Transcripción de documentos
2
Inhalt
Deutsch
English
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.......Seite
Bedienungsanleitung........................Seite
Technische Daten...............................Seite
Garantie................................................Seite
Entsorgung..........................................Seite
Contents
Overview of the Components........ Page
Instruction Manual............................ Page
Technical Data.................................... Page
Disposal............................................... Page
3
4
13
13
16
Nederlands
Język polski
Inhoud
Overzicht van de
bedieningselementen....................Pagina
Gebruiksaanwijzing.........................Pagina
Technische gegevens.....................Pagina
Verwijdering......................................Pagina
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi........Strona
Instrukcja obsługi.............................Strona
Dane techniczne..............................Strona
Ogólne warunki gwarancji.............Strona
Usuwanie...........................................Strona
3
17
26
26
3
57
65
66
3
67
75
76
77
Français
Magyarul
Sommaire
Liste des différents
éléments de commande................. Page
Mode d’emploi.................................. Page
Données techniques........................ Page
Élimination.......................................... Page
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése...........Oldal 3
Használati utasítás............................Oldal 78
Műszaki adatok.................................Oldal 86
Hulladékkezelés................................Oldal 87
3
27
36
36
Español
Українська
Indice
Indicación de los
elementos de manejo....................Página
Instrucciones de servicio................Página
Datos técnicos.................................Página
Eliminación.......................................Página
Зміст
Огляд елементів управління...... стор. 3
Інструкція з експлуатації............. стор. 88
Технічні параметри...................... стор. 97
3
37
46
46
Italiano
Русский
Indice
Elementi di comando.....................Pagina
Istruzioni per l’uso...........................Pagina
Dati tecnici........................................Pagina
Smaltimento.....................................Pagina
Содержание
Обзор деталей прибора............... стр. 3
Руководство по эксплуатации..... стр. 98
Технические данные.................... стр. 107
3
47
56
56
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора
Español
37
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de
su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros,
también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir
así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión
de la caja de enchufe
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen Fuentes de
alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación
existentes.
38
Español
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio
el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar
pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo
siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Observaciones especiales de seguridad
• No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o húmedos.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
• No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.
Español
•
•
•
•
39
Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas.
Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción.
Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre
líquido en el aparato, puede llevar a daños serios.
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Proyector rotatorio
Control FOCUS
Lente
Botón
180° FLIP
Botón C/F / YEAR (°Celsius/°Fahrenheit)
Botón
Botón MEM/M+
Botón (Encender/Apagar)
Botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER
Visualizador LCD
Botón (bajar el volumen)
Botón (subir el volumen)
Botón
Botón DST / M/D
Botón ON/OFF PROJECTION
Posterior (sin ilustración)
Altavoces
Toma LINE IN
Sensor de temperatura
Cable de antena (FM)
Cable de red
Inferior (sin ilustración)
Compartimiento para baterías (reserva del reloj)
Puesta en marcha
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no
deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla.
40
Español
Introducir batería (reserva)
(Batería no incluida con el dispositivo)
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las batería de reserva introducidas, se conservará la configuración.
1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del
compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips.
2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije de nuevo la tapa del compartimiento de
batería con el tornillo.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, retire la batería
del dispositivo para evitar fugas del ácido de la batería.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a
sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego.
¡Existe peligro de explosión!
Alimentación
• Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta
identificadora.
• Si no se ha introducido la batería de reserva, los ajustes del reloj y la memoria del canal
se perderán en caso de un corte de corriente.
Encender/apagar la unidad
Pulse el botón (8) para encender o apagar el equipo.
Volumen
Ajuste el volumen con los botones
(12) y
(11).
Brillo de la pantalla
En modo en espera, utilice el botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9) para ajustar el brillo de
la pantalla.
Español
41
NOTA:
Los ajustes del brillo de la pantalla también se aplicarán al dispositivo conectado.
Indicación de temperatura
La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla.
• En espera, la indicación de temperatura puede cambiarse entre ºC (grados Celsius)
y ºF (grados Fahrenheit) manteniendo pulsado el botón C/F / YEAR.
Configurar el reloj (en espera)
• Mantenga pulsado el botón MEM/M+ (7) hasta que la indicación de año (YR) de la
pantalla parpadee.
• Ahora puede configurar el año (YR), el mes (M), el día (D), el formato de indicación de
hora (12 H/24 H), las horas y los minutos con los botones C/F / YEAR (5) y DST /
M/D (14).
• En cada caso, confirme la entrada con el botón MEM/M+. La indicación que se
configurará en cada momento parpadea en la pantalla.
NOTA:
• La entrada se guarda automáticamente en aproximadamente 30 segundos cuando
no se pulse ningún botón.
• Con una pantalla en 12 horas se mostrará lo siguiente: PM = Tarde
• La configuración del día de la semana se realiza automáticamente.
Mostrar fecha y año (en espera)
• Pulse el botón DST / M/D (14) para mostrar la fecha brevemente.
• Pulse el botón C/F / YEAR (5) para mostrar el año brevemente.
Cambiar a horario de verano (en espera)
Mantenga pulsado el botón DST / M/D (14) para cambiar entre horario de verano y
normal. Cuando se haya seleccionado el horario de verano, se mostrará el símbolo ” ”
en pantalla.
42
Español
Regulación de la emisora
1. Use los botones C/F / YEAR (5) y DST / M/D (14) para sintonizar la emisora
deseada. Si mantiene pulsado uno de los botones, el dispositivo buscará la siguiente
emisora de radio. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada.
2. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para
mejorar la recepción.
Emisoras preestablecidas
Puede memorizar hasta 10 emisoras de radio.
1. Busque una emisora como se describe en “Regulación de la emisora”.
2. Mantenga pulsado el botón MEM/M+ (7). El indicador de ubicación de memoria
parpadea en la pantalla (p.ej., P02).
3. Use los botones C/F / YEAR (5) y DST / M/D (14) para seleccionar la memoria de
emisora deseada.
4. Pulse el botón MEM/M+ para memorizar la emisora.
NOTA:
Si no se ha introducido una batería de reserva, todos los canales guardados se perderán
en caso de desconexión de la red.
Sintonizar las emisoras preestablecidas
Pulse el botón MEM/M+ (7) repetidametne en modo radio para explorar las memorias
de emisora preestablecida.
Función de llamada
Regulación de la hora de despertar
Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente:
1. Pulse el botón (13). Se visualizará la hora de la alarma actual y los iconos “
“.
2. Mantenga pulsado el botón durante aprox. 3 segundos cuando se muestre la hora
de alarma. La hora de la alarma establecida actualmente comenzará a parpadear.
3. Use los botones C/F / YEAR (5) y DST / M/D (14) para configurar.
4. Pulse el botón para confirmar. Los minutos comenzarán a parpadear.
5. Use los botones C/F / YEAR y DST / M/D para configurar.
Español
43
6. Seleccione los días en que quiera que suene la alarma. Puede realizar las selecciones
siguientes:
• 1-5 = Lunes a viernes
• 1-7 = Lunes a domingo
• 6-7 = Sábado y domingo
• 1-1 = Día de la semana
6a. Cuando seleccione la configuración 1-1:
1. Pulse el botón para seleccionar el día de la semana.
2. Realice la selección con los botones C/F / YEAR y DST / M/D.
(MON = Lunes, TUE = Martes, WED = Miércoles, THU = Jueves, FRI = Viernes,
SAT = Sábado, SUN = Domingo)
7. Pulse el botón para confirmar. Seleccione la forma en que quiera despertarse. Puede seleccionar entre:
• “bu” (Timbre):
Sonará un timbre cuando se llegue a la hora de alarma. El intervalo del timbre
aumenta, de lento a rápido. El volumen no puede ajustarse.
• Mostrar frecuencia de radio:
En cuanto se llegue a la hora de alarma, la radio se enciende. Se reproduce la
última emisora establecida. El volumen aumentará lentamente hasta el volumen
seleccionado. El volumen no puede ajustarse.
NOTA:
La función de alarma se apaga automáticamente pasados 30 minutos hasta el día
siguiente.
7a. Si quiere despertar con una emisora de radio, seleccione el volumen máximo de la
alarma usando los botones C/F / YEAR y DST / M/D.
8. Para terminar, pulse otra vez el botón La primera alarma estará activada.
Para establecer la segunda hora de alarma, repita los pasos anteriores con el botón
(6).
NOTA:
• Cuando la función de alarma se activa, se visualizarán los iconos “ ” o “ ” o los
iconos “ ” o “ ” respectivamente.
• Pulse el botón o para visualizar la hora ajustada de alarma brevemente.
• La proyección comenzará automáticamente a la hora ajustada de la alarma.
Parada de la señal de llamada
Pulse el botón (8) para detener la alarma.
44
Español
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con
el botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9). El icono de la alarma parpadea en la pantalla.
Desactivar la función de alarma
Mantenga pulsado el botón (13) o (6) respectivamente para desactivar la función de
alarma. El icono correspondiente desaparecerá.
Desconexión retrasada
Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio. La
unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada.
• Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad pulsando repetidamente el botón
SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30, y 15
minutos. Se visualizará “SLEEP”.
• Con el botón (8) se puede desactivar esta function.
Proyección
Con esta unidad puede proyectar la hora en la pared o el techo.
• Puede activar y desactivar esta función con el botón ON/OFF / PROJECTION (15).
• Gire el proyector (1) a la posición deseada.
• La parte posterior del proyector tiene una rueda de configuración (2) con la que puede
ajustar la definición de la proyección.
• Puede usar el botón
/ 180° FLIP (4) para voltear la proyección 180 grados.
• Mantenga pulsado el botón
/ 180° FLIP durante aproximadamente 3 segundos. Al
hacerlo puede alternar entre la hora del reloj y la pantalla de la temperatura.
NOTA:
La proyección se activará automáticamente a la hora de la alarma y después de un corte
de corriente.
Español
45
LINE IN conector (Posterior (sin ilustración))
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también
puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de
MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack estéreo 3,5 mm, a la toma
hembra LINE IN.
2. El aparato cambia automáticamente al funcionamiento LINE IN. El sonido de radio se
desconecta.
3. El altavoz emitirá el audio del aparato externo. Utilice los botones y para ajustar
el volumen.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
NOTA:
• Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
• La alarma no podrá oírse si hay un cable conectado a la toma LINE IN.
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja el aparato en agua.
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
Solución de problemas
Problema
La unidad no puede
usarse
Causa
Solución
La unidad está bloqueada y Desconecte el enchufe durante
“se cuelga”
aproximadamente 5 segundos.
Conecte la unidad de nuevo.
46
Español
Datos técnicos
Modelo:............................................................................................................................MRC 4119 P N
Suministro de tensión: �����������������������������������������������������������������������������������������������������230 V~ 50 Hz
Consumo de energía: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 W
Pila de reserva:..................................................................................................................... 3 V, CR2032
Clase de protección: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������II
Peso neto:......................................................................................................................................0,53 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ���������������������������������������������������������������������FM 87,5 ~ 108,0 MHz
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de
desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los
aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su
administración municipal.
GARANTIEKARTE
warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di
garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort •
karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de
garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list •
garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон •
نامض ةقاطب
MRC 4119 P N
24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to
warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de
garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichiarazione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía •
24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti
i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
gwarancyjnego • záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • 24 mjesečno jamstvo
u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie •
24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná
záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo •
24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint • гарантія на 24 місяці
відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным
гарантийным правилам • ةدمل نامض24 نامضلا نايبل ًاقفو ًارهش
www.etv.de
Stand 09/13
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum,
dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto,
timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do
distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis •
datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila
furnizorului, semnătura • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka obchodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись •
ءارشلا خيرات, ليكولا متخ/عئابلا, عيقوتلا