultar en LESIONES MENORES o
MODERADAS.
AVISO
Trata de prácticas no relacionadas con lesiones
personales.
Se hará referencia a los peligros potenciales asociados con
la operación de este equipo mediante símbolos de peligro
que pueden aparecer en todo este manual junto con los
mensajes de seguridad.
Símbolo Peligro de seguridad
Gases de escape letales
Combustible explosivo
Quemaduras
Piezas giratorias
Fluidos a presión
Fluido hidráulico
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
PRECAUCIÓN
No opere NUNCA este equipo sin ropa protectora, gafas
a prueba de roturas, protección respiratoria, protección
para los oídos, botas de punta de acero y otros dispositivos
protectores requeridos por el trabajo o los reglamentos
estatales y locales.
No lleve puestos artículos de la joyería o ropa de ajuste
holgada que pueda engancharse en los controles o las
piezas móviles, ya que esto puede provocar lesiones
graves.
No opere NUNCA este equipo si no se siente
bien debido a fatiga, enfermedades o cuando
esté tomando medicamentos.
No opere NUNCA este equipo bajo la infl uencia de drogas
o alcohol.
Limpie SIEMPRE el área de trabajo de residuos,
herramientas, etc. que podrían constituir un peligro
mientras el equipo esté en operación.
No debe haber nadie además del operador en el área de
trabajo cuando el equipo esté en operación.
NO use el equipo para cualquier fi n que no sea unos de
los fi nes y aplicaciones previstos.
AVISO
Solo debe operar este equipo personal capacitado y
adiestrado de más de 18 años.
Siempre que sea necesario, reemplace la placa de
identifi cación y las calcomanías de operación y seguridad
cuando sea difícil leerlas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad de ningún
accidente que se deba a modifi caciones del equipo. Las
modifi caciones del equipo sin autorización anularán todas
las garantías.
No use NUNCA accesorios no recomendados
por Multiquip para este equipo. Se pueden
producir daños en el equipo y lesiones.
Sepa SIEMPRE dónde está el extintor de
incendios más cercano.
Sepa SIEMPRE dónde está el
botiquín de primeros
auxilios más cercano.
Sepa SIEMPRE dónde está el teléfono más cercano o
tenga un teléfono
en la obra. Sepa también cuáles son
los teléfonos de la ambulancia, del médico y de los
bomberos más cercanos. Esta información es muy
valiosa en caso de emergencia.
PAGE 10 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LA ALISADORA
PELIGRO
El gas de escape del motor contienen monóxido de
carbono venenoso. Este gas es incoloro e inodoro y
puede provocar la muerte si se inhala.
El motor de este equipo requiere un fl ujo adecuado de
aire de enfriamiento. No opere NUNCA este equipo en
un área cerrada o estrecha
donde el fl ujo libre de aire
esté restringido. Si el fl ujo de
aire está restringido
provocará lesiones
personales y daños en el
equipo o el motor.
No opere NUNCA el equipo en una atmósfera
explosiva o cerca de materiales combustibles.
Se podría producir una explosión o un
incendio, provocando lesiones corporales
o incluso mortales.
ADVERTENCIA
Si se aplica a su caso, no use NUNCA la
mano para localizar fugas hidráulicas. Use
un pedazo de madera o cartón. El fl uido
hidráulico inyectado en la piel debe ser
tratado de inmediato por un médico con conocimientos
o podrán ocurrir lesiones graves o la muerte.
No se acerque NUNCA a las piezas móviles
o de rotación mientras opere la alisadora.
No desconecte NUNCA los dispositivos
de emergencia o seguridad. Estos
dispositivos son para la seguridad del operador. La
desconexión de estos dispositivos puede provocar
lesiones graves e incluso la muerte y anulará todas
las garantías.
PRECAUCIÓN
No deje NUNCA que haya pasajeros en la alisadora
durante la operación.
No lubrique NUNCA los componentes ni trate de efectuar
el servicio de la máquina en marcha.
No ponga NUNCA los pies ni las manos dentro de los
anillos protectores mientras arranca u opera este equipo.
DANGEROUS
GAS FUMES
AVISO
Mantenga SIEMPRE
la máquina en condiciones de
funcionamiento apropiadas.
Arregle los daños de la máquina y reemplace las piezas
rotas de inmediato.
Almacene SIEMPRE
los equipos de forma debida cuando
no se usen. Los equipos deben almacenarse en un lugar
limpio y seco fuera del alcance de los niños y del personal
no autorizado.
Se puede obtener un manual de seguridad para
el personal de operación y mantenimiento de
alisadoras motorizadas de hormigón producidas
por la Asociación de Fabricantes de Equipos
(AEM) mediante el pago de una cuota hacienda un
pedido a través de su sitio web en www.aem.org.
Pida el FORMULARIO PT-160
SEGURIDAD DEL MOTOR
ADVERTENCIA
NO
ponga las manos ni los dedos dentro del compartimiento
del motor cuando el motor esté en marcha.
No opere NUNCA
el motor con los protectores y guardas
térmicos quitados.
Mantenga alejados los dedos, las manos, el
cabello y la ropa de todas las piezas móviles
para impedir lesiones.
NO
quite la tapa del radiador con el motor caliente. El agua
hirviendo a alta presión rebosará del radiador y escaldará
a cualquier persona en el área general de la alisadora.
NO quite el tapón de drenaje de refrigerante
mientras el motor esté caliente. El refrigerante
caliente rebosará del tanque de refrigerante
y escaldará a cualquier persona en los
alrededores de la alisadora.
NO
quite el tapón de drenaje de aceite del motor mientras
el motor esté caliente. El aceite caliente rebosará del
tanque de aceite y escaldará gravemente a cualquier
persona en el área general de la alisadora.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
No toque NUNCA el múltiple de los gases de
escape, el silenciador o el cilindro calientes.
Deje que se enfríen estas piezas antes de
efectuar el servicio del equipo.
AVISO
No haga funcionar NUNCA el motor sin fi ltro de aire o
con un fi ltro de aire sucio. Se pueden producir daños
importantes en el motor. Realice el servicio del fi ltro
de aire con frecuencia para impedir el funcionamiento
defectuoso del motor.
No modifi que NUNCA los ajustes de fábrica
del motor ni del regulador del motor. Pueden
producir daños en el motor o el equipo si se
opera en gamas de velocidad superiores a
la máxima permitida.
SEGURIDAD DE COMBUSTIBLE
PELIGRO
NO arranque el motor cerca de combustible o fl uidos
combustibles derramados. El combustible es muy
infl amable y sus vapores pueden provocar una explosión.
Reabastezca SIEMPRE en un área bien ventilada, lejos
de chispas y llamas.
Tenga SIEMPRE mucha precaución al trabajar con
líquidos infl amables.
NO llene el tanque de combustible con el motor en marcha
o caliente.
NO llene excesivamente el tanque, ya que el combustible
derramado podría infl amarse si se pone en contacto
con piezas de motor calientes o chispas del sistema de
encendido.
Almacene el combustible en recipientes apropiados, en
áreas bien ventiladas y lejos de chispas y llamas.
No use NUNCA el combustible como agente de limpieza.
NO fume cerca del equipo o sus alrededores.
Se podrían producir incendios o explosiones
de los vapores de combustible o si se
derrama combustible en un motor caliente.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
PELIGRO
NO
deje caer la batería. Existe la posibilidad de que
estalle.
NO exponga la batería a llamas , chispas,
cigarrillos, etc. La batería contiene gases
y líquidos combustibles. Si estos gases y
líquidos hacen contacto con una llama o
chispa, se podría producir una explosión.
ADVERTENCIA
Lleve puestas SIEMPRE gafas de seguridad
al manipular la batería para impedir la
irritación de los ojos. La batería contiene
ácidos que pueden provocar lesiones en
los ojos y la piel.
Use guantes bien aislados al tomar la batería.
Mantenga SIEMPRE
cargada la batería. Si no está
cargada, se acumulará gas combustible.
NO
cargue la batería si está congelada. La batería puede
estallar. Cuando esté congelada, caliéntela a 61 °F(16
°C) como mínimo.
Recargue SIEMPRE
la batería en un entorno bien
ventilado para evitar el riesgo de una concentración
peligrosa de gases combustibles.
Si el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) hace
contacto con la ropa o la piel, enjuague la piel o la ropa
de inmediato con agua abundante.
Si el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) hace contacto con los ojos,
enjuáguese los ojos de inmediato con
agua abundante y póngase en contacto
con el médico u hospital más cercano para
conseguir atención médica.
PRECAUCIÓN
Desconecte SIEMPRE
el terminal negativo de la batería
antes de efectuar servicio en el equipo.
Mantenga SIEMPRE
los cables de la batería en buenas
condiciones de operación. Reemplace todos los cables
desgastados.
PAGE 12 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
No deje que haya NUNCA una persona
o un animal debajo del equipo mientras
se levanta.
Las alisadoras montables son muy
pesadas e incómodas de mover. Use
los procedimientos de izado apropiados
y NO intente levantar la alisadora por los
anillos protectores.
AVISO
La manera más fácil de levantar la alisadora es utilizar
los anillos de izado soldados en el bastidor. Estos anillos
están en a ambos lados del asiento del operador.
Se puede pasar una cinta o una cadena por estos anillos
de izado, para que un montacargas o una grúa levante
la alisadora a fi n de colocarla y sacarla de una losa de
hormigón. La cinta o cadena debe tener una capacidad
de izado mínima de 2000 libras (1000 kg) y el brazo de
izado debe poder de levantar esta cantidad como mínimo.
No transporte NUNCA la alisadora con placas fl otantes
conectadas a menos que se use dispositivos de seguridad
y estén específi camente aprobados por el fabricante para
el transporte.
No levante NUNCA la alisadora más de tres pies sobre
el piso con las placas fl otantes conectadas.
Antes de izar, asegúrese de que los anillos de izado no
estén dañados.
Asegúrese siempre de que la grúa o el dispositivo de
izado esté bien sujeto en los anillos de izado del equipo.
Apague SIEMPRE el motor antes del transporte.
No levante NUNCA el equipo con el motor en marcha.
Apriete bien la tapa del tanque de combustible y cierre la
llave de combustible para impedir que se derrame.
Use un cable de izado adecuado de fuerza sufi ciente.
NO levante la máquina a alturas innecesarias.
Amarre SIEMPRE el equipo durante el transporte al
sujetarlo con cuerda.
SEGURIDAD AL REMOLCAR
PRECAUCIÓN
Compruebe los reglamentos de remolque
de seguridad estatales o locales, además
de respetar los Reglamentos de remolque
de seguridad del Departamento de
Transporte (DOT), antes de remolcar la alisadora.
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporta la alisadora por carreteras públicas, asegúrese
SIEMPRE
de que el vehículo remolcador que soporta
la alisadora y el vehículo remolcador estén en buenas
condiciones mecánicas y de operación.
Apague SIEMPRE el motor antes de transportarlo.
Asegúrese de que el gancho y el acoplamiento del
vehículo remolcador tengan un valor nominal igual mayor
o igual que el “valor nominal del peso bruto del vehículo”.
Inspeccione SIEMPRE
el gancho y el acoplamiento para
ver si estén desgastados. No tire NUNCA
de un remolque
con ganchos, acoplamientos, cadenas, etc. defectuosos.
Compruebe la presión de aire de los neumáticos tanto del
vehículo remolcador como del remolque.
Los neumáticos
del remolque deben estar infl ados a 50 lb/pulg² en frío.
Compruebe también el desgaste de la banda de rodadura
de los neumáticos de ambos vehículos.
Asegúrese SIEMPRE
de que el remolque esté equipado
con una cadena de seguridad.
Conecte SIEMPRE
la cadena de seguridad del remolque
al vehículo remolcador.
Asegúrese SIEMPRE
de que las luces de giro, retroceso,
frenos y remolque estén conectadas y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Los requisitos del DOT incluyen lo siguiente:
• Conecte y pruebe la operación del freno eléctrico.
• Fije los cables eléctricos portátiles en la bandeja de
cables por medio de amarres.
La velocidad máxima del remolque por carretera es de
55 mph a menos que se indique otra cosa. El remolque
recomendado fuera de carretera no debe sobrepasar 15
mph o menos dependiendo del tipo de terreno.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 13
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite movimientos súbitos. Esto puede provocar patinajes
o el plegamiento del remolque. Los movimientos uniformes
y graduales mejorarán el remolque.
Evite los giros cerrados para impedir vuelcos.
El remolque debe ajustarse a una posición horizontal en
todo momento al remolcar.
Suba y trabe el apoyo de la rueda de remolque en la
posición subida al remolcar.
Ponga bloques debajo de la rueda para impedir que ruede
mientras esté estacionado.
Ponga bloques de apoyo debajo del parachoques del
remolque para impedir vuelcos mientras esté estacionado.
Use el gato del remolque para ajustar su altura a una
posición horizontal mientras esté estacionado.
SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL/RETIRADA DEL
SERVICIO
AVISO
La retirada del servicio es un proceso controlado usado
en caso de un equipo que ya no se pueda reparar. Si el
equipo representa un riesgo de seguridad inaceptable y
no es reparable debido al desgaste o a los daños, o ya
no es económico mantenerlo (más allá de la fi abilidad del
ciclo de vida útil) y se debe retirar del servicio (demolición
y desarmado), asegúrese de seguir los reglamentos que
se indican a continuación.
NO vierta desechos ni aceite directamente en el suelo,
en un drenaje o en cualquier extensión de agua..
Póngase en contacto con el Departamento
de Obras Públicas de su país o la agencia
de reciclaje de su área y haga las
preparaciones para el desecho de cualquier
componente eléctrico, residuo o aceite
asociado con este equipo.
Al terminarse la vida útil de este equipo, quite la batería y
llévela a una instalación apropiada para la recuperación
del plomo. Use precauciones de seguridad al manipular
baterías que contienen ácido sulfúrico.
Al terminarse la vida útil de este equipo, se recomienda
que se envíe el bastidor de la alisadora y las demás
piezas de metal a un centro de reciclaje.
El reciclaje de metal involucra la recopilación de metal de
productos descartados y su transformación en materias
primas para usar en la fabricación de un nuevo producto.
Tanto los recicladores como los fabricantes fomentan
el proceso de reciclaje de metal. El uso de un centro
de reciclaje de metal fomenta los ahorros de costo de
energía.
INFORMACIÓN DE EMISIONES
AVISO
El motor de gasolina usado en este equipo se ha diseñado
para reducir los niveles nocivos de monóxido de carbono
(CO), hidrocarburos (HC) y óxidos de nitrógeno (NOx)
contenidos en las emisiones de escape de combustible
diesel.
Este motor se ha certifi cado que cumple con los requisitos
de emisiones evaporativas de la EPA de EE.UU. en la
confi guración instalada.
Tratar de modifi car o efectuar ajustes en el sistema de
emisiones del motor por medio de personal no autorizado
sin la capacitación apropiada podría dañar los equipos o
crear condiciones peligrosas
Además, la modifi cación del sistema de combustible puede
afectar negativamente las emisiones evaporativas, lo que
resulta en multas u otras sanciones..
Etiqueta de control de emisiones
La etiqueta de control de emisiones forma parte integral
del sistema de emisiones y está controlado estrictamente
por medio de reglamentaciones.
La etiqueta debe permanecer en el motor durante toda
su vida útil.
Si se necesita una etiqueta de emisiones de repuesto,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
motores Yanmar.
PAGE 14 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
DIMENSIONES/ESPECIFICACIONES (ALISADORA)
Table 1.
CB
A D
Figura 1. Dimensiones
Tabla 2. Especificaciones de la HHNG5
A–Longitud – pulg (cm) 97,0 (246,4)
B–Altura (asiento) – pulg (cm) 50,0 (127)
C–Altura (manivela) – pulg (cm)
46,0 (117)
D–Ancho – pulg (cm)
46,0 (117)
Peso – lb (kg) Operación 1083 (495)
Peso – lb (kg) Envío 1368 (620)
Tanque de gasolina - galones (litros) 5 (19)
Rotor – RPM 0 a 180
Ancho de la vía – pulg (cm) 92 (233)
Capacidad de aceite de la caja de
engranajes
144 onzas (4,26 litros)ISO 22O
AGMA GR 5EP
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 15
ESPECIFICACIONES (MOTOR)
Tabla 3. Emisiones de ruido y vibraciones
Modelo HHNG5
Nivel de presión acústica garantizado según ISO
11201:2010 en la estación del operador en dB(A)
a
91
Nivel de presión acústica garantizado según ISO
3744:2010 en la estación del operador en dB(A)
b
106
Vibraciones del cuerpo total según ISO 2631-
1:1997 +A1:2010 en m/s² SA(8)
0,03
a. Con un factor de incertidumbre K de 2,5 dB (A) incluido según la Nota 1 en la sección 7.2.1 de EN
12649::2008+A1:2011
b. Con un factor de incertidumbre K de 1,5 dB (A) incluido según la Nota 1 en la sección 7.2.1 de EN
12649::2008+A1:2011
Tabla 4. Especificaciones del motor
Modelo
540000, Briggs & Stratton, Vanguard
Tipo Motor de gasolina OHV enfriado por aire
Cilindros 2
Cilindrada del pistón 54.88 pulg³ (896 cc)
Calibre y carrera 3,36 X 3,07 pulg(85,5 x 78 mm)
Potencia máx. 35 hp de potencia al freno/3600 rpm (26 kW)
Par máx. 58,3 lbf-pie (26,4 Kg) a 2300 rpm
Tipo de aceite hidráulico
SAE 30, 10W-30, 5W-30 o
SF, SG, SH, SJ o superiores
Capacidad de aceite de motor 2,5 cuartos de gal (2,36 litros)
Sistema de lubricación Alimentación a presión con filtro enroscable
Tipo de combustible Gasolina - número de octano mínimo de 87
Sistema de arranque Arranque eléctrico de 12 VCC
Tipo de bujía de resistor B&S 692051
Distancia entre puntas de bujía 0,030 pulg (0,76 mm)
Dimensiones (L x A x H)
20,0 x 19 x 28 pulg
(508 x 483 x 711 mm)
Peso de envío 149 lb (67,5 kg)
PAGE 16 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
INFORMACIÓN GENERAL
Las hojas de la alisadora acaban el hormigón al moverse
alrededor de la superficie en forma de torbellino. Las hojas
se clasifican como combinación (10 u 8 pulg de ancho) y
acabado (6 pulg de ancho). Esta alisadora está equipada con
cinco hojas por rotor separadas por igual en una configuración
radial y conectadas a un eje giratorio vertical por medio de un
conjunto de cruceta.
Control Twin Pitch™
El control Twin Pitch™ permite al operador controlar
simultáneamente la inclinación de ambos rotores con un
esfuerzo mínimo y aún así controlar la inclinación individual.
Cajas de engranajes helicoidales
Esta alisadora está diseñada con dos conjuntos de caja
de engranajes helicoidales separados encerrados en
resistentes cajas de engranajes de aluminio coladas.
Dirección
Se dispone de palancas de control doble ubicadas delante
del asiento del operador para controlar la dirección de
esta alisadora. Las palancas de control están unidas
a dos cilindros cargados por resorte. Además, se ha
proporcionado una característica de dirección auxiliar para
facilitar el control de la alisadora especialmente cuando se
instalan discos de flotación.
Empuje la palanca de control izquierda hacia adelante y tire
de la palanca de control derecha hacia atrás y la alisadora
girará hacia la derecha alrededor de aproximadamente
un eje central. Tire de la palanca de control izquierda
hacia atrás y empuje la palanca de control derecha hacia
adelante y la alisadora girará a la izquierda. Vea en la Tabla
7 una descripción completa en la ubicación direccional de
las palancas de control.
Juntas homocinéticas
Las juntas homocinéticas aseguran la transferencia
eficiente de potencia al eje de impulsión y mantienen la
sincronización de las cajas de engranajes sin que patinen.
Transmisión continuamente variable
Se ha instalado una transmisión continuamente variable
para obtener un par de impulsión máximo.
Esto se logra ajustando continuamente la relación de
impulsión para obtener un par y una velocidad óptimos
durante todas las fases de acabado desde un par alto de
baja velocidad a un bruñido de alta velocidad.
FAMILIARIZACIÓN CON LA ALISADORA
MOTORIZADA AUTOPORTANTE HHNG5
Esta alisadora motorizada autoportante está diseñada para
la flotación y el acabado de losas de hormigón.
Haga una inspección general de la alisadora. Observe
todos los componentes principales (vea la Figura 2 y
la Figura 3) como el motor, las hojas, el filtro de aire, el
sistema de combustible, la válvula de corte de combustible,
el interruptor de encendido, etc. Asegúrese de que los
niveles de lubricante del motor y de la caja de engranajes
estén dentro de la gama de operación apropiada.
Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
Se dispone de instrucciones de seguridad en todo este
manual y en la máquina. Mantenga toda la información
de seguridad en buenas condiciones de legibilidad. Los
operadores deben estar bien capacitados en la operación
y el mantenimiento de la alisadora.
Fíjese en las palancas de control del operador. Agarre
las palancas de control y muévalas un poco en todas las
operaciones. Observe cómo el movimiento de las palancas
de control hace que las cajas de engranajes y el bastidor
se muevan.
Observe el pedal que controla la velocidad del motor y de
las hojas. Fíjese también en la línea impulsora principal de
la alisadora. Observe y consulte el aspecto de las correa
de impulsión, esta es la forma que debe alinearse la correa
cuando esté debidamente ajustada.
Antes de usar la alisadora, pruébela sobre una sección
plana mojada de hormigón acabado. Esta prueba de
ensayo aumentará su confianza en el uso de la alisadora
y al mismo tiempo le familiarizará con los controles e
indicadores de la alisadora. Además, entenderá cómo la
alisadora se comportará en condiciones reales.
Motor
Esta alisadora está equipada con un motor de gasolina
Briggs and Stratton Vanguard enfriado por aire, de bloque
grande doble en V de 35 HP. Consulte en el manual del
propietario del motor instrucciones específicas referentes
a la operación del motor. Este manual está incluido con la
alisadora en el momento del envío. Póngase en contacto
con su distribuidor Multiquip más cercano en caso de que
se requiera un manual de repuesto.
Hojas
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 17
CÓMO FUNCIONA
El Multi-Clutch funciona como un sistema de transmisión
continuamente variable estándar. A medida que aumentan
las rpm del motor, el embrague de impulsión o primario se
cierra, forzando la correa a moverse hacia atrás sobre las
poleas de impulsión. El cierre del embrague de impulsión
también fuerza la correa a abrir las poleas impulsada
o secundaria. La apertura y el cierre de estas poleas
crean una variación de la razón … de ahí transmisión
continuamente variable.
Se logra proteger la correa dentro del Multi-Clutch mediante
el uso de una serie de embragues centrífugos. Mientras que
la mayoría de los sistemas de transmisión continuamente
variable tienen una correa aflojada o destensada mientras
el motor se mueve al ralentí, las poleas de esos sistemas
están girando continuamente y desgastando la correa.
Esos sistemas también requieren que la correa fija esté
aprisionada por las poleas de rotación constante durante
el arranque. La rotación relativa de las poleas con respecto
a la correa causa un desgaste innecesario de la correa.
Con los sistemas de transmisión continuamente variable
tradicionales, la correa se desgasta en cualquier momento
en que el motor funciona al ralentí y cada vez que se
arranque el equipo impulsado. Es ahí donde el Multi-
Clutch se diferencia de otras transmisiones continuamente
variables.
El Multi-Clutch utiliza dos embragues centrífugos (el
sistema del embrague del motor de arranque) para
impulsar las poleas del embrague de impulsión (primario).
Esto significa que la correa puede permanecer ajustada en
las poleas, y que ambas poleas y la correa están fijas con
el vehículo funcionando al ralentí. Esto elimina el desgaste
de la correa al ralentí, y durante el arranque, además de
proporcionar una forma adicional de protección de las
correas.
Los embragues centrífugos (embrague del motor de
arranque) pueden actuar también como protección de
sobrecarga. En casos en que se esté transmitiendo
demasiado par a la correa, los embragues centrífugos
pueden patinar antes de alcanzar la máxima carga en la
correa. Lo que esto significa es que en vez del patinaje
de la correa en las poleas durante una sobrecarga, los
embragues centrífugos patinarán primero protegiendo la
correa contra los daños.
INFORMACIÓN GENERAL
Capacitación
Para la capacitación, use la “LISTA DE COMPROBACIÓN
DE CAPACITACIÓPN” ubicada en la parte delantera de
este manual. Esta lista de comprobación no sirve como
sustituta de una capacitación apropiada pero proporcionará
una descripción para un operador experimentado a fin de
que proporcione la capacitación apropiada a un operador
nuevo.
PAGE 18 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
COMPONENTES
Figura 2. Componentes de la HHNG5 (parte delantera)
2
8
9 10
11
12
14
13
16
17
15
18
19
MC-6LC
www.LOFA.net
HOURS
1/10
0.0
3
4
5
6
1
7
1. Palanca de control de la dirección (lado derecho) — Deja
que la unidad se mueva en sentido de avance, retroceso
hacia la derecha o hacia la izquierda
2. Botón de control de rociado de retardador — Cuando
se oprime permite que el rociado de retardador circule por
la boquilla de rociado en la parte delantera de la máquina.
3. Interruptor de luces — Cuando se activa, enciende cuatro
luces de halógeno. Las luces ofrecen una mejor visibilidad
al trabajar en interiores.
4. Horómetro — Indica el número de horas que la llave del
interruptor está en la posición de "ENCENDIDO".
5. Interruptor de encendido — Con la llave introducida, gire
a la derecha para arrancar el motor.
6. Pantalla de indicadores de aceite,
temperatura y carga — Se iluminará cuando la presión
de aceite sea baja, la temperatura del agua sea alta o el
sistema eléctrico no se cargue debidamente
7. Interruptor de parada de seguridad — Apaga el motor
cuando el asiento no está ocupado por el operador.
8. Asiento — Proporciona una posición cómoda para la
operación de la alisadora. El motor no arrancará a menos
que el operador esté sentado. El asiento es ajustable, hacia
adelante y hacia atrás, para mayor comodidad del operador.
9. Palanca de control de la dirección
(lado izquierdo) — Deja que la unidad se mueva en
sentido de avance, retroceso hacia la derecha o hacia la
izquierda
10. Control Twin Pitch (izquierdo) — Ajusta la inclinación
de las hojas para el lado izquierdo de la alisadora. Gire la
manivela según está marcado en su superficie superior para
aumentar o disminuir la inclinación de las hojas.
11. Luz delantera izquierda — Se proporciona una luz de
halógeno Hella™ de 55 vatios y 12 VCC para trabajos
nocturnos e interiores.
12. Escalón del pie izquierdo — Pedal de apoyo el operador.
13. EZ- Mover Boss — Punto de inserción (delantero izquierdo)
para EZ Mover. Se usa cuando sea necesario transportar
la alisadora.
14. Boquilla de rociado delantera izquierda — Boquilla de
rociado para retardador.
15. Pedal derecho — Controla la velocidad de las hojas. La
velocidad lenta de las hojas se logra pisando ligeramente el
pedal. La velocidad máxima de las hojas se logra pisando
completamente el pedal.
16. EZ-Mover Boss — Punto de inserción (delantero derecho)
para EZ Mover. Se usa cuando sea necesario transportar
la alisadora.
17. Boquilla de rociado delantera derecha — Boquilla de
rociado para retardador.
18. Luz delantera derecha — Se proporciona una luz de
halógeno Hella™ de 55 vatios y 12 VCC para trabajos
nocturnos y en interiores.
19. Control Twin Pitch (derecho) — Ajusta la inclinación
de las hojas para el lado derecho de la alisadora. Gire la
manivela según está marcado en su superficie superior para
aumentar o disminuir la inclinación de las hojas.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 19
COMPONENTES
Figura 3. Componentes de la HHNG5 (parte trasera)
20
22
24
26
28
31
33
36
35
34
38
37
23
29
32
39
25
27
30
21
20. Luz trasera izquierda — Se proporciona una luz de
halógeno Hella™ de 55 vatios y 12 VCC para trabajos
nocturnos y en interiores.
21. Perilla del estrangulador — Se usa para arrancar un
motor frío o en tiempo frío. El estrangulador enriquece la
mezcla de combustible.
22. Argolla de levantamiento del lado izquierdo Conecte
una correa de capacidad de levantamiento adecuada a esta
argolla cuando se deba levantar la alisadora.
23. Argolla de levantamiento del lado derecho — Conecte
una correa de capacidad de levantamiento adecuada a
esta argolla cuando se deba levantar la alisadora sobre
una losa de hormigón.
24. Tanque de combustible — Contiene 5 galones de
gasolina. Use combustible sin plomo.
25. Indicador de combustible/Tapa del tubo de llenado
— Indica la cantidad de combustible en el tanque de
combustible. Quite esta tapa para agregar combustible.
26. Portadocumentos — Contiene el manual del operador y
otros documentos relacionados con la alisadora.
27. Cartucho de carbón de leña — Recipiente lleno de carbón
de leña activado que atrapa vapores de gasolina emitidos
por el sistema de combustible.
28. Luz trasera izquierda — Se proporciona una luz de
halógeno Hella™ de 55 vatios y 12 VCC para trabajos
nocturnos y en interiores.
29. Motor — Esta alisadora usa un motor de gasolina Briggs
and Stratton, Vanguard de 35 HP.
30. Bombas de rociado de retardador derecha
e izquierda — Suministra retardador a las boquillas de
rociado.
31. Mirilla de aceite aceite hidráulico de lado derecho
Indica el nivel de aceite hidráulico en la caja de engranajes
del lado derecho.
32. Cruceta del lado derecho — Consta (básica) de brazos de
alisadora, hojas, plancha de desgaste y collar de empuje,
etc.
33. EZ- Mover Boss — Punto de inserción (trasero derecho)
para EZ Mover. Se usa cuando sea necesario transportar
la alisadora.
34. Tanque de rociado de retardador Tiene capacidad para
5 galones de retardador.
35. Batería Proporciona corriente de +12 VCC al sistema
eléctrico.
36. EZ- Mover Boss — Punto de inserción (trasero izquierdo)
para EZ Mover. Se usa cuando sea necesario transportar
la alisadora.
37. Protector de correa — Encierra la correa de impulsión
usada junto con el embrague. También hay una correa de
impulsión de repuesto encerrada dentro de este protector.
38. Mirilla de aceite aceite hidráulico de lado izquierdo
Indica el nivel de aceite hidráulico en la caja de engranajes
del lado izquierdo.
39. Cruceta lateral izquierda — Consta (básica) de brazos de
alisadora, hojas, plancha de desgaste y collar de empuje, etc.
PAGE 20 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
MOTOR BÁSICO
Table 5.
Figura 4. Componentes del motor básico
8
1
2
3
6
7
4
5
10
11
12
10
13
7
14
9
2
SERVICIO INICIAL
Se debe comprobar el motor de gasolina (Figura 4) para ver si
está bien lubricado y lleno de combustible antes de la operación.
Consulte el manual del motor del fabricante para obtener las
instrucciones y detalles de la operación y del servicio.
1. Sensor de presión de aceite — Monitorea la presión de
aceite del motor. En el caso de baja presión de aceite se
apagará el motor.
2. Bujía lateral (2) — Proporciona la chispa para el sistema
de encendido. Fije la distancia entre puntas de la bujía en
0,030 pulg (0,7 mm). Limpie la bujía una vez a la semana.
3. Filtro de aire — Impide la entrada de suciedad y otros
residuos en el sistema de combustible. Desencaje la
cubierta del filtro de aire para acceder al elemento del filtro.
4. Filtro de combustible en línea — Filtra el combustible
para eliminar contaminantes.
5. Motor — Motor de gasolina Briggs and Stratton, Vanguard
de bloque grande enfriado por aire de 35 HP.
6. Enfriador de aceite de motor — Proporciona continuamente
aceite frío para el sistema de lubricación.
7. Tapón de drenaje de aceite (2) - Quite para drenar el
aceite del cárter. Deseche siempre el aceite usado y los
filtros de aceite de una manera segura desde el punto de
vista medioambiental. NO drene aceite usado en el terreno
o en un drenaje de escorrentía de agua.
8. Filtro de aceite Tipo enroscable, filtra el aceite para
eliminar contaminantes.
9. Etiqueta del motor — Proporciona la identificación e
información del modelo del motor.
10. Varilla de levantamiento (2) - Cuando sea necesario
levantar el motor, conecte una cinta o cadena de
capacidad de levantamiento adecuada en estos puntos de
levantamiento.
11. Tapa del tubo de llenado de aceite - Quite para agregar
aceite de motor Consulte las Tablas 4 y 6 al añadir aceite
de motor.
12. Varilla de medición de nivel de aceite — Quite para
comprobar la cantidad y la condición del aceite en el cárter.
13. Silenciador — Se usa para reducir el ruido y las emisiones.
14. Motor de arranque — Arranca el motor cuando la llave
de encendido se gire a la posición de "ARRANQUE".
ADVERTENCIA
Los componentes del motor pueden
generar mucho calor. Para impedir
quemaduras, NO toque estas áreas con
el motor en marcha o inmediatamente
después de la operación. No opere el
motor NUNCA con el silenciador quitado.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 21
CONFIGURACIÓN DE MÁQUINA NUEVA
La finalidad de esta sección es ayudar al usuario a configurar
una NUEVA alisadora. Se puede omitir esta sección si su
alisadora ya está armada, (asiento, manijas, perillas y batería).
Antes de empacar y enviar esta alisadora motorizada
autoportante, se hizo funcionar y probar en fábrica. Si hay
problemas, háganoslo saber.
CONJUNTO DE MANIJAS DE CONTROL
Las manijas de control de la dirección no están sujetas a las dos
manijas inferiores de la alisadora en el momento del envío. Para
sujetar las manijas de control de la dirección a los dos conjuntos
de manija inferiores, efectúe lo siguiente:
1. Saque los pernos de la bolsa de plástico atada a las torres
de control.
2. Retire toda la envoltura protectora y flejes de las manijas
de control.
3. Deslice la pieza superior (suelta) en la base de la manija
correspondiente, asegurándose de alinear los agujeros.
4. Instale el perno por los agujeros alineados y apriete la
tuerca ciega en el extremo roscado.
5. Preste atención a los cables que pueda haber en el interior
de las manijas de control. NO aprisione ni corte ningún cable
durante la instalación.
6. Dentro de la bolsa de plástico de piezas hay dos perillas
para las manivelas de las torres de control de inclinación.
Instale estas dos perillas en las manivelas de las torres.
CONJUNTO DE ASIENTO
El asiento no viene instalado en la alisadora al enviarse. Para
conectar el asiento efectúe lo siguiente:
1. Saque el asiento de la envoltura protectora.
2. Inserte espárragos en la parte inferior del asiento por los
agujeros de la placa de montaje.
AVISO
La nueva alisadora no puede ponerse en servicio hasta
que se completen las instrucciones de instalación de
configuración.
AVISO
Algunos modelos están equipados con manijas de
altura ajustables. Ajuste la altura atravesando el perno
por el conjunto de agujeros que corresponde a la altura
más cómoda.
3. Instale y apriete las tuercas provistas.
4. Conecte el cable de "interruptor de parada del motor"
(asiento) al enchufe correspondientes según se muestra
en la Figura 5.
Figura 5. Interruptor de parada
del motor (asiento)
CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA
Esta alisadora se envió con una batería cargada llena de
electrolito Tal vez haya que cargar la batería durante un período
breve según las instrucciones del fabricante.
Para instalar la batería en la alisadora, asegúrese de que la
batería esté bien asentada en la caja de la batería. El cable
positivo, normalmente rojo, está asociado con el símbolo "+" de
la batería. El cable negativo, normalmente negro, está asociado
con el símbolo "-" de la batería. Vea la Figura 6. Conecte el
cable positivo primero con el borne positivo de la batería y
después conecte el cable negativo con el borne negativo. Cierre
la cubierta de plástico de la caja de la batería y fije la caja de
la batería.
Figura 6. Orientación de los cables
de la batería.
CONECTAR
A BOBINA DEL MOTO
INTERRUPTOR
DE PARADA
DEL MOTOR
PRECAUCIÓN
Use todas las precauciones de seguridad especificadas
por el fabricante de la batería al trabajar con la batería.
CABLE
NEGATIVO
(NEGRO)
CABLE
POSITIVO
(ROJO)
PAGE 22 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
INSPECCIÓN
Esta sección tiene como fin ayudar al operador durante la
inspección inicial de la unidad. Es muy importante leer esta
sección detenidamente antes de tratar de usar la alisadora en
la obra.
NO use su alisadora hasta que se haya entendido completamente
esta sección.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
1. Quite la varilla de medición del nivel de aceite del motor
de su portador.
2. Determine si el aceite del motor es bajo (Figura 7), y añada
la cantidad correcta de aceite de motor para hacer que el
nivel de aceite sea un nivel seguro normal. Vea la Tabla 6.
Figura 7. Varilla de medición del
nivel de aceite del motor
PRECAUCIÓN
De no entender la operación de la alisadora se podrían
producir daños importantes en la alisadora o lesiones
personales.
Consulte en la Figura 2 y Figura 3 la ubicación de cualquier
control o indicador al que se hace referencia en este manual.
VARILLA DE
MEDICIÓN DE
ACEITE DEL
MOTOR
NIVEL DE ACEITE DE
OPERACIÓN SEGURO
AÑADA ACEITE
DE MOTOR
Tabla 6. Grados de viscosidad recomendados
NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE ENGRANAJES
3. Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes
viendo la mirilla en la parte trasera de la caja de engranajes.
Vea la Figura 8.
4. El nivel de aceite de la caja de engranajes debe estar en el
punto medio de la mirilla (Figura 8). La capacidad de aceite
de la caja de engranajes es de 1 galón (3,79 litros). Si se
requiere aceite adicional, desatornille el tapón de aceite
ubicado en la parte superior de la caja de engranajes, y
rellene de aceite ISO 220 A GMA GR 5 EP.
Figura 8. Tapones/Mirilla de aceite
de la caja de engranajes
COMBUSTIBLE
Determine si el nivel de combustible del motor es bajo (Figura
9). Si el nivel de combustible es bajo, quite la tapa del tubo de
llenado de combustible y llene con gasolina con un número de
octano mínimo de 87.
Figura 9. Indicador de combustible
TAPÓN DE
LLENADO
TAPÓN DE
DRENAJE
MIRILLA
(COMPROBACIÓN
DE ACEITE)
DANGER
Manipule el combustible de manera segura. Los combustibles
de motor son muy inflamables y puede ser peligrosos si no
se manipulan debidamente. NO fume mientras reabastece
de combustible. NO intente reabastecer de combustible la
alisadora autoportante si el motor está caliente o en marcha.
PRECAUCIÓN
No almacene nunca la alisadora autoportante con
combustible en el tanque durante un tiempo prolongado.
Limpie siempre el combustible derramado de inmediato.
TEMPERATURA AMBIENTE
Sintético 5W-30
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 23
OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Ponga un pie en la plataforma de la alisadora, agarre
un asa de cualquier parte del bastidor, súbase a la
alisadora y siéntese después en el asiento del
operador.
2. El pedal derecho (Figura 10) controla la velocidad de
las hojas y del motor. La posición del pedal determina
la velocidad de las hojas. La velocidad lenta de las
hojas se obtiene pisando ligeramente el pedal. La
velocidad máxima de las hojas se obtiene pisando
completamente el pedal.
Figura 10. Pedal de control de velocidad de las
hojas
AVISO
Esta alisadora está equipada con un interruptor de
parada de seguridad que no dejará que el motor
arranque a menos que el operador estén sentado en el
asiento del operador. El peso de un operador oprime un
interruptor eléctrico que permite el arranque del motor.
ADVERTENCIA
No desactive ni desconecte NUNCA el interruptor
de parada de seguridad. Se proporciona para la
seguridad del operador y se pueden producir lesiones
si está desactivado, desconectado o indebidamente
mantenido.
AVISO
Use el interruptor de parada de seguridad para detener el
motor después de cada uso verificará que el interruptor
esté funcionando debidamente. No se olvide de poner la
llave en la posición de APAGADO después de detener
la máquina. Al no hacer eso se podrá drenar la batería.
3. Al arrancar un motor frío, tire de la perilla del
estrangulador hacia arriba, (Figura 11) sacándola de
la posición "CERRADA".
Figura 11. Perilla del estrangulador
(posición cerrada)
4. Inserte la llave de encendido (Figura 12) en el interruptor
de encendido.
Figura 12. Interruptor de encendido
5. Gire la llave de encendido hacia la derecha a la posición
de ENCENDIDO. Las luces Aux1, Aux 2, temperatura
del refrigerante e indicadora de aceite se iluminarán
10 segundos (Figura 12). La luz indicadora de carga
permanecerá encendida hasta que arranque el motor.
Figura 13. Luces indicadoras
CERRAD
O
(TIRE)
PERILLA DEL
ESTRANGULADO
R
APAGADO
ARRANQUE
ENCENDIDO
AVISO
Las luces indicadoras de aceite y carga se encienden
cuando el interruptor de encendido esté en la posición
de ENCENDIDO, y el motor NO funcione.
PAGE 24 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
6. Al mantener el pie fuera del pedal derecho, gire
completamente la llave de ENCENDIDO hacia la
derecha y escuche si el motor arranca. Suelte la llave de
encendido una vez que arranque el motor. La velocidad
del acelerador pasa a ralentí de forma predeterminada.
Deje que el motor funcione al ralentí durante unos minutos.
7. Una vez que haya arrancado y se haya calentado el
motor, retorne la perilla del estrangulador (Figura 14)
a la posición ABIERTA.
Figura 14. Perilla del estrangulador
(posición abierta)
8. Si el motor no arranca de esta manera, consulte el manual
del propietario del motor provisto con la alisadora.
9. Pruebe el interruptor de parada de seguridad
levantándose brevemente. El interruptor debajo
del asiento debe hacer que se pare el motor. Si el
interruptor no apaga el motor, apague el motor con el
interruptor de llave y repare el interruptor de parada
de seguridad. Consulte los posibles problemas en las
tablas de Resolución de problemas.
10. Repita esta sección unas pocas veces para
familiarizarse completamente con el procedimiento
de arranque del motor.
DIRECCIÓN
Hay dos palancas de control ubicadas en la parte delantera
del asiento del operador que permiten controlar la alisadora.
La Tabla 7 describe las distintas posiciones de las palancas
universales y su efecto en la alisadora autoportante.
AVISO
El acelerador pasará de forma predeterminada a velocidad
máxima cuando se pisa el pedal derecho y se detecta la
presencia del operador.
ABIERTO
(EMPUJE)
PERILLA DEL
ESTRANGULADOR
AVISO
Todas las referencias direccionales con respecto a las
palancas de control de la dirección están tomadas desde
la posición del asiento del operador.
1. Empuje las palancas de control derecha e izquierda
hacia adelante. Vea la Figura 15.
Figura 15. Palancas de control
derecha e izquierda
2. Pise rápidamente el pedal hasta la mitad con el
pie derecho. Observe que la alisadora motorizada
autoportante empiece a moverse en sentido de avance.
Vuelva a poner ambos controles de las palancas
universales en su posición neutral para detener el
movimiento de avance, y después retire el pie derecho
del pedal derecho.
3. Practique mantener la máquina en una posición a
medida que aumenta la velocidad de las hojas. Cuando
se haya alcanzado aproximadamente el 75% de la
velocidad máxima de las hojas, las hojas se moverán
a la velocidad de acabado apropiada. Tal vez sea
difícil mantener la máquina en una posición. Tratar de
mantener fija la alisadora autoportante es una buena
práctica para la operación.
4. Practique las maniobras con la alisadora autoportante
usando la información indicada en la Tabla 7. Trate de
practicar movimientos controlados como si estuviera
acabando una losa de hormigón. Practique la
formación de bordes y la cobertura de un área grande.
5. Trate de ajustar la inclinación de las hojas. Esto
puede hacerse con la alisadora autoportante parada
o mientras se mueve, lo que sea más cómodo. Pruebe
la operación de los equipos opcionales como rociado
de retardador y luces si está equipada con ello.
PALANCA DE
CONTROL
IZQUIERDA
SENTIDO
DE AVANCE
PALANCA DE
CONTROL
DERECHO
OPERACIÓN
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 25
OPERACIÓN
6. Empuje hacia atrás las palancas universales derecha
e izquierda y repita los pasos 3 a 6 mientras sustituye
la palabra retroceso por avance..
Inclinación de las hojas
A veces tal vez sea necesario hacer corresponder la
inclinación de las hojas entre los dos conjuntos de hojas.
Hay algunas señales de que esto puede ser necesario. Por
ejemplo, las diferencias en control de inclinación podrían
causar una diferencia observable en calidad de acabado
entre dos conjuntos de hojas. También la diferencia en
inclinación de las hojas podría dificultar el control de
la máquina. Esto es debido al área de la superficie en
contacto con el hormigón (el conjunto de hojas con la mayor
área de contacto tiende a adherirse mejor al hormigón).
Tabla 7. Posición direccional de la palanca de control
Palanca de
control
Sentido Resultados
Lado
izquierdo
Mueva la palanca de
control hacia adelante
Hace que la alisadora autoportante
avance y gire a la derecha.
Lado
izquierdo
Mueva la palanca de
control hacia atrás
Hace que la alisadora autoportante
retroceda y gire a la izquierda.
Lado
derecho
Mueva la palanca de
control hacia adelante
Hace que la alisadora autoportante
avance y gire a la izquierda.
Lado
derecho
Mueva la palanca de
control hacia atrás
Hace que la alisadora autoportante
retroceda y gire a la derecha.
Izquierda y
derecha
Mueva ambas palancas
de control hacia adelante
Hace que la alisadora autoportante
avance en línea recta.
Izquierda y
derecha
Mueva ambas palancas
de control hacia atrás
Hace que la alisadora autoportante
retroceda en línea recta.
Izquierda y
derecha
Mueva ambas palancas
de control a la derecha
Hace que la alisadora autoportante
se mueva a la derecha.
Izquierda y
derecha
Mueva ambas palancas
de control a la izquierda
Hace que la alisadora autoportante
se mueva a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Los brazos de la alisadora pueden dañarse al
manipularse de forma descuidada o golpeando las
tuberías expuestas o encofrados durante la operación.
Fíjese SIEMPRE si hay objetos que puedan causar
daños en los brazos de la alisadora.
Igualación de la inclinación de las hojas para ambos
conjuntos de hojas
En las alisadoras equipadas con controles Twin Pitch™ tal
vez sea necesario inclinar las hojas entre los dos conjuntos
de hojas "sincronizados". Si es necesario sincronizar
las hojas, esto se puede hacer fácilmente efectuando lo
siguiente.
1. Levante la manija de ajuste de inclinación (Figura
16) en ambos lados. Una vez levantada, ese lado se
desconecta ahora del sistema Twin Pitch™.
2. Ajuste para igualar el lado opuesto.
3. Cuando esté ajustada, baje la manija a la posición de
operación del Twin Pitch™.
Figura 16. Torres de inclinación
PRECAUCIÓN
Al girar una manija de ajuste, NO la fuerce para girar,
ya que se puede dañar el cable. Si el cable empieza
a torcerse considerablemente eso es una buena
indicación que un lado esté completamente listo a
la máxima inclinación o está adherido a hormigón,
residuos o corrosión.
POSICIÓN DE
OPERACIÓN
DESENGANCHAD
A (UN LADO)
PAGE 26 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
MANTENIMIENTO
Tabla 8. Plan de mantenimiento del motor
DESCRIPCIÓN
(3)
OPERACIÓN
ANTES DE
CADA USO
PRIMER MES
O 20 HORAS.
CADA 6
MESES O 100
HORAS.
CADA AÑO O
300 HORAS.
CADA 2 AÑOS
O 500 HORAS.
Aceite de motor
Comprobar X
Cambiar X X
Filtro de aceite
hidráulico
Reemplazar Cada 200 horas
Filtro de aire
Comprobar X
Limpiar X (1)
Cambiar X (
*
)
Bujías
Comprobar/
Ajustar
X
Reemplazar X
Apagallamas Limpiar X
Filtro de
combustible
Reemplazar X (2)
Tubo de
combustible
Comprobar Cada 2 años (reemplace si es necesario) (2)
* - Reemplace el elemento del filtro de papel solamente.
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando se usa en áreas POLVORIENTAS.
(2) El servicio de estos artículos debe ser llevado a cabo por el distribuidor de servicio, a menos que disponga de las
herramientas apropiadas y sean mecánicamente eficientes. Consulte los procedimientos de servicio en el manual del taller
de BRIGGS and STRATTON.
(3) Para uso comercial, registre las horas de operación para determinar intervalos de mantenimiento apropiados.
Tabla 9. Plan de mantenimiento de la alisadora
Compruebe el artículo OPERACIÓN DIARIAMENTE
Intervalo de mantenimiento periódico
Cada 50
horas
Cada 100-
125 horas.
Cada 500
horas
Vuelva a lubricar los brazos, el collar de empuje y el
varillaje de la dirección.
Engrasar X
Quite, limpie, vuelva a instalar y vuelva a engrasar
los brazos y el collar de empuje.
Limpiar X
Compruebe y reemplace, si es necesario, los bujes
de los brazos, y los bujes del collar de empuje.
Comprobar X
Compruebe las hojas para ver si hay un desgaste o
daños excesivos y reemplace si es necesario.
Comprobar X
Ajuste la velocidad de la hoja si es necesario. Comprobar X
Lubricante de caja de engranajes Reemplazar Primera vez X
Correa de impulsión Comprobar X
Sujetadores Comprobar X
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 27
MANTENIMIENTO
Al efectuar el mantenimiento de la alisadora o del motor,
siga todos los mensajes de seguridad y reglas para la
operación segura indicada al principio de este manual.
En la parte delantera de este manual hay una “Lista de
comprobación diaria anterior a la operación”. Haga copias
de esta lista y úsela diariamente.
ADVERTENCIA
Los arranques por accidente pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Ponga SIEMPRE el interruptor de
encendido/apagado en la posición de
apagado..
Desconecte y ponga a tierra los cables de
las bujías y desconecte el cable negativo
de la batería antes de efectuar el servicio..
ADVERTENCIA
Tal vez sea necesario hacer funcionar
el motor para algunas operaciones
de mantenimiento. Asegúrese de
que el área de mantenimiento esté
bien ventilada. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono
venenoso que puede provocar
desmayos y la MUERTE.
PRECAUCIÓN
Deje enfriarse SIEMPRE el motor antes
de efectuar el servicio. No intente NUNCA
ningún trabajo de mantenimiento en un
motor caliente..
Filtro de aire
Quite completamente la suciedad y el aceite del motor y
del área de control. Limpie o reemplace los elementos del
filtro de aire según sea necesario. Compruebe y vuelva a
apretar todos los sujetadores según sea necesario.
1. Desenrosque la perilla de traba de enganche (Figura
17) ubicada en la parte superior de la cubierta del filtro
de aire, y quite la cubierta.
Figura 17. Componentes del filtro de aire
2. A continuación, quite la tuerca, los filtros exteriores
(gomaespuma) e interiores (papel).
3. Inspeccione ambos elementos del filtro de aire,
reemplácelos si es necesario.
CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE
PERILLA DE
TRABA
TUERCA
RETENEDOR
FILTRO EXTERIOR
(GOMAESPUMA)
FILTRO INTERIOR
(PAPEL)
PAGE 28 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
Limpieza del filtro de aire
1. Para limpiar el filtro de aire de papel (Figura 18), golpee
el elemento del filtro varias veces sobre una superficie
dura para quitar la suciedad, o sople aire comprimido
(no se debe exceder 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm²) por el
elemento del filtro desde la parte interior hacia el exterior.
Figura 18. Limpieza del filtro de papel interior
2. No trate NUNCA de limpiar la suciedad con un cepillo;
el cepillado forzará la suciedad dentro de las fibras.
Si el elemento del papel está excesivamente sucio,
reemplace el elemento.
3. Limpie el elemento del filtro de aire de gomaespuma
en agua templada jabonosa, enjuague y deje secar
completamente. También puede limpiar con un
disolvente ininflamable y deje secar. NO eche ningún
tipo de aceite en el elemento de gomaespuma.
4. Limpie el polvo del interior del cuerpo y de la cubierta
del filtro de aire con un paño húmedo. Tenga cuidado
de no dejar que entre suciedad o residuos en la cámara
de aire que va al carburador.
5. Vuelva a colocar el elemento del filtro de aire de
gomaespuma en el elemento del filtro de aire de papel.
Vuelva a instalar el filtro de aire y la cubierta. Use la
perilla de traba para trabar fijamente la cubierta del
filtro de aire.
PRECAUCIÓN
Lleve puestos equipos de protección como
gafas de seguridad o protectores de cara
y máscaras contra polvo o respiradores
aprobados al limpiar los filtros de aire con
aire comprimido.
FILTRO
INTERIOR
(PAPEL)
Cambio del aceite del motor (100 horas)
1. Drene el aceite de motor cuando se haya calentado el
aceite, según se muestra en
2. Quite el perno de drenaje de aceite y la arandela de
sellado y drene el aceite en un recipiente adecuado.
Figura 19. Drenaje del aceite de motor
3. Vuelva a instalar el perno de drenaje con la arandela
de sellado y apriételo bien.
4. Sustituya el aceite de motor por el tipo de aceite
recomendado indicado en la Tabla 4. Vea en la Tabla 4
la capacidad de aceite del motor. NO llene en exceso.
Filtro de aceite (200 horas)
1. Reemplace el filtro de aceite del motor (Figura 20) cada
200 horas.
Figura 20. Filtro de aceite
2. Asegúrese de untar el sello del nuevo filtro de aceite
con aceite de motor limpio.
PRECAUCIÓN
La operación del motor con una rejilla de hierba
bloqueada, aletas de enfriamiento sucias o taponadas
y protectores de enfriamiento quitados dañarán el motor
debido a recalentamiento.
ARANDELA
DE SELLADO
PERNO DE
DRENAJE
SELLO
FILTRO
DE ACEITE
MANTENIMIENTO
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 29
MANTENIMIENTO
Filtro de combustible (200 horas)
1. Reemplace el filtro de combustible (Figura 21) cada 200
horas.
Figura 21. Ubicación del filtro de combustible
Bujías
1. Asegúrese de que el motor esté frío antes de efectuar
el servicio de las bujías.
2. Desconecte las tapas de las bujías. Compruebe si
hay suciedad y retírela de los alrededores del área
de las bujías.
3. Quite las bujías con una llave para bujías de 5/8 pulg.
4. Si las bujías están dañadas, la arandela de sellado
está en malas condiciones, o si el electrodo está
desgastado, reemplace las bujías.
5. Mida la distancia entre puntas de los electrodos de
las bujías (Figura 22) con un calibre de láminas de
tipo alambre. Si es necesario, ajuste la separación
a 0,030 pulg (0,76 mm), doblando con cuidado el
electrodo lateral.
Figura 22. Ajuste de la distancia
entre puntas de la bujía
6. Instale la bujía con cuidado, con la mano, para evitar
el desgaste de las roscas.
7. Después de asentar la bujía, apriete con una llave
para bujías de 5/8 pulg a fin de comprimir la arandela
de sellado.
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
DISTANCIA
ENTR
E
PUNTAS
0,030 PULG
(0,76 MM)
8. Al instalar una nueva bujía, apriete 1/2 vuelta, después
de que se asiente la bujía, para comprimir la arandela.
9. Al volver a instalar una nueva bujía, apriete de 1/8 a
1/4 de vuelta, después de que se asiente la bujía, para
comprimir la arandela.
10. Reconecte las tapas de las bujías.
AFINADO DEL MOTOR
Vea en su manual del motor información específica sobre el
afinado del motor, comprobando y fijando la distancia entre
puntas de las bujías, etc.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Drene completamente el tanque de combustible, o añada
STA-BIL al combustible.
Quite la bujía y eche unas pocas gotas de aceite de
motor en el cilindro. Arranque el motor 3 a 4 veces de
modo que el aceite llegue a todas las piezas internas.
Limpie el exterior con un trapo empapado en aceite
limpio.
Quite la batería.
Almacene la unidad cubierta con una hoja de plástico
en un lugar libre de humedad y polvo fuera de la luz
solar directa.
AVISO
Consulte el manual del motor suministrado con la
máquina para obtener un plan de mantenimiento
apropiado del motor y una guía de resolución de
problemas.
PRECAUCIÓN
No almacene NUNCA la alisadora autoportante con
combustible en el tanque durante un tiempo prolongado.
Limpie siempre el combustible derramado de inmediato.
PAGE 30 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DE LA CORREA DE IMPULSIÓN
La correa de impulsión debe cambiarse tan pronto
como empiece a mostrar señales de desgaste. NO
reutilice una correa en ninguna circunstancia. Entre otras
indicaciones de desgaste excesivo de la correa se pueden
citar deshilachado, chirridos al usarse, una correa que
desprende humo o tiene olor de caucho quemado al usarse.
Para acceder a la correa de impulsión, (Figura 23), quite
la cubierta de protección de la correa de impulsión (Figura
16) e inspeccione visualmente la correa de impulsión para
ver si hay señales de daños o desgaste excesivo. Si la
correa de impulsión está desgastada o dañada, reemplace
la correa de impulsión.
Figura 23. Inspección de la correa de impulsión
RAJADURAS
DESGASTE DE
LA PARED LATERAL
EMPAPADA DE
ACEITE
GOMA QUE
FALTA
VITRIFICAD
A
FALLA DE
L
CORDÓN
ADVERTENCIA
NO trate de introducir las manos o
herramientas en el área de la correa de
impulsión con el motor en marcha y el
protector de seguridad quitado. No acerque
los dedos, las manos, el cabello y las ropas a
las piezas móviles con el fin de evitar lesiones corporales..
ADVERTENCIA
NO quite la cubierta protectora de la
correa de impulsión hasta que se haya
enfriado el silenciador. Deje que se enfríe
toda la alisadora antes de efectuar este
procedimiento.
MEDICIÓN DE LA CORREA
Se puede esperar una larga vida útil con este conjunto de
mando siempre que la correa de impulsión se mantenga
debidamente alineada.
El embrague no cambiará correctamente si el ancho de la
correa de impulsión es menor que 1,14". Mida la correa de
impulsión de transmisión continuamente variable (Figura
24) cada 100 horas de uso para asegurarse de que esté
dentro de la tolerancia especificada.
Figura 24. Medición de la correa
RETIRADA DE LA CORREA DE IMPULSIÓN
11. Quite los tornillos de retención (4) que sujetan el
protector de la correa de impulsión (Figura 25) al
bastidor de la alisadora.
Figura 25. Retirada del protector de
la correa de impulsión
CORREA DE TRANSMISIÓN
CONTINUAMENTE VARIABLE
CALIBRE
PROTECTOR
DE LA CORREA
DE IMPULSIÓN
TORNILLOS DE
RETENCIÓN (4)
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 31
MANTENIMIENTO
12. Desconecte el eje homocinético izquierdo de la caja de
engranajes izquierda y el acoplamiento de la polea de
impulsión inferior. Vea la Figura 26.
Figura 26. Retire el eje homocinético izquierdo
13. Si la corea no se está reutilizando (recomendado),
CORTE la correa de impulsión. Asegúrese de que
todos los restos de las correas se retiren de las poleas.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE IMPULSIÓN
1. Coloque la nueva correa de transmisión continuamente
variable sobre la polea inferior. A continuación, apriete
la correa (Figura 27) y tire hacia arriba y hacia la parte
trasera de la alisadora. Esto separará las caras de la
polea de impulsión inferior.
Figura 27. Mantenimiento de la
polea inferior abierta
AVISO
Observe que los 3 pernos que sujetan el eje homocinético
al acoplador sean más cortos que los que sujetan el eje
homocinético a la caja de engranajes. No se olvide de la
orientación de los pernos para el rearmado.
CAJA DE
ENGRANAJES
IZQUIERDA
ACOPLADOR
DE LA CAJA
DE ENGRANAJES
EJE HOMOCINÉTICO
POLEA DE
IMPULSIÓN
INFERIOR
ACOPLADOR
CORREA DE TRANSMISIÓN
CONTINUAMENTE VARIABLE
POLEA/EMBRAGUE
TORNILLOS
MÁS CORTOS (3)
CORREA DE TRANSMISIÓN
CONTINUAMENTE VARIABLE
(N/P 23365)
CARA MÓVIL
POLEA
INFERIOR
CARA
FIJA
TIRE HACIA ARRIBA Y
HACIA LA PARTE TRASERA
DE LA ALISADORA
2. Coloque el extremo libre de la correa de transmisión
continuamente variable (Figura 28) en las ranuras de
la polea superior.
Figura 28. Instalación de la correa
de la polea superior
3. Aplique una capa fina de silicona RVT a las superficies
de contacto de la junta homocinética (Figura 29) y del
acoplador de la caja de engranajes del lado izquierdo.
Figura 29. Aplicación de silicona RTF
4. Reconecte la junta homocinética al acoplador de la caja
de engranajes del lado izquierdo.
5. Reinstale el protector de la correa de impulsión en el
bastidor. Fije con tornillos de retención (4).
EMBRAGUE
POLEA SUPERIOR
POLEA INFERIOR
APLIQUE SILICONA A
LAS SUPERFICIES
CONTACTO DE LA
JUNTA HOMOCINÉTICA
RTV
SILICONE
PAGE 32 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
MANTENIMIENTO
Procedimiento de ajuste de inclinación de las hojas
El ajuste de mantenimiento de inclinación de las hojas se efectúa
ajustando un perno (Figura 30) en el brazo del dedo de la hoja
de la alisadora. Este perno es el punto de contacto del brazo
de la alisadora con la plancha de desgaste inferior en el collar
de empuje. El objetivo del ajuste es promover la inclinación
uniforme de las hojas y la calidad de acabado.
Fíjese en las indicaciones siguientes si las hojas se desgastan
de forma desigual. Si es así, tal vez sea necesario ajustar.
¿Hay una hoja completamente desgastada mientras las otras
parecen nuevas?
¿Se percibe en la máquina un movimiento de rodadura o
rebote cuando se usa?
Fíjese en la máquina durante su funcionamiento, ¿se
“balancean hacia arriba y hacia abajo” los anillos protectores
con relación al terreno?
¿Se balancean de uno a otro lado las torres de control de
inclinación?
Figura 30. Perno de ajuste de
inclinación de las hojas
La forma más sencilla y uniforme de efectuar ajustes en los dedos
de los brazos de la alisadora es usar el dispositivo de ajuste
de brazos de alisadora (N/P 9177). Viene con toda la tornillería
necesaria para lograr debidamente este mantenimiento y las
instrucciones sobre cómo utilizar esta herramienta.
Si no se dispone de un dispositivo de ajuste de los brazos de la
alisadora y es necesario un ajuste inmediato, se puede efectuar
un ajuste de campo temporal si puede ver o sentir qué hoja está
tirando con más fuerza al ajustar el perno que corresponde a
esa hoja.
Una mejor forma de determinar qué hojas necesitan ajuste
es colocar la máquina sobre una superficie PLANA conocida
(placa de acero) e inclinar las hojas y ponerlas lo más planas
que sea posible. Fíjese en los pernos de ajuste. Todos deben
hacer apenas contacto con la plancha de desgaste inferior en
la cruceta. Si puede ver que uno de ellos no hace contacto, será
necesario hacer algún ajuste.
PLACA DE CRUCETA
PALANCA DE LA
ALISADORA (DEDO)
BRAZO DE LA
ALISADORA
PERNO DE AJUSTE DE
INCLINACIÓN DE LAS HOJAS
Ajuste los pernos “altos” hacia abajo al nivel del que no está
en contacto, o ajuste el perno “bajo” hacia arriba al nivel de los
más altos. Si es posible, ajuste el perno bajo hacia arriba hasta
el nivel del resto de los pernos. Esta es la forma más rápida de
hacerlo, pero no siempre puede dar resultado. Verifique después
del ajuste que las hojas se inclinen correctamente.
Las hojas mal ajustadas a menudo no podrán inclinarse hasta
ponerse planas. Esto puede ocurrir si los pernos de ajuste se
suben demasiado alto. Por el contrario, si los pernos de ajuste
son demasiado bajos no permitirán que las hojas se inclinen a
una altura suficiente para las operaciones de acabado.
Si después de efectuar los ajustes de inclinación de las hojas la
máquina sigue funcionando de forma deficiente, las hojas, los
brazos de la alisadora y los bujes de los brazos de la alisadora
pueden ser sospechosos y deben observarse para ver si están
desajustados, desgastados o dañados. Vea las secciones
siguientes.
Cambio de las hojas
Se recomienda cambiar TODAS las hojas de toda la máquina al
mismo tiempo. Si se cambian solamente una o algunas de las
hojas, la máquina no acabará el hormigón de modo uniforme y
la máquina puede oscilar o rebotar.
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
Ajuste el control de inclinación de las hojas para que las
hojas sean lo más planas posibles. Observe la orientación
de las hojas en el brazo de la alisadora. Esto es importante
para alisadoras autoportantes ya que los dos conjuntos
de hojas giran en sentidos opuestos. Levante la máquina,
poniendo bloques debajo del anillo de protección principal
para sujetarla.
2. Quite los pernos y las arandelas de traba del brazo de la
alisadora, y después quite la hoja.
3. Raspe todo el hormigón y los residuos del brazo de la
alisadora. Esto es importante para asentar debidamente
la nueva hoja.
4. Instale la nueva hoja, manteniendo la orientación apropiada
del sentido de rotación.
5. Vuelva a instalar los pernos y las arandelas de traba.
6. Repita los pasos 2-5 para todas las hojas restantes.
Limpieza
No deje que se endurezca nunca el hormigón en la alisadora
motorizada. Inmediatamente después de usarla, lave el
hormigón de la alisadora con agua y tenga cuidado de no rociar
el motor o el silenciador calientes. Use una brocha de pintar
o una escoba viejas para desprender el hormigón que haya
empezado a endurecerse.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 33
MANTENIMIENTO
Ajuste del brazo de la alisadora
Es esencial disponer de un área horizontal y limpia para probar
la alisadora antes y después. Cualquier lugar sin nivelar en el
piso o residuos debajo de las hojas de la alisadora dará una
sensación incorrecta de ajuste. Idealmente, se debe usar una
placa de acero plana de 5' x 5' y 3/4" de espesor para probar.
Algunas indicaciones de acabado deficiente de hormigón es una
alineación incorrecta del brazo de la alisadora, bujes de cruceta
desgastados o brazos de alisadora doblados:
¿Muestra su alisadora lo siguiente?
¿Se desgastan por igual las hojas? ¿Hay una hoja
completamente desgastada mientras las otras parecen
nuevas?
Fíjese en la máquina mientras funciona. ¿Se balancean los
anillos protectores “hacia arriba y hacia abajo” con relación
al terreno?
¿Se percibe en la máquina un movimiento de rodadura o
rebote cuando se usa?
1. Para determinar qué hojas necesitan ajuste, coloque la
alisadora en el área de prueba (placa de 3/4" de espesor)
y fíjese en las condiciones siguientes:
2. Incline las hojas lo más plano que sea posible. Los pernos
de ajuste apenas deben hacer contacto con la plancha de
desgaste inferior en la cruceta. Si una no hace contacto,
será necesario un ajuste (Figura 31).
La Figura 31 describe "alineación incorrecta", bujes de cruceta
desgastados o brazos de alisadora doblados. Compruebe para
ver si el perno de ajuste apenas hace contacto (espacio libre
máx. de 0,10") con la plancha de desgaste inferior. Se deben
separar todos los pernos de alineación la misma distancia desde
la plancha de desgaste inferior.
.
Figura 31. Alineación incorrecta de
la placa de la cruceta
AVISO
Se debe efectuar el procedimiento siguiente para ajustar
los brazos de la alisadora cuando se haga aparente
que la alisadora efectúa un acabado defectuoso o tiene
necesidad de un mantenimiento de rutina.
PERNO DE AJUSTE
PLACA DE
DESGASTE
INFERIOR
SUPERFICIE
EFECTO
“CONVEXO” EN
EL HORMIGÓN
ACABADO
La Figura 32 describe la "alineación correcta" para una placa
de cruceta (según se envía de fábrica).
Figura 32. Alineación correcta de la
placa de la cruceta
RETIRADA DE LA CRUCETA
Quite el conjunto de cruceta del eje de la caja de engranajes
de la forma siguiente:
1. Localice el tornillo de presión de cabeza cuadrada de punta
cónica (Figura 33) y la contratuerca encontrados en el lado
del conjunto de cruceta.
2. Afloje la contratuerca y el tornillo de presión de cabeza
cuadrada de punta cónica.
3. Levante con cuidado el conjunto de alisadora superior
sacándolo el conjunto de cruceta. Tal vez sea necesario
un ligero golpeteo con una maza de goma para sacar la
cruceta del eje principal de la caja de engranajes.
4. Para rearmar aplique Loctite azul 242 al tornillo de retención
de la cruceta y apriete a 130 lb-pie. (176 Nm)
Figura 33. Retirada de la cruceta
CAJA DE ENGRANAJES
SUPERFICIE
ALINEACIÓN
CORRECTA
BRAZO DE LA
ALISADORA
HOJA
BARRA DE
MONTAJE
Plancha de
desgaste superior
Cojinete del collar
de empuje
Collar de empuje
Buje del collar
de empuje
Plancha de
desgaste inferior
Eje de la caja
de engranajes
Placa de
cruceta
Retenedor
Arandela
de traba
Tornillo de
retención
Tapón
PAGE 34 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
RETIRADA DE LAS HOJAS DE LA ALISADORA
Quite las hojas de la alisadora quitando los tres pernos de
cabeza hexagonal (Figura 34) del brazo de la alisadora.
Aparte las hojas.
Figura 34. Retirada de las hojas de la alisadora
RETIRADA DE LOS BRAZOS DE LA ALISADORA
1. Quite la tornillería que sujeta el anillo estabilizador al
brazo de la alisadora. (Figura 35)
Figura 35. Anillo estabilizador
(anillo estabilizador)
2. Cada brazo de la alisadora se mantiene en posición
en la placa de la cruceta (Figura 36) por medio de
un perno de cabeza hexagonal (grasera zerk) y
un pasador de rodillo. Quite el perno de la cabeza
hexagonal y el pasador de rodillo de la placa de la
cruceta.
BRAZO DE LA
ALISADORA
HOJA DE LA
ALISADORA
PERNO DE
CABEZA
HEXAGONAL
ARANDELA
DE TRABA
TUERCA
BRAZO DE LA
A
LISADORA
ANILLO
ESTABILIZADOR
EXTREMO DE
VARILLA
PERNO
ARANDELA
PLANA
TUERCA
MANTENIMIENTO
3. Quite el brazo de la alisadora de la placa de la cruceta.
Figura 36. Quite el pasador de rodillo
y la grasera zerk
4. Si salen los insertos de los brazos de la alisadora (buje
de bronce) con el brazo de la alisadora, quite el buje
del brazo de la alisadora y póngalo a un lado en un
lugar seguro. Si se retiene el buje en el interior de la
placa de la cruceta, quite el buje con cuidado.
5. Examine los bujes de bronce del brazo de la alisadora
(Figura 37) y límpielos si es necesario. Reemplace el
buje si está deformado o desgastado.
Figura 37. Bujes de bronce
6. Cepille con un cepillo de alambre el hormigón
acumulado de los seis lados del brazo de la alisadora.
Repita esto para los brazos restantes.
COMPROBACIÓN DE LA RECTILINEIDAD DE LOS
BRAZOS DE LA ALISADORA
Los brazos de la alisadora pueden dañarse al manipularse
de forma descuidada (como al dejar caer la alisadora) o
al golpear las tuberías expuestas, los encofrados o las
armaduras durante la operación. Un brazo de alisadora
doblado no dejará que la alisadora opere en una rotación
fluida uniforme. Si se sospecha que hay brazos de alisadora
BRAZO DE LA
ALISADORA
PLACA DE
CRUCETA
BUJE DE BRONCE
DE 2 PIEZAS
TORNILLO DE
RETENCIÓN
(GRASERA)
PASADOR
DE RODILLO
PALANCA
DEL BRAZO
ARANDELA
TORNILLO DE
CABEZA HEX
CONTRATUERCA
HEX
RESORTE
DE RETORNO
DEL BRAZO
BUJES DE
BRONCE DE
2 PIEZAS
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 35
MANTENIMIENTO
doblados, compruebe la planeidad según se indica abajo.
Consulte la Figura 39:
Figura 38. Brazo de alisadora
1. Use una placa de acero gruesa, una losa de granito
o cualquier superficie que sea recta y plana, para
comprobar la planeidad de los seis lados de cada
brazo de la alisadora.
2. Compruebe cada uno de los seis lados del brazo de la
alisadora (sección hexagonal). Un calibre de láminas
de 0,004" (0,10 mm) no debe pasar entre la parte plana
de la alisadora y la superficie de prueba a lo largo de
la superficie de prueba. (Figura 39).
Figura 39. Comprobación de la planeidad de
los brazos de la alisadora
3. A continuación, compruebe el espacio libre entre el eje
redondeado y la superficie de prueba a medida que
una de las secciones hexagonales planas del brazo
descansa sobre la superficie de prueba. Gire el brazo a
cada sección hexagonal plana y compruebe el espacio
libre del eje redondeado. Use un calibre de láminas
de 0,005" (0,127 mm). Cada sección debe tener el
mismo espacio libre entre la parte redondeada del eje
del brazo de las alisadora y la superficie de prueba.
4. Si se descubre que el brazo de la alisadora no está
plano o está doblado, reemplace el brazo de la
alisadora.
Ranura de montaje de la palanca
(se muestra el lado izquierdo)
Agujero del pasador de rodillo
Agujero del perno de sujeción de
la hoja (1 de 3)
Superficie plana del eje hexagonal
(parte superior del brazo)
Sección del ej
e
redondeado del braz
o
de la alisador
a
Sección del eje
hexagonal del brazo
de la alisadora
BRAZO DE LA
ALISADORA
SUPERFICIE
DE PRUEBA
PLAMA
CALIBRE DE LÁMINAS
(0,004 pulg/0,10 mm)
CALIBRE DE LÁMINAS
(0,005 pulg/0,127 mm)
AJUSTE DEL BRAZO DE LA ALISADORA
En la Figura 40 se muestra el dispositivo de ajuste con un
brazo de alisadora insertado. A medida que cada brazo de
la alisadora se traba en el dispositivo, el perno del brazo
se ajusta en el punto donde hace contacto con un tope en
el dispositivo. Esto ajustará de modo uniforme todos los
brazos de la alisadora, manteniendo la acabadora tan plana
e inclinada de modo uniforme como sea posible.
1. Localice la herramienta de ajuste del brazo de la
alisadora N/P 9177.
Figura 40. Vista lateral de ajuste del
brazo de la alisadora
2. Asegúrese de que el brazo del dispositivo esté en el ajuste
apropiado (subido o bajado) para la rotación de su brazo
de la alisadora según se muestra en la Figura 41.
Figura 41. Configuración de ajuste de los
brazos de la alisadora
PERNO
DE AJUSTE
“DISTANCIA”
TUERCA DE
TRABA
BRAZO DEL
DISPOSITIVO
VISTA LATERAL
AVISO
Los brazos con una rotación de las hojas HACIA LA
DERECHA usan el dispositivo en la posición SUBIDA
(A en la Figura 41). Los brazos con una rotación de las
hojas HACIA LA IZQUIERDA usan el dispositivo con el
brazo del dispositivo en la posición BAJADA (Figura 41B).
PAGE 36 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
3. Desatornille los pernos de traba de la herramienta de
ajuste y coloque el brazo de la alisadora en la
acanaladura del dispositivo según se muestra en la
Figura 42. Tal vez sea necesario usar un calce delgado
para cubrir los agujeros de las hojas en el brazo de la
alisadora. Asegúrese de alinear el perno de ajuste de
la alisadora con el perno de ajuste del dispositivo
Figura 42. Componentes del dispositivo de
ajuste de los brazos de la alisadora
4. Use una llave allen para apretar los pernos de traba
que sujetan el brazo de la alisadora en posición.
5. Ajuste la "distancia" entre pernos mostrada en la
Figura 42 para corresponder con uno de los brazos.
Los otros brazos se ajustarán para corresponder con
esta distancia.
6. Afloje la tuerca de traba en la palanca del brazo de la
alisadora y después gire el perno de ajuste del brazo
de la alisadora hasta que apenas haga contacto
(0,010") con el perno de ajuste del dispositivo.
7. Una vez que se haya hecho el ajuste correcto, apriete
la tuerca de traba en el brazo de la alisadora para
trabar en posición.
8. Afloje las tuercas de traba en el dispositivo de ajuste,
y quite el brazo de la alisadora.
9. Repita los pasos para los tres brazos restantes de la
alisadora.
BRAZO
PALANCA DEL
BRAZO DE LA
ALISADORA
PERNO DE
AJUSTE
PERNO DE
AJUSTE
BRAZO DEL
DISPOSITIVO
DISTANCIA =
0,010 pulg
DISPOSITIVO DE AJUSTE DEL
BRAZO DE LA ALISADORA
PERNOS
DE TRABA
CALCE
MANTENIMIENTO
REARMADO
1. Limpie y examine las planchas de desgaste superior/
inferior y el collar de empuje. Examine todo el conjunto
de cruceta. Cepille con un cepillo de alambre el
hormigón o el óxido acumulados. Si se encuentra
que cualquiera de los componentes de la cruceta está
dañado o deformado, reemplácelos.
2. Asegúrese de que el buje de bronce del brazo de la
alisadora no esté dañado ni deformado. Limpie el buje
si es necesario. Si el buje de bronce está dañado o
desgastado, reemplácelo.
3. Vuelva a instalar el buje de bronce en el brazo de la
alisadora.
4. Repita los pasos 2-3 para cada brazo de la alisadora.
5. Asegúrese de que el tensor de resorte esté en la
posición correcta para ejercer presión en el brazo de
la alisadora.
6. Inserte todos los brazos de la alisadora con palancas
en la placa de la cruceta (con el buje de bronce ya
instalado) teniendo cuidado de alinear el agujero de
engrase del buje de bronce con la conexión perforada
de engrase en la placa de la cruceta.
7. Trabe los brazos de la alisadora en posición apretando
el perno de cabeza hexagonal con la grasera zerk y
la contratuerca.
8. Vuelva a instalar las hojas en los brazos de la alisadora.
9. Instale el anillo estabilizador en el conjunto de cruceta.
10. Lubrique todos los puntos de engrase (graseras
zerk) con grasa óptima basada en "Litio 12", según la
consistencia de NLG1 Grado 2.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 37
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS SOBRE LAS
HOJAS DE LA ACABADORA
Estos discos redondeados se sujetan a los brazos de la
cruceta y permiten una flotación rápida sobre hormigón
húmedo y un paso sencillo de áreas mojadas a secas.
También son muy efectivos para incrustar agregados
grandes y endurecedores de superficies.
Consulte la Figura 43 al instalar los discos sobre las hojas
de acabado.
Figura 43. Instrucciones del
disco acabador Z-Clip
ADVERTENCIA
Peligro de levantamiento/aplastamiento
NO levante la alisadora con los discos
conectados.
ADVERTENCIA
Instale SIEMPRE discos en el área de trabajo o en un
área contigua y al ras con el área de trabajo. NO levante
la alisadora cuando los discos estén sujetos.
CONJUNTO
DE HOJA
PERILLA DE AMARRE
DE DISCOS Z-CLIP
AMARRE
DE LA HOJA
DISCO
Z-CLIP
1. Levante la alisadora justo lo suficiente para deslizar el
disco debajo de las hojas. Baje la acabadora sobre el
disco con las hojas adyacentes a los Z-Clips.
2. Gire las hojas en posición debajo de los Z-Clips.
Asegúrese de que las hojas estén giradas en el
sentido de desplazamiento cuando la máquina esté
funcionando o use el motor para girar las hojas en
posición.
3. Conecte los amarres de la hoja al lado alejado de los
soportes de los Z-Clip con perillas de amarre según
se muestra en la Figura 43.
4. Compruebe para asegurarse de que los bordes de las
hojas estén fijados debajo de los Z-Clips y los amarres
estén sujetos completamente sobre los bordes de la
barra de las hojas antes de volver a poner la máquina
en operación.
RETIRADA DEL SERVICIO DE LA ALISADORA/
COMPONENTES
La retirada del servicio es un proceso controlado usado
en caso de un equipo que ya no se pueda reparar. Si el
equipo representa un riesgo de seguridad inaceptable y
no es reparable debido al desgaste o a los daños, o ya
no es económico mantenerlo (más allá de la fiabilidad del
ciclo de vida útil) y se debe retirar del servicio (demolición
y desarmado), se debe seguir el procedimiento siguiente:
1. Drene todos los fluidos por completo. Entre estos
se pueden incluir aceite, gasolina, aceite hidráulico
y anticongelante. Deseche debidamente según los
reglamentos locales y guberbamentales. No eche nunca
fluidos sobre el terreno ni los descargue en drenajes o
alcantarillados.
2. Quite la batería y llévela a una instalación apropiada
para la recuperación del plomo. Use precauciones de
seguridad al manipular baterías que contienen ácido
sulfúrico.
3. El resto se puede levar a un patio de recuperación o
instalación de reciclado de metales para efectuar un
desmantelamiento adicional.
PAGE 38 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ALISADORA)
Resolución de problemas (alisadora mecánica autoportante)
Síntoma Posible problema Solución
El motor funciona de forma irregular o no
funciona.
¿Funcionamiento defectuoso del
interruptor de parada?
Asegúrese de que el interruptor de parada funcione cuando el operador
esté sentado. Reemplace el interruptor si es necesario.
¿Hay combustible?
Fíjese en el sistema de combustible. Asegúrese de que llegue combustible
al motor. Compruebe para asegurarse de que el fi ltro de combustible no
esté taponado.
¿Encendido?
Compruebe para asegurarse de que el interruptor de encendido tenga
corriente y esté funcionando bien.
El interruptor de parada de seguridad no
funciona.
¿Contactos defectuosos? Reemplace el interruptor.
¿Conexiones sueltas? Compruebe los cables. Reemplace según sea necesario.
¿Otros problemas? Consulte el manual del fabricante del motor.
La alisadora rebota, apisona hormigón o
describe giros desiguales en hormigón.
¿Hojas?
Asegúrese de que las hojas estén en buenas condiciones, no
excesivamente desgastadas. Las hojas de acabado no deben medir
menos de 2 pulg (50 mm) desde la barra de las hojas hasta el borde
trasero, las hojas combinadas no deben medir menos de 3.5 pulg (89
mm). El borde trasero de la hoja debe ser recto y paralelo a la barra de las
hojas.
¿Ajuste de la inclinación?
Compruebe que todas las hojas se fi jen al mismo ángulo de inclinación
que el medido en la cruceta. Se dispone de una herramienta de ajuste de
campo para ajustar la altura de los brazos de la alisadora (póngase en
contacto con el departamento de piezas).
¿Brazos de la alisadora doblados?
Compruebe el conjunto de cruceta para ver si tiene brazos de alisadora
doblados. Si uno de los brazos está incluso ligeramente doblado,
reemplácelo de inmediato.
¿Bujes de los brazos de la alisadora?
Compruebe si los bujes de los brazos de la alisadora están apretados.
Esto puede hacerse moviendo los brazos de la alisadora hacia arriba y
hacia abajo. Si hay un juego de más de 1/8 pulg (3.2 mm) en la punta del
brazo, se deben reemplazar los bujes. Se deben reemplazar todos los
bujes al mismo tiempo.
¿Collar de empuje?
Compruebe la planeidad del collar de empuje girándolo en la cruceta. Si
varía más de 0,02 pulg (0,5 mm) reemplace el collar de empuje.
¿Buje del collar de empuje?
Compruebe el collar de empuje balanceándolo sobre la cruceta. Si se
pueden inclinar más de 1/16 pulg (1.6 mm) - según se mide en el D.E. del
collar de empuje, reemplace el buje en el collar de empuje.
¿Cojinete de empuje desgastado?
Compruebe el cojinete de empuje para ver si gira libremente. Reemplace
si es necesario.
La máquina tiene un movimiento
de rodadura perceptible durante su
funcionamiento.
¿Eje principal?
Se debe comprobar si el eje de salida principal del conjunto de caja de
engranajes es recto. El eje principal debe funcionar recto y no puede tener
más de 0,003 pulg (0,08 mm) de excentricidad en el punto de conexión de
la cruceta.
¿Yugo?
Compruebe para asegurarse de que ambos dedos del yugo encajen a
presión por igual en la tapa de desgaste. Reemplace el yugo según sea
necesario.
¿Inclinación de las hojas?
Compruebe para asegurarse de que cada hoja se ajuste para tener
la misma inclinación que las demás hojas. Ajuste según la sección de
mantenimiento en el manual.
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 39
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ALISADORA)
Resolución de problemas (alisadora mecánica autoportante) - continuación
Síntoma Posible problema Solución
Las luces (opcionales) no funcionan.
¿Cables?
Compruebe todas las conexiones eléctricas en el circuito de iluminación.
Verifi que que los cables estén en buenas condiciones sin cortocircuitos
Reemplace de inmediato los cables o los componentes defectuosos.
¿Luces?
Si hay +12 VCC presentes en el conector de la lámpara cuando el
interruptor de luz se activa y la luz no se enciende, reemplace la bombilla.
¿Interruptor defectuoso?
Compruebe la continuidad del interruptor de luz. Reemplace el interruptor
de luz si es defectuoso.
¿Fusible defectuoso? Compruebe el fusible. Reemplace el fusible si es defectuoso.
El rociador de retardador (opcional) no
funciona.
¿Retardador?
Compruebe el nivel de retardador en el tanque. Llene el tanque según sea
necesario.
¿Cables?
Compruebe todas las conexiones eléctricas en el circuito de la bomba
de rociado. Verifi que que los cables estén en buenas condiciones sin
cortocircuitos Reemplace de inmediato los cables o los componentes
defectuosos.
¿Interruptor defectuoso?
Compruebe la continuidad de los interruptores de rociado derecho e
izquierdo (manijas de palma). Reemplace el interruptor del rociador si es
defectuoso.
¿Bomba de rociado defectuosa?
Si hay +12 VCC presentes en el conector de la bomba cuando el
interruptor de rociado se activa y la bomba no se enciende, reemplace la
bomba de rociado.
¿Fusible defectuoso? Compruebe el fusible. Reemplace el fusible si es defectuoso.
La dirección no responde.
¿Velocidad de las hojas
desajustada?
Vea la sección sobre el ajuste de velocidad de las hojas.
¿Varillaje de la dirección
desajustado?
Ajuste el varillaje de conexión en la base de la manija. Póngase en
contacto con el gerente de servicio en la obra de MQ para obtener
instrucciones.
¿Componentes desgastados?
Compruebe si los cojinetes de la dirección y los componentes del varillaje
están desgastados. Reemplace si es necesario.
La posición de operación es incómoda. ¿Asiento ajustado para el operador? Ajuste el asiento con la palanca ubicada en la parte delantera del asiento.
La cabeza motorizada de la inclinación
eléctrica (opcional) no funciona.
¿Piezas rotas o sueltas?
Si el motor funciona y la inclinación no se ve afectada, las piezas en el
interior de la cabeza motorizada pueden estar sueltas o rotas. Devuelva la
cabeza motorizada al distribuidor por servicio.
¿Cables?
Compruebe todas las conexiones y los cables eléctricos. Compruebe
la continuidad en la unidad de la cabeza motorizada. Verifi que que
haya voltaje presente en el interruptor de la cabeza motorizada con el
interruptor de llave en la posición de “encendido”.
¿Interruptor?
Compruebe la continuidad del interruptor. Si el interruptor no funciona
bien, reemplácelo de inmediato.
El varillaje del Twin Pitch no funciona.
¿Manivelas?
Asegúrese de que ambas manivelas estén empujadas hacia abajo lo
máximo posible para asegurarse de que el varillaje esté conectado.
¿Pieza rota? Reemplace todas las piezas rotas de inmediato.
Patinaje del embrague o de respuesta
irregular a cambios de velocidad del
motor.
¿Correas desgastadas? Reemplace la correa.
¿Embrague desajustado?
Ajuste según las instrucciones en la sección de mantenimiento de este
manual.
¿Piezas del embrague desgastadas
o defectuosas?
Reemplace las piezas según sea necesario.
¿Cojinetes desgastados en la caja
de engranajes?
Gire el eje de entrada con la mano. Si el eje gira con difi cultades,
compruebe los cojinetes de los ejes de entrada y salida. Reemplace según
sea necesario.
¿Engranajes desgastados o rotos en
la caja de engranajes?
Verifi que que el eje de la caja de engranajes gire cuando gire el eje de
entrada. Reemplace el sinfín y el engranaje del sinfín como conjunto.
PAGE 40 — ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13)
Resolución de problemas (motor)
Síntoma Posible problema Solución
El motor no arranca o se demora el
arranque, aunque se puede girar el
motor.
¿No llega combustible a la bomba de
inyección?
Agregue combustible. Compruebe todo el sistema de combustible.
¿Bomba de combustible defectuosa? Reemplace la bomba de combustible.
¿Filtro de combustible obstruido? Reemplace el fi ltro de combustible y limpie el tanque.
¿Tubería de suministro de combustible
defectuosa?
Reemplace o repare la tubería de combustible.
¿Compresión demasiado baja?
Compruebe el pistón, el cilindro y las válvulas. Ajuste o repare según
el manual de reparación del motor.
¿No funciona bien la bomba de
combustible?
Repare o reemplace la bomba de combustible.
¿Presión de aceite demasiado bajo? Compruebe la presión del aceite del motor
¿Límite bajo de temperatura de arranque
sobrepasado?
Cumpla con las instrucciones de arranque en frío y la viscosidad de
aceite correcta.
¿Batería defectuosa? Cargue o reemplace la batería.
¿Aire o agua mezclados en el sistema de
combustible?
Compruebe con cuidado si hay un acoplamiento afl ojado en la
tubería de combustible, una tuerca de tapa afl ojada, etc.
A temperaturas bajas el motor no
arrancará.
¿Aceite de motor demasiado espeso?
Vuelva a llenar el cárter del motor con el tipo correcto de aceite para
el entorno invernal.
¿Batería defectuosa? Reemplace la batería.
El motor arranca pero se para nada
más poner el interruptor del motor de
arranque en apagado.
¿Filtro de combustible bloqueado? Reemplace el fi ltro de combustible.
¿Suministro de combustible bloqueado? Compruebe todo el sistema de combustible.
¿Bomba de combustible defectuosa? Reemplace la bomba de combustible.
El motor se para por sí solo durante la
operación normal.
¿Tanque de combustible vacío? Agregue combustible.
¿Filtro de combustible bloqueado? Reemplace el fi ltro de combustible.
¿Bomba de combustible defectuosa? Reemplace la bomba de combustible.
¿El sensor de parada mecánica por
presión de aceite para el motor debido a
un nivel bajo de aceite?
Añada aceite. Reemplace el sensor de parada por bajo nivel de
aceite si es necesario.
Potencia, caudal y velocidad bajas del
motor.
¿Tanque de combustible vacío? Reemplace el fi ltro de combustible.
¿Filtro de combustible obstruido? Reemplace el fi ltro de combustible.
¿Ventilación inadecuada del tanque de
combustible?
Verifi que que el tanque se ventile adecuadamente.
¿Fugas en las uniones de las tuberías?
Compruebe las uniones de las tuberías roscadas y apriételas según
sea necesario.
¿La palanca de control de velocidad no
queda en la posición seleccionada?
Vea la acción correctora en el manual del motor.
¿Nivel de aceite de motor demasiado
alto?
Corrija el nivel de aceite del motor.
¿Desgaste de la bomba de inyección?
Use solamente combustible diesel No. 2-D. Compruebe el elemento
de la bomba de inyección de combustible y el conjunto de la válvula
de suministro y reemplácelos según sea necesario.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (MOTOR)
HHNG5 ALISADORA MONTABLE HHXD5 • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. #0 (16/07/13) — PAGE 41
Resolución de problemas (motor) - continuación
Síntoma Posible problema Solución
Baja salida de potencia del motor y baja
velocidad, humo del escape negro.
¿Filtro de aire taponado? Limpie o reemplace el fi ltro de aire.
¿Holguras de válvula incorrectas? Ajuste las válvulas según la especifi cación del motor.
¿Funcionamiento defectuoso en el
inyector?
Vea el manual del motor.
El motor se recalienta.
¿Demasiado aceite en el cárter del
motor?
Drene el aceite de motor hasta la marca superior de la varilla de
medición de nivel de aceite?
¿Todo el sistema de aire de enfriamiento
contaminado/taponado?
Limpie el sistema de aire de enfriamiento y las áreas de las aletas
de enfriamiento.
¿Correa del ventilador rota o alargada? Cambie la correa o ajuste la tensión de la correa.
¿Refrigerante insufi ciente? Reabastezca de refrigerante.
¿Red o aleta del radiador taponadas con
polvo?
Limpie la red o la aleta con cuidado.
¿Ventilador, radiador o tapa del radiador
defectuosos?
Reemplace la pieza defectuosa.
¿Termostato defectuoso? Compruebe el termostato y reemplácelo si es necesario.
¿Empaquetadura de cabeza defectuosa
o fugas de agua?
Reemplace las piezas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (MOTOR)
OPERATION MANUAL
Su distribuidor local es:
ASÍ SE PUEDE OBTENER ASISTENCIA
TENGA A MANO EL MODELO Y
EL NÚMERO DE SERIE AL LLAMAR
ESTADOS UNIDOS
Multiquip Corporate Offi ce MQ Parts Department
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contacto: mq@multiquip.com
Tel. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
800-427-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Departamento de servicio Departamento de garantía
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-537-4259 800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-943-2249
Asistencia técnica
CANADÁ
REINO UNIDO
Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Offi ce
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contacto: infocanda@multiquip.com
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfi eld, Cheshire SK16 4UJ
Contacto: sales@multiquip.co.uk
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
© COPYRIGHT 2016, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa son marcas registradas de Multiquip Inc. y no pueden utilizarse, reproducirse ni alterarse sin permiso por escrito. Las demás marcas
comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos y se usan con permiso.
Este manual DEBE acompañar el equipo en todo momento. Este manual se considera como parte permanente del equipo y debe permanecer con la unidad si se vuelve a vender.
La información y las especifi caciones incluidas en esta publicación estaban en vigencia en el momento de la aprobación para la impresión. Las ilustraciones, las descripciones, las
referencias y los datos técnicos incluidos en este manual sirven como guía solamente y no pueden considerarse como obligatorios. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar
o cambiar las especifi caciones, el diseño o la información publicada en esta publicación en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
PN: 30039
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

MQ Multiquip hhng5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación