Transcripción de documentos
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
7
Original operating manual/Spare parts list
12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
16
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
21
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio
26
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
36
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
40
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
44
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
48
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
52
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
57
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
62
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
66
CTL 44 E
CTL 44 LE
477101_006
CTL 55 E
1.10
1.11
1.9
L
L
1.1
1.8
1.7
1.2
1.3
1.4
1.6
1
1.5
2.1
2.2 2.3
2.11 2.12
2.4
2.10
2.5
2.6
2.9
2.8
2
2.7
3.4
3.1
3.3
3.2
3
4.1
4
4.2
Absaugmobil
Mobile dust extractor
Aspirateur mobile
CTL 44 E
CTL 44 LE
CTL 55 E
Jahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE mark:
Année du marquage CE:
Serien-Nr
Serial no.
N° de série
493605, 493607, 494700
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN
60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/EY
2004/108/EG määräysten mukaisesti.
493610,
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-33 iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF,
2004/108/EF.
493612, 493615
2005
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 550141, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und
2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity. We declare at our
sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardised documents:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 according to the requirements of
the directives 2006/42/EC and 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
de normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
tel que stipulé dans les directives européennes 2006/42/
CE et 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme a las especificaciones de las directrices 2006/42/
CE y 2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti
normativi seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 secondo le disposizioni delle Direttive 2006/42/CE,
2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten. EN
60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 60335-1, EN
60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 enligt bestämmelserna i riktlinjerna 2006/42/
EG, 2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade. Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60335-1, EN
60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 de acordo com as regulamentações das
directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что
данный продукт соответствует следующим нормам
или нормативным документам: EN 60335-1, EN
60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 согласно нормам Директив 2006/42/
EG, 2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve
shodě s následujícími normami nebo normativními
dokumenty: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 dle předpisů směrnic 2006/42/ES, 2004/108/EG.
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy
lub dokumenty normatywne: EN 60335-1, EN 603352-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 zgodnie z postanowieniami wytycznych
2006/42/EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel
07.01.2010
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Head of Research, Development and Technical Documentation
Directeur recherche, développement, documentation technique
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Technische Daten Absaugmobile
Leistungsaufnahme
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.:
EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Volumenstrom (Luft) max., Turbine
Unterdruck max., Turbine
Filteroberfläche
Saugschlauch
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1
Länge der Netzanschlussleitung
Schutzart
Behälterinhalt
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Abmessung L x B x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Gewicht
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Bedienungsanleitung.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
vorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die geeignete Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
- Das Gerät darf nur in einem Raum mit ausreichender Belüftung betrieben werden (nationale
Arbeitsschutzbestimmungen beachten).
- Kein Funken oder heiße Späne einsaugen.
- Mit Ausnahme von Holzstaub keine brennbaren
oder explosiven Stäube (z.B. Magnesium, Aluminium usw.) einsaugen - Explosionsgefahr!
- Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten
(z. B. Benzin, Verdünnung usw.) einsaugen - Explosionsgefahr!
- Keine aggressiven Flüssigkeiten/feste Stoffe
(Säuren, Laugen, Lösungsmittel usw.) aufsaugen.
- Dieses Absaugmobil ist geeignet zum Saugen
Symbole
Achtung, Gefahr!
Anleitung, Hinweise lesen!
Warnung: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub.
1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absaugmobile sind bestimmungsgemäß
geeignet für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit MAK-Werten bis
1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ‘L’ gemäß
IEC 60335-2-69.
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeignet zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und EN
60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung
bei gewerblicher Nutzung.
2
Sicherheitshinweise
g
- Nur originales
Festool-Zubehör verwenden.
- Warnung: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungs7
Technical data Mobile dust extractors
Power consumption
Connected load to appliance
plug socket max.:
EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Volume flow (air) max., turbine
Vacuum max., turbine
Filter surface
Suction hose
Sound pressure level in compliance with EN 60704-2-1
Power cable length
Protection type
Container capacity
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Dimensions L x W x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Weight
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
including removal of the dust collection means,
must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not
operate without the full filtration system fitted.
- The machine is not intended for use by persons (including children) with limited physical,
sensory or mental ability or without sufficient
experience and/or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or have been instructed on how to use
the machine. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
- The appliance may be operated only in an adequately ventilated space (in compliance with
national industrial safety provisions).
- Do not suck in any sparks or hot chippings.
- With the exception of wood dust, do not suck in
any flammable or explosive dusts such as magnesium, aluminium etc. - Risk of explosion!
- Do not use to extract flammable or explosive
liquids (e.g. petrol, thinners) - Risk of explosion!
- Do not use to extract aggressive liquids/dry
materials (e.g. acids, alkalis, solvents).
- This mobile dust extractor is suitable for extracting paint dust.
- Remove plug from mains socket when not in use
and before maintenance work.
The specified illustrations can be found at the
beginning of the operating instructions.
Pictograms
Note, Danger!
Manual, read the instructions.
Warning: The appliance contains dust
hazardous to health.
1
Intended use
The vacuum cleaners are designed as specified
for the aspiration and evacuation of noxious dusts
industrial threshold limit values (LTL-values) up to
1 mg/m³ corresponding to dust class ‘L’ in accordance with IEC 60335-2-69. The vacuum cleaner
is designed as specified for extracting water. The
vacuum cleaner is designed in accordance with EN
60335-1 and EN 60335-2-69 for a higher loading
in industrial use.
2
Safety instructions
- Only use original Festool accessories.
- Warning: The appliance contains dust hazardous
to health. Emptying and maintenance operations,
12
Données techniques Aspirateurs mobiles
Puissance consommée
Puissance maxi. connectée à la
prise de l’appareil:
CE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Débit (air) maxi., turbine
Dépression maxi., turbine
Surface du filtre
Tuyau d’aspiration
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1
Longueur du câble du secteur
Degré de protection
Capacité de la cuve
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Dimensions P x l x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Poids
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
être exclusivement réalisés par des spécialistes
agréés portant un équipement de protection
approprié. Ne pas le mettre en marche avant
que l’ensemble du système de filtration soit
installé.
- Cet appareil n’est pas approprié pour une utilisation par des personnes (y compris enfants)
ayant des facultés physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou par manque d’expérience et/ou manque de connaissances, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne
responsable pour leur sécurité ou d’avoir eu de
cette personne des instructions sur l’utilisation
de l’appareil. Les enfants devraient rester sous
surveillance, afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
- L’appareil peut uniquement être utilisé dans
un local bénéficiant d’une aération suffisante
(respectez les dispositions nationales sur la
sécurité au travail).
- N’aspirez pas les étincelles ou la limaille incandescente.
- A l’exception de la poussière de bois, n’aspirez
jamais de poussière inflammable ou présentant
un risque d’explosion (par exemple, poussière
de magnésium, d’aluminium etc.) - Danger d’explosion !
- N’aspirez pas de liquides inflammables ou explosifs (p. ex. essence, diluant, etc.) - Danger
d’explosion !
Les illustrations indiquées se trouvent au début
du mode d‘emploi.
Légendes des figures
Attention, danger !
Lire les instructions, les consignes !
Avertissement: Cet appareil contient des
poussières nocives.
1
Utilisation conforme
Les aspirateurs conviennent pour aspirer des
poussières nocives jusqu’à une concentration
maximale au poste de travail de 1 mg/m³ correspondant à la classe de poussières ‘L’ selon IEC
60335-2-69.
Les aspirateurs sont aptes à aspirer de l’eau.
Conformément à EN 60335-1 et EN 60335-2-69,
les aspirateurs sont conçus pour supporter de fortes sollicitations en utilisation professionnelle.
2
Informations de sécurité
- Utiliser uniquement les accessoires Festool.
- Avertissement: Cet appareil contient des poussières nocives. La vidange, les interventions de
maintenance et le changement du filtre doivent
16
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l‘ensemble de l‘Europe
depuis 2007. En notre qualité d‘« utilisateur en
aval », en l‘occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d‘information
vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir
systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de
figurer sur la liste des candidats et rentrant dans
la composition de nos produits, nous avons créé le
site Internet suivant :
www.festool.com/reach
20
Datos técnicos Sistemas móviles de aspiración
Potencia absorbida
Potencia conectada en la caja de
enchufe de la máquina, máx.:
EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Caudal volumétrico (aire), máx., turbina
Depresión máx., turbina
Superficie filtrante
Tubo flexible de aspiración
Nivel de intensidad de ruido según EN 60704-2-1
Longitud del cable de conexión a la red
Clase de protección
Capacidad del depósito para CTL 44 E/CTL 44 LE
recoger la suciedad
CTL 55 E
Dimensiones P x An x Al
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Peso
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
Símbolos gráficos
- Advertencia: Esta máquina contiene polvos
perjudiciales para la salud. El vaciado, así como
los trabajos de mantenimiento, incluyendo el
cambio del filtro, sólo debe ser llevado a cabo
por técnicos autorizados con un equipo de protección apropiado. No conectarla antes de haber
instalado el sistema de filtraje completo.
- Esta herramienta no debe emplearse por personas (incluidos los niños) que por razones
físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia
y/o desconocimiento no estén capacitadas
para su uso, a menos que se encuentren bajo
la supervisión de una persona responsable de
su seguridad o hayan recibido instrucciones de
su parte relativas al manejo de la herramienta.
Los niños no deben dejarse desatendidos con el
fin de evitar que jueguen con la herramienta.
- La máquina sólo debe ser operada en una estancia que disponga de suficiente ventilación
(observar las disposiciones de protección laboral locales).
- No aspire chispas o virutas candentes.
- A excepción del polvo de madera, no debe aspirarse ningún tipo de polvo inflamable o explosivo
(por ejemplo, magnesio, aluminio, etc.). ¡Peligro
de explosión!
Atención, ¡peligro!
Instrucciones, ¡leer las indicaciones!
Advertencia: Esta máquina contiene polvos perjudiciales para la salud.
1
Uso conforme a la destinación
Asimismo, según lo predeterminado, los aspiradores son apropiados para la aspiración y succión
de polvos perjudiciales para la salud, a saber, con
valores MAK (valores de concentración máxima en
el puesto de trabajo) de hasta 1 mg/m³ conforme
a la clase de polvo ‘L’ según IEC 60335-2-69.
Además, los aspiradores son apropiados, según
lo predeterminado, para la succión de agua.
Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-269, los aspiradores son apropiados para una
solicitación elevada durante el uso en el sector
industrial.
2
Instrucciones de seguridad
- Utilice únicamente accesorios Festool originales.
21
El sistema antiestático (AS)
Durante la aspiración se producen cargas estáticas en el tubo flexible de aspiración a causa de la
fricción. Estas cargas estáticas pueden resultar
desagradables en forma de descargas eléctricas
para el operador de la máquina. Para facilitar la
descarga de estas cargas estáticas, el aspirador
está equipado de serie con un sistema antiestático. Sin embargo, para ello resulta necesario
emplear un tubo flexible antiestático.
El funcionamiento antiestático sólo está garantizado si la clavija de enchufe está conectada a
una caja de contacto con protección por puesta
a tierra.
- No succionar líquidos inflamables o explosivos
(p.ej., gasolina, diluyentes, etc.) ¡Peligro de
explosión!
- No succionar/aspirar líquidos agresivos/ sustancias sólidas (ácidos, lejías, disolventes,
etc.).
- Este sistema móvil de aspiración es apropiado
para la aspiración de polvo de pintura.
- Cuando no se use, así como antes de realizar
trabajos de mantenimiento, desenchufar el
enchufe de la caja de enchufe.
- No desenchufar el enchufe de la caja de enchufe
tirando del cable.
- Proteger el cable contra influencias térmicas,
aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable
y, en el caso de que se detecte algún daño, ordenar su renovación a un taller de servicio de
asistencia técnica autorizado.
- No exponer la máquina a la lluvia.
- No levantar ni transportar la máquina enganchándola por la empuñadura mediante el gancho de una grúa o de un dispositivo elevador.
- La máquina solamente debe ser utilizada por
personas que han sido instruidas en su manipulación y que han recibido la orden de trabajar
con ella.
- Cuando se hayan aspirado polvos perjudiciales
para la salud, el aspirador y todos los accesorios
tienen que ser limpiados completamente (interior y exteriormente) por aspiración y frotamiento, antes de retirarlo del área sucia. Las piezas
que no se puedan limpiar completamente, se
tienen que meter para el transporte en una
bolsa de plástico que tiene que ser cerrada a
prueba de aire.
- Por razones de seguridad, el aparato sólo debe
ponerse en funcionamiento en cajas de contacto
con protección por puesta a tierra.
3.2
Interruptor de conexión/desconexión
(1.3)
En la posición 0, el aspirador se encuentra desconectado y la caja de enchufe de la máquina (1.2)
está sin corriente.
Son posibles dos modos de servicio:
a)
Posición del conmutador „MAN“
La caja de enchufe de la máquina está sin corriente.
El motor de aspiración se pone inmediatamente
en marcha.
b)
Posición del conmutador „Auto“
La caja de enchufe de la máquina conduce corriente.
Antes de girar el conmutador a la posición „Auto“ se tiene que observar que la
máquina acoplada esté desconectada.
El motor de aspiración se arranca al conectar la
herramienta conectada.
3.3
Regulador de la fuerza de aspiración
(1.4)
Por medio del regulador de la fuerza de aspiración se puede variar la potencia de aspiración. De
este modo es posible conseguir una adaptación
precisa a las diversas funciones de aspiración y
succión.
3
Preparación y puesta en servicio del
aspirador
Las piezas de los accesorios se suministran colocadas en el depósito (2.10) y deben extraerse
antes de la primera puesta en marcha.
3.4
Dispositivo protector contra sobretemperaturas
Para proteger contra el sobrecalentamiento hay
dispuesto un seguro térmico que desconecta el
aspirador antes de que llegue a una temperatura
crítica - apagar el aspirador y dejarlo que se enfríe
durante aproximadamente 5 minutos.
En caso de que después del proceso descrito no
se pudiera volver a encender el aspirador, sírvase
ponerse en contacto con un taller autorizado de
postventa de Festool.
3.1
Conexión eléctrica
¡El voltaje de la red y la frecuencia tienen
que coincidir con las indicaciones en la
placa de características!
Al enchufar el cable de la alimentación de red se
tiene que observar que el aspirador esté desconectado.
22
3.5
Conexión/acoplamiento de la herramienta eléctrica
¡Observar la potencia conectada máxima
en la caja de enchufe de la máquina (ver
bajo „Datos técnicos“)!
Aquí se tiene que observar, que al enchufar y desenchufar la herramienta eléctrica ésta esté desconectada.
Conectar la herramienta eléctrica en la caja de
enchufe de la máquina (1.2).
a)
Cambiar la bolsa filtrante (3.4)
Núm. de pedido:
CTL 44 E/CTL 44 LE
452972
CTL 55 E
452973
- Abrir el aspirador,
- retirar la bolsa filtrante usada (ver la impresión
sobre la bolsa filtrante),
- eliminar la bolsa filtrante usada conforme a
las disposiciones ecológicas legales locales,
- limpiar completamente el depósito para la suciedad (2.10) y el espacio (3.1) para la turbina
de aspiración (frotar con un paño húmedo),
- colocar una bolsa filtrante nueva (ver la impresión sobre la bolsa filtrante). Importante: ¡Presionar fuertemente la boca de la bolsa filtrante
(3.3) sobre la boca de entrada (3.2)!
- Cerrar el aspirador.
3.6
Conectar la herramienta neumática
Observar que al insertar o extraer, la
herramienta neumática esté desconectada.
Mediante el montaje del módulo de aire comprimido (1.8) (452829; en el modelo CTL 44 LE forma
parte del volumen de suministro) el dispositivo de
conexión automática del aspirador funciona también en combinación con herramientas neumáticas. Adicionalmente recomendamos el montaje
de la unidad de alimentación VE (452797).
La unidad de alimentación se encarga de filtrar
el aire comprimido y de añadir aceite al mismo y
permite una regulación de la presión del aire.
Para la conexión o acoplamiento de las herramientas neumáticas Festool con el sistema IAS
se pueda adquirir una pieza de conexión IAS
(454757).
A fin de garantizar un funcionamiento perfecto del
dispositivo de conexión automática, la presión de
servicio de la herramienta tiene que ser de 6 bar.
b)
Cambiar el elemento filtrante (2.3)
Núm. de pedido:
452923
¡No aspirar sin el elemento de filtro! Podría dañar el motor.
- Abrir el aspirador,
- desmontar el elemento filtrante usado (ver la
impresión sobre el embalaje del elemento filtrante),
- eliminar el elemento filtrante usado en una bolsa cerrada a prueba de polvo, a saber, conforme
a las disposiciones ecológicas legales locales,
- limpiar completamente el depósito para recoger
la suciedad (2.10) y el espacio (3.1) para la turbina de aspiración (frotar con un paño húmedo),
- incorporar un elemento filtrante nuevo (ver la
impresión sobre el embalaje del elemento filtrante),
- cerrar el aspirador.
4
Manejo
4.1
Abrir/cerrar el aspirador
- Abrir las pinzas de cierre (2.2).
- Girar hacia arriba la parte superior del aspirador
(2.4) hasta que enclave la pieza de apoyo (2.5).
El cierre se realiza procediendo análogamente
pero a la inversa. A fin de presionar o desenclavar,
respectivamente, la pieza de apoyo, antes se tiene
que levantar ligeramente la parte superior.
4.2
4.3
Limpieza del elemento filtrante
Para la limpieza se tiene que mover el asa (2.1)
unas 10 veces hacia delante y atrás. Observación:
La limpieza del elemento filtrante es solamente
necesaria, cuando el aspirador es operado sin
bolsa filtrante.
Cambio de filtro
Durante los trabajos expuestos a continuación se deberá observar que no
se levante innecesariamente el polvo.
¡Es imprescindible ponerse una careta
de protección respiratoria P2 cuando se
trate de manipular polvos perjudiciales
para la salud!
4.4
Vaciar el depósito para suciedad (2.10)
¡Antes de vaciar el depósito para recoger la suciedad se tiene que desmontar siempre antes la
parte superior del aspirador!
- Abrir el aspirador,
- levantar ligeramente la parte superior, presionar la pieza de apoyo (2.5),
- girar la parte superior hacia arriba hasta el tope
(posición vertical),
- desmontar la parte superior horizontalmente
hacia delante,
23
- vaciar el depósito,
- colocar la parte superior. Atención: ¡Introducir
completamente en las escotaduras (1.5) ambos
pernos de la parte superior!
- Cerrar el aspirador.
se aspiran materiales secos. Por este motivo, el
elemento filtrante deberá secarse antes de realizar una aspiración de materiales secos o deberá
cambiarse por uno seco.
5.2
Succión de líquidos
¡No está permitido aspirar/succionar
líquidos inflamables!
Cuando se note que sale espuma o líquido, se deberá terminar inmediatamente
el trabajo y vaciarse el depósito para
recoger la suciedad.
Antes de proceder a la succión de líquidos se tiene
que retirar siempre la bolsa filtrante. Se recomienda el empleo de un filtro húmedo especial.
Al alcanzar el nivel máximo de llenado se interrumpe automática-mente la aspiración por los
indicadores del nivel de llenado (2.12).
4.5
Soporte/freno
Mediante los frenos de bloqueo (2.8) se pueden bloquear las ruedas, con lo que se evita
un deslizamiento incontrolado del aspirador.
4.6
Depósito para el tubo flexible (incluido
sólo parcialmente en el suministro)
Montaje del depósito del tubo flexible en el aspirador: véase la figura 4.
Al concluir el trabajo puede hacer pasar el tubo
flexible de aspiración a través de la abertura (4.1)
y guardarlo en el depósito. Igualmente puede
conducir el cable de red por la abertura (4.2) y
guardarlo en el depósito junto con el tubo.
6
Una vez terminado el trabajo
- Desconectar el aspirador y desenchufar de la
caja de enchufe el enchufe de la red.
- Enrollar el cable de conexión (2.6).
- Vaciar el depósito para recoger la suciedad.
- Limpiar el interior y exterior del aspirador aspirándolo y frotándolo correspondiente-mente.
- Colocar el aspirador en una estancia seca, protegida contra un uso no autorizado.
5
Aplicación
- En la superficie de apoyo (1.9) se puede fijar un
Systainer con los dos elementos de cierre (1.11).
Asimismo, en la superficie de apoyo (superficie
colocaobjetos) y en los compartimientos guardaobjetos (1.6) se pueden colocar y guardar herramientas o accesorios.
- En la abertura (1.7) se puede meter un soporte
para tubos flexibles (1.10) (487072). Con ayuda
de este soporte se aproxima el tubo flexible de
aspiración por arriba a la herramienta. Como
alternativa se puede fijar un gancho para mangueras (452998) para así poder colgar la manguera enrollada del aparato.
- La empuñadura (2.11) (452921) simplifica el
transporte del aspirador. En la traviesa (2.9) de
la empuñadura se pueden fijar accesorios como,
p.ej., tubos de succión.
- Acoplando una manguera de aspiración en la
boca de soplado (2.7) se puede disponer de aire
de soplado.
7
Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
Como mínimo una vez al año tiene que realizarse
una prueba en razón de la seguridad, a saber, por
la casa productora o por una persona correspondientemente instruida, por ejemplo, en cuanto a
daños del filtro, hermeticidad del aparato y funcionamiento de los dispositivos de control.
Para el mantenimiento por el usuario se tiene que
desensamblar el aparato, así como procederse
a su limpieza y mantenimiento, siempre que ello
sea posible sin peligro alguno para el personal
de mantenimiento u otras personas. Entre las
medidas de cuidado apropiadas a tomar se encuentran la descontaminación del aparato antes
de desensamblarlo, una ventilación local forzada
y filtrada en el lugar de desmontaje, limpieza del
lugar de mantenimiento y un equipo de protección
personal apropiado.
5.1
Aspiración de materias secas
¡Al aspirar sustancias perjudiciales para
la salud, es obligatorio el empleo de una
bolsa filtrante!
Antes de proceder a la aspiración de materias
secas deberá encontrarse siempre incorporada
en el depósito la bolsa filtrante. De este modo es
más fácil eliminar ecológicamente el material
aspirado.
El elemento filtrante está húmedo después de
haber succionado líquidos. Un elemento filtrante
húmedo se obtura con mayor rapidez, cuando
24
8
Accesorios, filtros
Los números de pedido para los respectivos accesorios y filtros se encuentran en su catálogo
Festool o en la dirección de Internet «www.festool.
com“.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un
taller de servicio al cliente autorizado de Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio
y el comprobante de compra en un lugar seguro.
Por lo demás rigen las condiciones de prestación
de garantía actuales del fabricante.
9
Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país.
Nota
Debido a los constantes trabajos de investigación
y desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos técnicos
indicados en el presente documento.
10
Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía
por defectos de material o fabricación en virtud de
las disposiciones legales específicas de cada país,
pero como mínimo de 12 meses. Para los países
de la UE, el periodo de prestación de garantía es
de 24 meses (se determinará por la factura o el
albarán). Quedan excluidos de la prestación de
garantía los daños originados por el desgaste
natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los
daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que
ya eran conocidos en el momento de la compra.
También quedan excluidos los daños provocados a
raíz de la utilización de accesorios y materiales de
consumo no originales (p. ej. platos lijadores).
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos.
Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir,
como fabricantes de productos, somos conscientes
de nuestra obligación de mantener informados a
nuestros clientes. A fin de mantenerle siempre al
día de nuestras novedades y de informarle sobre las
posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página
web: www.festool.com/reach
25
Dati tecnici Unità mobili d‘aspirazione
Assorbimento di potenza
Potenza allacciata max. alla presa di corrente dell’apparecchio:
CE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Corrente volumetrica max. (aria), turbina
Depressione max., turbina
Superficie filtrante
Tubo flessibile di aspirazione
Livello di pressione acustica a norme EN 60704-2-1
Lunghezza del cavo di collegamento elettrico
Classe di protezione
Capacità del contenitore
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Dimensioni (larghezza x lung- CTL 44 E/CTL 44 LE
hezza x altezza)
CTL 55 E
Peso
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Le figure indicate nel testo si trovano all’inizio
delle istruzioni per l‘uso.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
filtro, devono essere eseguiti solo da tecnici
autorizzati dotati di un adatto equipaggiamento
protettivo. Non accenderlo prima di aver installato il completo sistema filtrante.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con facoltà
psichiche, sensoriali o mentali limitate oppure
senza esperienza e/o conoscenze, a meno che
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto
da tale persona istruzioni su come usare l‘apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati
al fine di garantire che non giochino con l‘apparecchio.
- L’apparecchio deve funzionare solo in un ambiente sufficientemente ventilato (rispettare le
norme antinfortunistiche nazionali).
- Non aspirare scintille o trucioli caldi.
- Ad eccezione della polvere di legno, non aspirare altre polveri infiammabili o esplosive (ad
esempio magnesio, alluminio, ecc.) - Pericolo
d’esplosione!
- Non aspirare liquidi infiammabili o esplosivi (ad
esempio benzina, diluenti, ecc.) - Pericolo di
esplosione!
- Non aspirare liquidi/sostanze solide aggressive
(acidi, basi, solventi, ecc.).
- Questa unità mobile d’aspirazione è adatta per
aspirare le polveri di vernice.
- Se l’apparecchio non viene utilizzato o prima
Simboli grafici
Attenzione, pericolo!
Istruzioni, leggere le avvertenze!
Avvertimento: Questo apparecchio contiene polveri nocive.
1
Utilizzo conforme
Gli aspiratori sono idonei per l’aspirazione di polveri tossiche con una concentrazione massima sul
posto di lavoro pari a 1 mg/m³ relativa alla classe
‘L’ a norme IEC 60335-2-69.
Gli aspiratori sono idonei per l’aspirazione di
acqua.
Gli aspiratori sono idonei ad essere sottoposti a
sollecitazioni maggiori nel campo industriale a
norme EN 60335-1 ed EN 60335-2-69.
2
Informazioni per la sicurezza
- Utilizzate soltanto accessori originali Festool.
- Avvertimento: Questo apparecchio contiene
polveri nocive. Il suo svuotamento ed i lavori
di manutenzione, compresa la sostituzione del
26
Technische gegevens Mobiele stofafzuigers
Vermogensopname
Aansluitwaarde op stopcontact
op het apparaat max:
EG
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Volumestroom (lucht) max., turbine
Onderdruk max., turbine
Filteroppervlak
Zuigslang
Geluidsniveau conform EN 60704-2-1
Lengte van de netaansluitkabel
Beschermingsklasse
Inhoud reservoir
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Afmeting d x b x h
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Gewicht
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
van de handleiding.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
- Waarschuwing: Dit apparaat bevat stoffen die
schadelijk zijn voor de gezondheid. Het legen
van het apparaat, het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden, inclusief het vervangen van
het filter, is alleen toegestaan aan bevoegde
vaklieden met een geschikte beschermende uitrusting. Het apparaat niet inschakelen voordat
het volledige filtersysteem geïnstalleerd is.
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
die gebrek aan ervaring en/ of kennis hebben,
tenzij zij onder toezicht staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van
hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat. Kinderen dienen
onder toezicht te staan om te voorkomen dat zij
met het apparaat spelen.
- Het apparaat mag alleen in een voldoende geventileerde ruimte worden gebruikt (nationale
wettelijke voorschriften ter bescherming van de
werknemer in acht nemen).
- Geen vonken of hete spanen opzuigen.
- Met uitzondering van houtstof geen brandbare of
explosieve stoffen (b.v. magnesium, aluminium
enz.) opzuigen - Kans op explosie!
- Geen brandbare of explosieve vloeistoffen (b.v.
benzine, verdunning, enz.) naar binnen zuigen
- Kans op explosie!
Symbool
Attentie, gevaar!
Handleiding, instructies lezen!
Waarschuwing: Dit apparaat bevat stoffen
die schadelijk zijn voor de gezondheid.
1
Reglementair gebruik
De afzuigapparaten zijn reglementair geschikt
voor het op- en afzuigen van stoffen die schadelijk
zijn voor de gezondheid met MAK-waarden tot 1
mg/m³ overeenkomstig de stofklasse ‘L’ conform
IEC 60335-2-69.
De afzuigapparaten zijn reglementair geschikt
voor het opzuigen van water.
De afzuigapparaten zijn conform EN 60335-1 en
EN 60335-2-69 geschikt voor zwaardere belasting
bij industrieel gebruik.
2
Veiligheidsinstructies
- Alleen originele Festool-accessoires gebruiken.
31
Tekniska data Mobila dammsugare
Upptagen effekt
Anslutningsvärde vid anslutningsdosan för handverktyg
max.:
EG
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Volymströmning (luft) max., turbin
Undertryck max., turbin
Filteryta
Sugslang
Oljudsnivå enligt EN 60704-2-1
Nätanslutningskabelns längd
Skyddsklass
Behållarrymd
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Mått D x B x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Vikt
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
De angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
sive filterbyte, får utföras endast av auktoriserad
fackpersonal med lämplig skyddsutrustning.
Koppla inte till den, innan det kompletta filtersystemet installerats.
- Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och/eller kunskap om apparaternas
funktion. I dessa fall måste en person med ansvar för deras säkerhet övervaka arbetet eller
informera dem om hur apparaten ska användas.
Håll barn under uppsikt, så att de inte kan leka
med apparaten.
- Apparaten får användas bara i utrymmen med
tillräcklig ventilation (observera nationella arbetsskyddsnormer).
- Sug inte upp gnistor eller heta spån.
- Sug inte upp brännbart eller explosivt damm, (t
ex magnesium, aluminium osv) med undantag
från trädamm – Explosionsfara!
- Sug inte in brännbara eller explosiva vätskor (t
ex bensin, thinner etc) - Explosionsfara!
- Sug inte in aggressiva vätskor/torra ämnen
(syror, lut, lösningsmedel etc).
- När apparaten inte är i drift, liksom före skötselarbeten, skall stickproppen dras ur vägguttaget.
- Dra inte ut stickproppen med hjälp av ledningen.
- Skydda ledningen mot hetta, olja och vassa
Symboler
Varning, fara!
Instruktioner, läs anvisningarna!
Varning: Denna apparat innehåller hälsovådligt damm.
1
Bestämmelser för maskinens användning
De mobila dammsugarna är enligt föreskrift
avsedda för uppsugning och utsugning av hälsofarligt damm med MAK-värden upp till 1 mg/m³
motsvarande dammklass ’L’ enligt IEC 60335-269. Dammsugarna är avsedda för uppsugning av
vatten. Dammsugarna är enligt EN 60335-1 och
EN 60335-2-69 avsedda för industriellt bruk med
höjda krav.
2
Säkerhetsanvisningar
- Använd endast originaltillbehör från Festool.
- Varning: Denna apparat innehåller hälsovådligt
damm. Tömning och underhållsarbeten, inklu-
36
Tekniset tiedot Siirrettävät imurit
Ottoteho
Käsityökalun pistorasian suurin
sallittu liitäntäteho:
EY
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Turbiinin max tilavuus
Turbiinin max alipaine
Suodatinpinta-ala
Imuletku
Melutaso EN 60704-2-1:n mukaan
Verkkokaapelin pituus
Suojaluokka
Säiliön vetoisuus
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Mitat S x L x K
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Paino
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
pölyä. Sen tyhjennyksen, sisältäen myös suodattimen vaihdon, saa tehdä vain valtuutettu
ammattihenkilöstö käyttäen sopivaa suojavarustusta. Älä kytke sitä päälle, ennen kuin
täydellinen suodatinjärjestelmä on asennettu.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi,
jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä
kyvyiltään rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön
tarvittava kokemus ja/tai tietämys, paitsi jos
käyttöä on valvomassa turvallisuudesta vastaava
henkilö tai häneltä on saatu opastus laitteen
käyttöön. Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse
leikkimään laitteen kanssa.
- Laitetta saa käyttää ainostaan tiloissa, joiden
tuuletus on riittävä (huomioi kansalliset työsuojelunormit).
- Älä imuroi kipinöitä tai kuumia lastuja.
- Älä imuroi mitään palavaa tai räjähtävää pölyä
(esim. magnesium, alumiini jne.), poikkeuksena
puupöly - räjähdysvaara!
- Älä imuroi syttyviä tai räjähdyskykyisiä nesteitä/
kuivien aineiden (esim. bensiiniä, ohentimia
tms.) - räjähdysvaara!
- Älä imuroi aggressiivisia nesteitä (happoja,
emäksiä, liuotusaineita tms.).
- Tämä siirrettävä imuri soveltuu maalipölyn imurointiin.
- Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, kun et käytä
Kuvamerkit
Huomio, Vaara!
Ohje, lue ohjeet!
Varoitus: Laite sisältää terveydelle vaarallista pölyä.
1
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Siirrettävät imurit soveltuvat määräysten mukaan
käytettäessä terveydelle haitallisen, suurimmalta
sallitulta pitoisuudeltaan enintään 1 mg/m³ ja
pölyluokkaa ’L’ vastaavan pölyn imurointiin normin IEC 60335-2-69. Siirrettävä imuri soveltuu
määräysten mukaan käytettäessä veden imurointiin.Pölynimurit ovat normien EN 60335-1 ja EN
60335-2-69 mukaan tarkoitettu teollisuuskäyttöön, jossa on korkeat vaatimukset.
2
Turvallisuusohjeita
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
- Varoitus: Laite sisältää terveydelle vaarallista
40
Tekniske data Støvsugerne
Strømforbrug
Tilslutningsværdi ved strømudtag til maskintilsl. maks.:
EF
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Volumenstrøm (luft) maks., motor
Undertryk maks., motor
Filteroverflade
Sugeslange
Lydtryksniveau jf. EN 60704-2-1
Nettilslutningskablets længde
Beskyttelsesklasse
Beholdervolumen
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Mål T x B x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Vægt
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
De angivne illustrationer findes i starten af betjeningsvejledningen.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
Apparatet må ikke startes, uden at det komplette
filtersystem er installeret.
- Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inklusive børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne
og/eller af personer med manglende erfaring
og/eller viden, medmindre disse personer er
under opsyn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner
fra denne person om, hvordan maskinen skal
anvendes. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen.
- Støvsugeren må kun tages i brug i lokaler som er
tilstrækkelig ventileret (vær opmærksom på de
nationale bestemmelser for arbejdssikkerhed).
- Undgå at gnister og varme spåner suges med.
- Bortset fra træstøv skal udsugning af brændbart
eller eksplosionsfarligt støv (f.eks. magnesium,
aluminium osv.) undgås - fare for eksplosion!
- Brændbare eller eksplosive væsker (f.e. benzin,
fortyndervæske osv.) må ikke indsuges - fare for
eksplosion!
- Aggresiver væsker/tørre stoffer (syre, saltlage,
opløsningsvæske osv.) må ikke indsuges.
- Denne støvsuger er beregnet til udsugning af
lakstøv.
- Er apparatet ikke i brug såsom ved eftersyns- og
vedligeholdelsesarbejde skal stikket trækkes ud
af stikkontakten.
- Stikket må ikke trækkes ud af stikkontakten ved
Billedtegn
Pas på, fare!
Læs vejledning, henvisninger!
Advarsel: Dette apparat indeholder sundhedsfarligt støv.
1
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Støvsugerne er beregnet til op- og udsugning af
sundhedsskadeligt støv med TMKværdier op til1
mg/m³ i støvklasse ’L’ iht. IEC 60335-2-69. Støvsugerne er beregnet til at opsuge vand. Støvsugerne
er jf. EN 60335-1 og EN 60335-2-69 egnet til større
belastning under industriel og erhvervsmæssig
brug.
2
Sikkerhedshenvisninger
- Brug kun originalt Festool-tilbehør.
- Advarsel: Dette apparat indeholder sundhedsfarligt støv. Udtømning og vedligeholdelsesarbejder
samt filterskift må kun foretages af autoriseret
personale med personligt beskyttelsesudstyr.
44
Tekniske data Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt
350 - 1200 W
Tilslutningseffekt verktøykontakt:
CE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Volumstrøm (luft) maksimalt, turbin
Undertrykk maksimalt, turbin
Filteroverflate
Sugeslange
Lydtrykknivå ihht. EN 60704-2-1
Nettledningens lengde
Beksyttelsesgrad
Beholderinnhold
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Utvendige mål D x B x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Vekt
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
De oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsen
av bruksanvisningen.
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
sonell med egnet verneutstyr. Igangsetting må
ikke skje før det komplette filtersystemet er
installert.
- Dette apparatet må ikke brukes av personer
(herunder barn) med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter eller
personer som ikke har tilstrekkelig erfaring/
kunnskaper, med mindre de er under oppsyn
av en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres, eller har fått informasjon om hvordan de
skal bruke apparatet av denne personen. Barn
må holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med apparatet.
- Apparatet må bare brukes i områder med tilstrekkelig ventilasjon (lokale og nasjonale vernebestemmelser skal observeres).
- Sug aldri inn gnister eller varme spon.
- Med unntak av trestøv, skal det aldri suges inn
brennbart eller eksplosivt støv (f.eks. magnesium, aluminium osv.) - Eksplosjonsfare!
- Ikke sug inn brennbare eller eksplosive væsker
(f.eks. bensin, fortynning osv.) - Eksplosjonsfare!
- Ikke sug opp aggressive væsker/tørre stoffer
(syrer, baser, oppløsningsmidler osv.)
- Denne mobile støv-/våtsugeren er egnet til å
suge opp lakkstøv.
- Når apparatet ikke brukes og før vedlikeholdsarbeider trekk støpslet ut av stikkontakten.
Bildesymboler
Obs, Fare!
Anvisning, Les merknaden!
Advarsel: Dette apparatet inneholder
helseskadelig støv.
1
Forskriftsmessig bruk
Den mobile støv-/våtsugeren er beregnet på
suging av helseskadelig støv med MAK-verdier
opptil 1 mg/m³ tilsvarende støvklasse ’L’ i henhold
til IEC 60335-2-69. Sugeinnretningene er også
forutsatt å kunne brukes til å suge opp vann.
Sugeinnretningene er i henhold til EN 60335-1
og EN 60335-2-69 egnet til å kunne tåle forhøyet
påkjenning ved industriell bruk.
2
Sikkerhetshenvisninger
- Bruk kun originalt Festool-tilbehør.
- Advarsel: Dette apparatet inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold inklusive
filterbytte må bare utføres av autorisert fagper48
Dados técnicos Aspiradores móveis
Potência consumida
Potência ligada na tomada do
aparelho máx.:
CE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina
Vácuo máx., turbina
Superfície filtrante
Mangueira de aspiração
Nível de pressão acústica cf. EN 60704-2-1
Comprimento do cabo de ligação à rede
Classe de protecção
Capacidade do recipiente
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Dimensões P x L x A
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Peso
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
de filtros, só podem ser efectuados por peritos
autorizados, munidos de equipamento de protecção individual. Não ligar o aparelho antes de
ter instalado por completo o sistema de filtragem, e antes de ter verificado.
- Esta ferramenta não está destinada a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com
faculdades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou com falta de experiência e/ou
conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas
por pessoas responsável pela sua segurança ou
tenham recebido dela instruções relativamente
à utilização da ferramenta. As crianças devem
ser vigiadas, para se assegurar que elas não
brincam com a ferramenta.
- O aparelho só pode ser usado em um recinto
com ventilação suficiente (atender os regulamentos nacionais contra acidentes de trabalho).
- Não aspirar chispas ou limalhas incandescentes.
- Exceptuando o pó de madeira, não aspirar pós
inflamáveis ou explosivos (p. ex. magnésio, alumínio, etc.) - Perigo de explosão!
- Não aspirar líquidos combustíveis ou explosivos
(por ex. gasolina, diluentes, etc.) - Perigo de
explosão!
- Não aspirar líquidos agressivos/substâncias
sólidas (ácidos, lixívias, solventes, etc.).
As figuras indicadas encontram-se no início das
instruções de operação.
Símbolos
Atenção, perigo!
Instrução, ler indicações/notas!
Precaução: Este aparelho contem pós
nocivos à saúde.
1
Utilização em conformidade
De acordo com a sua finalidade, os aspiradores
são apropriados para a aspiração de pós nocivos
à saúde com valores MAK até 1 mg/m³, consoante
classe ‘L’ da IEC 60335-2-69. De acordo com a sua
finalidade, os aspiradores são apropriados para
aspirar água. Segundo a EN 60335-1 e a 603352-69 os aspiradores podem ser sujeitos a solicitações elevadas quando usados nas indústrias.
2
Avisos de segurança
- Utilizar unicamente acessórios originais Festool.
- Precaução: Este aparelho contem pós nocivos
à saúde. O esvaziamento, assim como os trabalhos de conservação, inclusive a substituição
52
Technické údaje Mobilní vysavače
Příkon
Jmenovitý příkon na přístrojové
zásuvce max.:
CE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Množství proudu (vzduchu) max., turbina
Podtlak max., turbina
Sací hadice
Povrchová plocha filtru
Hladina tlaku vzduchu dle EN 60704-2-1
Délka síťového přívodního kabelu
Způsob ochrany
Objem nádoby
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Rozměry H x Š x V
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Hmotnost
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu k obsluze.
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
včetnì výměny filtru smí být prováděné pouze
autorizovanými odbornými pracovníky s příslušným ochranným vybavením. Před zapnutím je
nutná kompletní instalace filtračního systému.
- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez příslušných
zkušeností a/nebo vědomostí, kromě případů,
kdy na jejich bezpečnost dohlíží kompetentní
osoba nebo je tato osoba instruuje, jak se zařízení používá. Na děti je nutné dohlížet, aby bylo
zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
- Přístroj smí být použitý pouze v prostorech s
dostatečným větráním (dbejte státních směrnic
pro pracovní ochranu).
- Nenasávejte jiskry nebo horké třísky.
- Kromě dřevěného prachu neodsávejte hořlavý
nebo výbušný prach (např. hořčík, hliník atd.) Nebezpečí výbuchu!
- Nenasávat žádné hořlavé anebo explozivní kapaliny (např. benzín, ředidlo a pod.) - Nebezpečí
výbuchu!
- Nenasávat žádné agresivní kapaliny/pevné látky
(kyseliny, louhy, směsi a pod.)
- Tento mobilní vysavaè je vhodný pro odsávání a
vysávání prachu z laku.
- Při nepoužívání anebo před údržbářskými pracemi je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
- Zástrčku při vytahování ze zásuvky netáhnout za
kabel.
Obrázkový symbol
Pozor, nebezpečí!
Čtěte návod, pokyny!
Varování: Tento přístroj obsahoje zdraví
škodiivé prachy.
1
Používání k určenému účelu
Mobilní vysavače jsou na základě svého určení
vhodné pro vysávání a odsávání zdraví škodlivého
prachu s hodnotami MAK do 1 mg/mł odpovídajícího třídě prachu ’L’ podle IEC 60335-2-69. Vysavací
přístroje jsou dle ustanoveného použití vhodné pro
nasávání vody.
Vysavací přístroje jsou dle EN 60335-1 a EN 60
335-2-69 vhodné pro zvýšené namáhání při průmys-lovém použití.
2
Bezpečnostní pokyny
- Používejte jen originální příslušenství Festool.
- Varování: Tento přístroj obsahoje zdraví škodiivé
prachy. Vyprázdnění, jakož i údržbářské práce,
62
Dane techniczne Odkurzacze mobilne
Moc przyjmowana
Moc przyłączeniowa na gniazdku urządzenia maks.:
CE
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
AUS
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina
Podciśnienie maks., turbina
Powierzchnia filtra
Wąż zasysający
Poziom hałasu według normy EN 60704-2-1
Długość przewodu zasilania sieciowego
Rodzaj zabezpieczenia
Pojemność zbiornika
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Wymiary T x B x H
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
Ciężar
CTL 44 E/CTL 44 LE
CTL 55 E
350 - 1200 W
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
1200 W
228 m³/h
23000 Pa
14000 cm²
Ø 27 mm x 3,5 m
72 dB(A)
7,5 m
IP X4
44 l
55 l
710 x 380 x 935 mm
710 x 380 x 935 mm
20 kg
22 kg
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
instrukcji eksploatacji.
Symbole
Uwaga, niebezpieczeństwo!
- Ostrzeżenie: Urządzenie zawiera pyły szkodliwe
dla zdrowia. Opróżnianie, przeglądy i konserwacje, z wymianą filtra włącznie, może przeprowadzić tylko specjalista posiadający autoryzację
z zastosowaniem odpowiedniego wyposażenia
ochronnego. Nie włączać, przed zamontowaniem kompletnego systemu filtrów.
- Urządzenie to nie jest przeznaczone do korzystania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych, lub którym brakuje doświadczenia
oraz/lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje, w jaki sposób
należy korzystać z urządzenia. Dzieci powinny
być nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą
się bawiły urządzeniem.
- Urządzenie można eksploatować tylko w pomieszczeniu o wystarczającym przewietrzaniu
(przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy).
- Nie wolno wsysać żadnych iskier lub gorących
wiórów.
- Za wyjątkiem pyłu drzewnego nie wolno wsysać
żadnych palnych lub wybuchowych pyłów (np. z
Instrukcja, przeczytać zalecenia!
Ostrzeżenie: Urządzenie zawiera pyły
szkodliwe dla zdrowia.
1
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacze mobilne
nadają się do zasysania i odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia o wartościach MAK 1 mg/
mł odpowiadających kategorii ’L’ zgodnie z normą IEC 60335-2-69. Odkurzacze przemysłowe
przeznaczone są do zasysania wody. Odkurzacze
przemysłowe przeznaczone są do zastosowania
ze zwiększonym obciążeniem w użytko-waniu
przemysłowym i w rzemiośle zgodnie z normami
EN 60335-1 i EN 60335-2-69.
2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
- Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie firmy Festool.
66
riałów użytkowych (np. talerze szlifierskie).
Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy,
jeśli urządzenie zostanie odesłane w stanie nierozłożonym do dostawcy lub jednego z autoryzowanych warsztatów serwisowych firmy Festool.
Instrukcję eksploatacji, zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy, listę części zamiennych oraz
dowód zakupu należy przechowywać w miejscu
dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowiązują
aktualne warunki gwarancyjne producenta.
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych
REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007
r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem
jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku
informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz
informowania o możliwych substancjach z listy
kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach
Uwaga
Ze względu na stały postęp prac eksperymentalnych i rozwojowych zastrzega się możliwość
zmiany zamieszczonych danych technicznych.
70