BEBE CONFORT Titan Plus El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario
4
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
5
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you
read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
licitations pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel
de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter toutes les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy
importante que lea atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Parans por ter adquirido este produto. Para garantir a máxima protão e conforto do seu filho, é essencial ler
com ateão o manual na íntegra e seguir todas as instruções.
AR


i
EN
The Bébé Confort Titan Plus has been approved in accordance with the latest European safety standards
(ECE R44/04) and is suitable for children from 9 to 36 kg.
Category of your car seat: Universal
Position of your car seat: forward facing (class size B1)
FR
Le sge auto Bébé Confort Titan Plus est homologué ECE R44/04 (norme de sécurité euroenne) et convient aux
enfants pesant de 9 à 36 kg.
Cagorie du siège auto : Universel
Position du sge auto : face à la route (classe B1)
ES
La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort está homologada conforme a la última norma de seguridad europea
(ECE R44 /04) y es apta para nos con un peso comprendido entre 9 y 36 kg.
Categoría de la silla de auto: Universal
Posición de la silla de auto: de cara a la marcha (tamo de la clase B1)
IT
Il seggiolino auto Bébé Confort Titan Plus è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed
è adatto a bambini di peso compreso fra 9 e 36 kg.
Categoria del seggiolino auto: Universale
Posizione del seggiolino auto: nel senso di marcia (Classe B1)
PT
A Bébé Confort Titan Plus foi aprovada em conformidade com as mais recentes normas de seguraa europeias (ECE
R44/04) e é própria para crianças de 9 a 36 kg.
Categoria da cadeira auto: Universal
Posição da cadeira auto: virada para a frente (classe tamanho B1)
AR
ECE R44/04Bébé Confort Titan Plus
369
Universal
B1
6
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
7
ISOFIX
EN
The Bébé Confort Titan Plus must be installed with ISOFIX and Top Tether
when your childs weight is from 9 kg to 18 kg. You can use vehicle belt only,
or vehicle belt and ISOGO, or vehicle belt and ISOGO and Top Tether to install
the Bébé Confort Titan Plus car seat when you child’s weight is 15-36 kg. This
car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing
TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. Consult the ve-
hicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information
about installing the car seat in the vehicle. This child restraint is classified for “Universal” use and is suitable for
fixing into the seat position of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Before installing your child car seat with the ISOFIX anchorages system you must read the instruction manual of
the vehicle. This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats.
FR
Pour les enfants de 9 à 18 kg, le Bébé Confort Titan Plus doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle
top tether. Lorsque votre enfant pèse entre 15 et 36 kg, vous pouvez utiliser la ceinture de sécurité uniquement, la
ceinture de sécurité et ISOGO ou la ceinture de sécuri, ISOGO et la sangle top tether pour installer le Titan Plus.
Ce siège auto s’installe en fixant les 2 connecteurs ISOFIX et la sangle TOP TETHER sur les points d’ancrage
ISOFIX du véhicule. Consultez le manuel du véhicule pour localiser les points d’ancrage ISOFIX et avoir davantage
d’informations sur l’installation du sge auto dans la voiture. Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la
cagorie « Universel » et peut être installé aux places assises des véhicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur le site www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Avant de fixer votre siège auto pour enfant sur les points d’ancrage ISOFIX lisez impérativement le manuel
d’utilisation du véhicule. Il vous indiquera à quelles places ce siège peut être installé.
ES
La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort se deberá instalar con el sistema ISOFIX o Top Tether si el niño pesa
entre 9 y 18 kg. Puede usar solo el cinturón del vehículo o el cinturón del vehículo acompado de ISOGO o de ISOGO
y la correa Top Tether para instalar la silla para coche Titan Plus cuando el peso del no esté entre 15 y 36 kg.
Para instalar esta silla de coche, se enganchan los dos conectores ISOFIX y la correa «TOP TETHER» a los puntos
de anclaje ISOFIX del vehículo. Puede consultar el manual del vehículo para encontrar la ubicacn de los anclajes
ISOFIX, así como más información sobre la instalación de la silla de auto en el vehículo. Este sistema de retención
infantil tiene un uso clasificado como «Universal» y se puede fijar en el asiento de los siguientes automóviles:
IMPORTANTE:
Puede consultar el listado completo de automóviles en www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Lea el manual de instrucciones del vehículo antes de instalar la silla de coche para niños con el sistema de anclaje
ISOFIX. En él encontrará las plazas compatibles con el tamo de la silla de coche infantil.
ISOFIX
IT
Se il peso del bambino è compreso tra i 9 e i 18 kg, il seggiolino Bébé Confort Titan Plus deve essere installato
utilizzando ISOFIX e la cinghia superiore (Top Tether). Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 36 kg, è pos-
sibile installare il seggiolino auto Titan Plus utilizzando la sola cintura di sicurezza del veicolo oppure la cintura
di sicurezza del veicolo, ISOGO e Top Tether. Questo seggiolino auto agganciando i due connettori ISOFIX e la
cinghia “TOP TETHER” ai punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. Consultare il manuale del veicolo per identificare
la posizione dei fissaggi ISOFIX e per ulteriori informazioni relative all’installazione del seggiolino auto nel
veicolo.
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul
sedile delle seguenti vetture:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo di vetture, visitare il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Prima di installare il seggiolino per bambini con sistema di fissaggio ISOFIX, leggere il manuale di istruzioni del
veicolo. Nel manuale di istruzioni sono indicati i punti compatibili con la classe del seggiolino auto.
PT
A Bébé Confort Titan Plus terá de ser obrigatoriamente instalada com ISOFIX e o Tirante Superior se o seu filho
pesar entre 9-18 kg. Poderá usar apenas o cinto de seguraa do veículo ou o cinto de segurança do veículo com
ISOGO, ou o cinto de segurança do veículo e o ISOGO e o Tirante Superior para instalar a cadeira auto Titan Plus,
se o seu filho pesar entre 15-36 kg. Para instalar a cadeira auto, ligue os dois conectores ISOFIX e o «TIRANTE
SUPERIOR» aos pontos de fixação ISOFIX do veículo.
Consulte o manual do veículo para descobrir a localizão dos pontos de fixão ISOFIX e para saber mais infor
-
mações sobre a instalação da cadeira auto no veículo.
Esta cadeira-auto possui um sistema “Universal”, pelo que deve consultar a lista de automóveis compatíveis no
website da marca:
IMPORTANTE:
Para obter uma lista completa de automóveis, consulte www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Antes de instalar a cadeira auto do seu filho com o sistema de pontos de fixação ISOFIX, terá de ler o manual de
instruções do veículo. O presente manual irá indicar os locais compaveis com o tamanho da classe das cadeiras
auto.
AR
9ISOFIXBébé Confort Titan Plus
ISOGOISOGO18
3615Titan Plus
ISOFIXISOFIX
ISOFIX
Universal


ISOFIX

16
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
17
www.bebeconfort.com
Gr.1 (9-18 kg)
Gr.1 (9-13 kg) Gr.1 (13-18 kg)
EN Child installation
FR Installation de l’enfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR

38
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
39
C
B
C
A
A
Pull!
Pull!
B
Press!
www.bebeconfort.com
Gr.2/3 (15-36 kg)
ISOFIX
EN Belted
FR Ceinturé
ES Con cinturón
IT Con cintura
PT Grupos 2/3
AR

40
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
41
Click!
A
B
Pull!
www.bebeconfort.com
Gr.2/3 (15-36 kg)
EN Child installation
FR Installation de l’enfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR

58
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
59
applicable ne sont pas aecs par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel
Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas
sous le nuro d’entreprise 17060920. Notre
adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des
autres filiales du groupe Dorel à la dernre page
de ce manuel et sur notre site Web pour la marque
concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de
revendeurs qu’ôtent ou changent les étiquettes ou les
numéros d’identifications sont considérés comme non
autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs
non autorisés sont également considérés comme non
autoris. Aucune garantie ne s’applique à ces produits
puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée.
FR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La silla de auto Titan Plus ha sido concebida para
su uso exclusivo en autoviles.
La silla para coche se ha disado para un uso
intensivo de aproximadamente 12 años.
No use ninn punto de contacto de carga distinto
al descrito en las instrucciones y marcado en el
asiento de seguridad para nos.
La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort en el
coche
Antes de comprar este producto, asegúrese de que
la silla de auto sea compatible con el vehículo en el
que se va a utilizar.
Le recomendamos instalar la silla de auto en su ve-
hículo después de la compra. Si tiene aln problema
con la instalación, póngase en contacto inmediata
-
mente con su distribuidor (antes de utilizar la silla).
Se recomienda ajustar a la posicn de reclinado
total antes de la instalacn del sistema ISOFIX.
Después de la correcta instalación del conector
ISOFIX y la correa «Top Tether», ajuste a la posicn
de reclinado adecuada para el niño.
Retire el reposacabezas del asiento de coche si
éste le impide ajustar el reposacabezas de la silla
de auto.
No olvide volver a colocar el reposacabezas del
asiento trasero de su vehículo cuando retire la silla
de auto.
ADVERTENCIA:
Compruebe que la silla de auto se ha instalado
correctamente. Por la seguridad del no, es de
vital importancia que el cinturón de seguridad del
coche esté correctamente colocado. El cinturón de
seguridad del coche deberá ir colocado a lo largo de
las marcas rojas de la silla de auto.
Por favor, lea tambn la etiqueta en el lateral de la
silla de auto. NUNCA pase el cinturón de una manera
distinta a la indicada.
Cuando la silla de auto esté instalada en el asiento
del copiloto, recomendamos desconectar el airbag
de ese asiento si el niño está en posición de cara a la
marcha y colocar el asiento del copiloto lo más atrás
posible.
Utilice la silla de auto únicamente en un asiento
orientado hacia adelante que esté equipado con un
cinturón de seguridad con enrollador de 3 puntos
de fijación y homologado según la norma ECE R16 o
una norma equivalente. NO utilice un cinturón de 2
puntos de fijación.
Al instalar la silla de auto, es posible que queden
espacios entre la base de la silla y el
asiento del vehículo en función de la posicn de los
puntos de anclaje del vehículo.
ES
A - Reposacabezas ajustable
B - Paso de cintun diagonal
C - Almohadillas
D - Arnés de 5 puntos
E - Incrustar
F - Hebilla del arnés
G - Bon de ajuste del arnés
H - Manija de funcionamiento para grapas
ISOFIX
I - Correa de ajuste del arnés
J - Manija de ajuste del reposacabezas
K - Top Tether
L - Compartimento para guardar el manual
M - Bon de liberación de conectores ISOFIX
N - Conectores ISOFIX
O - Almohadilla para la entrepierna
P - Manillar de reclinación
60
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
61
equipados con el cinturón de seguridad de 3
puntos, aprobado de acuerdo con el Reglamento
ONU/CE nº 16 u otras normas equivalentes.
En posición de cara a la marcha, la silla de auto
debe colocarse en el asiento trasero del vehículo o,
excepcionalmente, en el delantero si lo permite la
legislación vigente en el país.
SEGURIDAD
• Los productos Bébé Confort han sido creados y
testados para la seguridad y el confort
del bebe. Utilice solo los accesorios vendidos
o aprobados por Bébé Confort. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
• Usted es el responsable, en todo momento, de la
seguridad del nino. Le aconsejamos leer
detenidamente esta informacion y manipular el
producto antes de utilizarlo.
• Conserve las instrucciones de uso para
posteriors consultas, en la carpeta de plastico
ubicada en la parte posterior de la silla.
• No utilice productos de segunda mano de los que
desconozca su procedencia y uso. Algunas piezas
pueden haberse perdido, estar rotas o dobladas.
• Para una seguridad máxima y una comodidad
mejorada, se recomienda encarecidamente quitar
el abrigo de su bebé.
• Para su seguridad y la del be, instale siempre al
bebé en la silla de auto, independientemente de la
duración del trayecto.
• Un impacto súbito con un vehículo, puede
convertir al bebé en un verdadero proyectil.
• Nunca conduzcas con el bebé en el regazo.
ADVERTENCIA:
• No realice cambios en el asiento del vehículo, ya
que podría provocar alteraciones en el grado de
seguridad de este.
• No modifique nunca la construccn o los
materiales de la silla o del cinturón del automóvil
sin consultar con el fabricante.
• Este Dispositivo de Retencn Infantil (D.R.I) es
eficaz únicamente si se respetan las instrucciones
de uso.
• Por favor, instale su asiento para autovil solo
como se indica en el manual de instrucciones.
Cualquier otro tipo de instalación puede tener un
impacto negativo en la seguridad.
• No dejar nunca al bebé sin vigilancia.
• Asegure siempre al niño, asegúrese de que el
cinturón de sujeción ventral está en su posición
correcta y tenso para que la pelvis esté segura.
• Cubra siempre la silla de auto cuando es
expuesto a la luz solar en el vehículo. De lo
contrario, la funda y las piezas de pstico y metal
pueden calentarse demasiado y quemar la piel
del niño.
• Cambie la silla de auto cuando se haya sometido
a un golpe violento debido a un accidente, ya que
no proporcionará la seguridad óptima para su hijo.
ADVERTENCIA:
• En caso de instalación con cinturón de seguridad
asegúrese de que las correas de fijación del
asiento estén siempre tensas.
• Una vez que ha sentado al niño, asegúrese de
que el arnés está lo suficientemente firme tirando
del cinturón. Antes de cada uso, aserese de que
el arnés no esté dado o doblado.
ES
ATENCIÓN
Para su uso con ISOFIX, el uso de las pinzas de fi-
jación para el anclaje inferior al veculo no es sufici-
ente. Es imprescindible fijar la correa «TOP TETHE
en el punto de anclaje superior recomendado por el
fabricante del vehículo.
Los anclajes ISOFIX se han desarrollado para
ofrecer una fijación segura y fácil de los sistemas de
seguridad para niños dentro del automóvil. No todos
los automóviles están equipados con estos anclajes,
aunque son estándar en los modelos más recientes.
ngase en contacto con el fabricante o el distri-
buidor si tiene dudas sobre la correcta instalación
del D.R.I.
Durante la instalación de la silla de auto del grupo
1 con ISOFIX, es necesario retirar el reposacabezas
para pasar correctamente la correa «TOP TETHE.
El niño en la silla de auto Titan Plus de Bébé
Confort
Aserese de que no quepa más de un dedo entre
el arnés de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más de
1 cm de espacio, apriete más el cinturón del arnés.
Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a
la altura correcta.
Mantenimiento
Cojín reductor:
El cojín reductor incluido en la silla de auto Titan Plus
desempeña una función fundamental en la eficiencia
del sistema de retención de niños de 9 a 13 kg. Se
puede retirar y quitar la funda para lavarla, pero es
imprescindible volver a colocarla donde corresponda
y utilizar únicamente el cojín reductor oficial de Titan
Plus de Bébé Confort. Este cojín reductor es para
uso exclusivo con la silla Titan Plus.
Tejido:
La funda y la almohadilla para la entrepierna se
pueden retirar para lavarlas. Si necesita sustituir la
funda en algún momento, utilice solamente fundas
oficiales de Bébé Confort, porque son parte inte
-
grante del dispositivo de retención.
Por motivos de seguridad, las almohadillas de los
hombros no se pueden desmontar. Para limpiarlo,
utilice un paño húmedo.
Aviso
Dispositivo de retención infantil “Universal”.
Homologado por la norma ECE 44/04, para su
utilización en vehículos en general. Compatible
con la mayoría, aunque no todos, los asientos
de automóvil. Se podrá adaptar un dispositivo
de seguridad infantil “Universal”, siempre que el
fabricante del vehículo así lo indique en su manual
de instrucciones.
La homologación “Universal” significa que
este producto ha superado unas pruebas más
exigentes que en otras homologaciones.
Ante cualquier duda, puede consultar tanto al
fabricante comoa su distribuidor.
Apto solamente si los veculos aprobados están
equipados con el cinturón de seguridad de 3
puntos, aprobado de acuerdo con el Reglamento
ONU/CE nº 16 u otras normas equivalentes.
Hay coches que pueden permitir la instalación
de la silla en otras posiciones. Si tienes dudas,
consulta con el fabricante de la silla o con tu
tienda especializada.
Apto solamente si los veculos aprobados están
ES
62
I
Titan Plus
I
Bébé Confort Bébé Confort
I
Titan Plus
I
63
adquisición por parte del primer usuario final.
Para solicitar una reparacn o piezas de repuesto
en garantía, por defectos de fabricación, debe
presentar el comprobante de la compra (original o
fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores a
la solicitud del servicio.
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los
daños causados por el uso y desgaste normales,
daños provocados por accidentes, uso abusivo,
negligencia, incendio, contacto con líquidos o
cualquier otra causa externa, daños debidos a un
uso distinto al establecido en el manual de usuario,
daños producidos por el uso con otro producto,
daños producidos por las reparaciones realizadas
por otros servicios no autorizados, en caso de robo
del producto o si se ha modificado o eliminado
alguna etiqueta o número de identificación del
producto. Pueden ser ejemplos de uso y desgaste
normales, el desgaste de las ruedas y del tejido por
el uso habitual y la descomposición natural de los
colores y los materiales debido al uso prolongado
del producto y al paso del tiempo.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opción
para obtener un servicio rápido es visitar al
distribuidor o establecimiento autorizado que
acepta nuestra garantía de 24 meses
(1)
. Para
ello, deberá presentar el comprobante de la
compra realizada en los 24 meses anteriores a la
solicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos
solicite directamente la aprobación previa del
servicio. Si presenta una reclamación conforme
a lo establecido en la presente garantía, le
pediremos que devuelva el producto al distribuidor
o establecimiento autorizado o que nos haga
llegar el producto de acuerdo con nuestras
instrucciones. Si se llevan a cabo todos los pasos
indicados, no tendrá que abonar ninn gasto de
envío ni de devolucn del producto. Los dos y/o
defectos que no estén cubiertos por la garantía,
ni por los derechos legales del consumidor,
y/o los dos o defectos en productos que no
estén cubiertos por nuestra garantía se podrán
solucionar a una tarifa razonable.
Derechos del consumidor:
El consumidor dispone de los derechos aplicables
de acuerdo con la legislación vigente, que pueden
diferir de un ps a otro. Los derechos que posea el
consumidor según la legislación nacional aplicable
no se ven afectados por la presente garantía.
Esta garantía ha sido remitida por Dorel
Netherlands, empresa inscrita en los Pses Bajos
con el número de registro 17060920. La sede
social se encuentra en Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, Pses Bajos, y la dirección postal es: P.O.
Box 6071, 5700 ET Helmond, Pses Bajos.
En la última página del presente manual, así como
en el sitio web de la marca, se indican los nombres
y direcciones de otras filiales del grupo Dorel.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores
que eliminen o modifiquen las etiquetas o números de
identificación, se considerarán no autorizados. No se
aplicará garantía alguna a estos productos ya que no se
podrá comprobar su autenticidad.
ES
• Los elementos rígidos y las piezas plásticas de
un D.R.I. infantil, deben estar situados e instalados
de tal manera que no puedan, en condiciones
normales de utilización del vehículo, quedar
atrapados debajo de un asiento móvil o con la
puerta del coche.
• Fije siempre la silla de auto, aunque el bebé no
esté instalado en ella.
• El usuario debe siempre comprobar que el
equipaje u otros objetos susceptibles de causar
lesiones al ocupante de la silla en caso de impacto,
están bien sujetos.
• No coloque jas objetos en la bandeja trasera
del automóvil, con el fin de evitar proyecciones en
caso de accidente.
• No utilice el D.R.I. sin la vestidura.
• No sustituya la vestidura original por otra que
no sea la recomendada por el fabricante, ya que
interviene directamente en el comportamiento de
la silla de auto.
• Los asientos abatibles deben estar siempre bien
bloqueados.
Mantenimiento
• Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de
composición textil cosida a la vestidura dónde se
encuentran las instrucciones y los símbolos para
lavar correctamente la confección.
• Mantenga el asiento limpio. No use lubricantes ni
productos de limpieza agresivos.
• Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
Medio Ambiante
Mantener la cubierta plástica alejada de los niños
para evitar la asfixia.
Cuando decida desechar el producto, le rogamos
que, en intes del medioambiente, separe los
residuos de conformidad con la legislación local en
la materia.
Preguntas
Póngase en contacto con su distribuidor de
bé Confort o visite el apartado “Nuestros
servicios” de nuestro sitio web www.bebeconfort.
com.
Recuerde tener a mano la siguiente informacn:
- Número de serie;
- Tipo y modelo de vehículo en el que se utilizara
la silla de auto;
- Edad, altura y peso de su hijo.
Garantía
Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la
confianza que depositamos en la extraordinaria
calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción
y en el rendimiento del producto. Garantizamos
que este producto ha sido fabricado de acuerdo
con las normas de seguridad y calidad europeas en
vigor aplicables a este producto y que está libre de
defectos en el momento de la compra. La presente
garantía será aplicable, de acuerdo con las
condiciones aquí establecidas, en aquellos países
en los que el grupo Dorel, o cualquier distribuidor o
establecimiento autorizado, venda este producto.
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier
defecto de fabricacn en cuanto a materiales y
mano de obra, cuando se utiliza en condiciones
normales, y de acuerdo con el manual de usuario,
durante 24 meses a partir de la fecha de su
ES

Transcripción de documentos

i EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR Félicitations pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter toutes les instructions. ES Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy importante que lea atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso. IT Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni. PT Parabéns por ter adquirido este produto. Para garantir a máxima proteção e conforto do seu filho, é essencial ler com atenção o manual na íntegra e seguir todas as instruções. AR ‫ من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع‬،‫ لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك‬.‫تهانينا على إتمامك لعملية الشراء‬ .‫جميع اإلرشادات‬ EN The Bébé Confort Titan Plus has been approved in accordance with the latest European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 9 to 36 kg. Category of your car seat: Universal Position of your car seat: forward facing (class size B1) FR Le siège auto Bébé Confort Titan Plus est homologué ECE R44/04 (norme de sécurité européenne) et convient aux enfants pesant de 9 à 36 kg. Catégorie du siège auto : Universel Position du siège auto : face à la route (classe B1) ES La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort está homologada conforme a la última norma de seguridad europea (ECE R44 /04) y es apta para niños con un peso comprendido entre 9 y 36 kg. Categoría de la silla de auto: Universal Posición de la silla de auto: de cara a la marcha (tamaño de la clase B1) IT Il seggiolino auto Bébé Confort Titan Plus è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini di peso compreso fra 9 e 36 kg. Categoria del seggiolino auto: Universale Posizione del seggiolino auto: nel senso di marcia (Classe B1) PT A Bébé Confort Titan Plus foi aprovada em conformidade com as mais recentes normas de segurança europeias (ECE R44/04) e é própria para crianças de 9 a 36 kg. Categoria da cadeira auto: Universal Posição da cadeira auto: virada para a frente (classe tamanho B1) AR ‫) وهو مالئم لألطفال‬ECE R44/04( ‫ لمعايير السالمة األوروبية األحدث‬Bébé Confort Titan Plus ‫تمت الموافقة على مطابقة‬ .‫ كجم‬36 ‫ إلى‬9 ‫الذين تتراوح أوزانهم بين‬ )Universal( ‫ عالمي‬:‫فئة مقعد السيارة‬ .)B1 ‫ الموضع المواجه للجزء األمامي من السيارة (حجم الفئة‬:‫الموضع المناسب لمقعد السيارة الخاص بك‬ 4 I Titan Plus I Bébé Confort Bébé Confort I Titan Plus I 5 ISOFIX ISOFIX EN The Bébé Confort Titan Plus must be installed with ISOFIX and Top Tether when your child’s weight is from 9 kg to 18 kg. You can use vehicle belt only, or vehicle belt and ISOGO, or vehicle belt and ISOGO and Top Tether to install the Bébé Confort Titan Plus car seat when you child’s weight is 15-36 kg. This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the car seat in the vehicle. This child restraint is classified for “Universal” use and is suitable for fixing into the seat position of the following cars: IMPORTANT: For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list Before installing your child car seat with the ISOFIX anchorages system you must read the instruction manual of the vehicle. This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats. IT Se il peso del bambino è compreso tra i 9 e i 18 kg, il seggiolino Bébé Confort Titan Plus deve essere installato utilizzando ISOFIX e la cinghia superiore (Top Tether). Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 36 kg, è possibile installare il seggiolino auto Titan Plus utilizzando la sola cintura di sicurezza del veicolo oppure la cintura di sicurezza del veicolo, ISOGO e Top Tether. Questo seggiolino auto agganciando i due connettori ISOFIX e la cinghia “TOP TETHER” ai punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. Consultare il manuale del veicolo per identificare la posizione dei fissaggi ISOFIX e per ulteriori informazioni relative all’installazione del seggiolino auto nel veicolo. Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle seguenti vetture: IMPORTANTE: Per un elenco completo di vetture, visitare il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list Prima di installare il seggiolino per bambini con sistema di fissaggio ISOFIX, leggere il manuale di istruzioni del veicolo. Nel manuale di istruzioni sono indicati i punti compatibili con la classe del seggiolino auto. FR Pour les enfants de 9 à 18 kg, le Bébé Confort Titan Plus doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle top tether. Lorsque votre enfant pèse entre 15 et 36 kg, vous pouvez utiliser la ceinture de sécurité uniquement, la ceinture de sécurité et ISOGO ou la ceinture de sécurité, ISOGO et la sangle top tether pour installer le Titan Plus. Ce siège auto s’installe en fixant les 2 connecteurs ISOFIX et la sangle TOP TETHER sur les points d’ancrage ISOFIX du véhicule. Consultez le manuel du véhicule pour localiser les points d’ancrage ISOFIX et avoir davantage d’informations sur l’installation du siège auto dans la voiture. Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la catégorie « Universel » et peut être installé aux places assises des véhicules suivants : IMPORTANT : Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur le site www.bebeconfort.com/car-fitting-list Avant de fixer votre siège auto pour enfant sur les points d’ancrage ISOFIX lisez impérativement le manuel d’utilisation du véhicule. Il vous indiquera à quelles places ce siège peut être installé. PT A Bébé Confort Titan Plus terá de ser obrigatoriamente instalada com ISOFIX e o Tirante Superior se o seu filho pesar entre 9-18 kg. Poderá usar apenas o cinto de segurança do veículo ou o cinto de segurança do veículo com ISOGO, ou o cinto de segurança do veículo e o ISOGO e o Tirante Superior para instalar a cadeira auto Titan Plus, se o seu filho pesar entre 15-36 kg. Para instalar a cadeira auto, ligue os dois conectores ISOFIX e o «TIRANTE SUPERIOR» aos pontos de fixação ISOFIX do veículo. Consulte o manual do veículo para descobrir a localização dos pontos de fixação ISOFIX e para saber mais informações sobre a instalação da cadeira auto no veículo. Esta cadeira-auto possui um sistema “Universal”, pelo que deve consultar a lista de automóveis compatíveis no website da marca: IMPORTANTE: Para obter uma lista completa de automóveis, consulte www.bebeconfort.com/car-fitting-list Antes de instalar a cadeira auto do seu filho com o sistema de pontos de fixação ISOFIX, terá de ler o manual de instruções do veículo. O presente manual irá indicar os locais compatíveis com o tamanho da classe das cadeiras auto. ES La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort se deberá instalar con el sistema ISOFIX o Top Tether si el niño pesa entre 9 y 18 kg. Puede usar solo el cinturón del vehículo o el cinturón del vehículo acompañado de ISOGO o de ISOGO y la correa Top Tether para instalar la silla para coche Titan Plus cuando el peso del niño esté entre 15 y 36 kg. Para instalar esta silla de coche, se enganchan los dos conectores ISOFIX y la correa «TOP TETHER» a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. Puede consultar el manual del vehículo para encontrar la ubicación de los anclajes ISOFIX, así como más información sobre la instalación de la silla de auto en el vehículo. Este sistema de retención infantil tiene un uso clasificado como «Universal» y se puede fijar en el asiento de los siguientes automóviles: IMPORTANTE: Puede consultar el listado completo de automóviles en www.bebeconfort.com/car-fitting-list Lea el manual de instrucciones del vehículo antes de instalar la silla de coche para niños con el sistema de anclaje ISOFIX. En él encontrará las plazas compatibles con el tamaño de la silla de coche infantil. 6 I Titan Plus I Bébé Confort ‫ كجم إلى‬9 ‫ والرباط العلوي عندما يتراوح وزن طفلك من‬ISOFIX ‫ باستخدام‬Bébé Confort Titan Plus ‫يجب أن يتم تركيب‬ AR ‫ والرباط العلوي لتثبيت‬ISOGO ‫ أو حزام المركبة مع‬،ISOGO ‫ أو حزام المركبة مع‬،‫ يمكنك استخدام حزام المركبة فقط‬.‫ كجم‬18 ‫ يتم تركيب مقعد السيارة هذا عن طريق توصيل‬.‫ كجم‬36 ‫ كجم إلى‬15 ‫ عندما يتراوح وزن طفلك بين‬Titan Plus ‫مقعد السيارة طراز‬ ‫ راجع دليل المركبة‬.‫ الموجود بالمركبة‬ISOFIX ‫ ببعضهما البعض وتثبيت الرباط العلوي بنقاط التثبيت في نظام‬ISOFIX ‫موصلي‬ ‫ إن نظام تأمين الطفل‬.‫ والتعرف على مزيد من المعلومات عن تركيب مقعد السيارة بالمركبة‬ISOFIX ‫لمعرفة موقع أدوات التثبيت بنظام‬ :‫” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد الموجودة في السيارات التالية‬Universal“ ‫هذا مصنف لالستخدام على مستوى العالم‬ :‫مهم‬ www.bebeconfort.com/car-fitting-list ‫ يرجى زيارة الموقع‬،‫للحصول على قائمة كاملة بالسيارات‬ ‫ يجب أن تقوم بقراءة دليل‬،‫ الموجود في السيارة‬ISOFIX ‫قبل تثبيت كرسي مقعد الطفل الخاص بالسيارة باستخدام نظام أدوات تثبيت‬ .‫ فإن هذا الدليل سيبين لك األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد لفئة مقعد السيارة‬.‫التعليمات الخاص بالمركبة‬ Bébé Confort I Titan Plus I 7 Gr.1 (9-18 kg) Gr.1 (9-13 kg) EN FR ES IT PT AR Gr.1 (13-18 kg) Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com 16 I Titan Plus I Bébé Confort Bébé Confort I Titan Plus I 17 ISOFIX Gr.2/3 (15-36 kg) B EN FR ES IT PT AR C A A B Belted Ceinturé Con cinturón Con cintura Grupos 2/3 ‫التثبيت بالحزام‬ C Pull! Press! Pull! 38 I Titan Plus I Bébé Confort www.bebeconfort.com Bébé Confort I Titan Plus I 39 B Gr.2/3 (15-36 kg) Pull! EN FR ES IT PT AR Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ A Click! 40 I Titan Plus I Bébé Confort www.bebeconfort.com Bébé Confort I Titan Plus I 41 FR applicable ne sont pas affectés par cette garantie. Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas. Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre site Web pour la marque concernée. (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qu’ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. ES A - Reposacabezas ajustable B - Paso de cinturón diagonal C - Almohadillas D - Arnés de 5 puntos E - Incrustar F - Hebilla del arnés G - Botón de ajuste del arnés H - Manija de funcionamiento para grapas ISOFIX I - Correa de ajuste del arnés J - Manija de ajuste del reposacabezas K - Top Tether L - Compartimento para guardar el manual M - Botón de liberación de conectores ISOFIX N - Conectores ISOFIX O - Almohadilla para la entrepierna P - Manillar de reclinación INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La silla de auto Titan Plus ha sido concebida para su uso exclusivo en automóviles. • La silla para coche se ha diseñado para un uso intensivo de aproximadamente 12 años. • No use ningún punto de contacto de carga distinto al descrito en las instrucciones y marcado en el asiento de seguridad para niños. La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort en el coche • Antes de comprar este producto, asegúrese de que la silla de auto sea compatible con el vehículo en el que se va a utilizar. • Le recomendamos instalar la silla de auto en su vehículo después de la compra. Si tiene algún problema con la instalación, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor (antes de utilizar la silla). • Se recomienda ajustar a la posición de reclinado 58 I Titan Plus I Bébé Confort total antes de la instalación del sistema ISOFIX. Después de la correcta instalación del conector ISOFIX y la correa «Top Tether», ajuste a la posición de reclinado adecuada para el niño. • Retire el reposacabezas del asiento de coche si éste le impide ajustar el reposacabezas de la silla de auto. • No olvide volver a colocar el reposacabezas del asiento trasero de su vehículo cuando retire la silla de auto. ADVERTENCIA: • Compruebe que la silla de auto se ha instalado correctamente. Por la seguridad del niño, es de vital importancia que el cinturón de seguridad del coche esté correctamente colocado. El cinturón de seguridad del coche deberá ir colocado a lo largo de las marcas rojas de la silla de auto. Por favor, lea también la etiqueta en el lateral de la silla de auto. NUNCA pase el cinturón de una manera distinta a la indicada. • Cuando la silla de auto esté instalada en el asiento del copiloto, recomendamos desconectar el airbag de ese asiento si el niño está en posición de cara a la marcha y colocar el asiento del copiloto lo más atrás posible. • Utilice la silla de auto únicamente en un asiento orientado hacia adelante que esté equipado con un cinturón de seguridad con enrollador de 3 puntos de fijación y homologado según la norma ECE R16 o una norma equivalente. NO utilice un cinturón de 2 puntos de fijación. • Al instalar la silla de auto, es posible que queden espacios entre la base de la silla y el asiento del vehículo en función de la posición de los puntos de anclaje del vehículo. Bébé Confort I Titan Plus I 59 ES ATENCIÓN • Para su uso con ISOFIX, el uso de las pinzas de fi- jación para el anclaje inferior al vehículo no es suficiente. Es imprescindible fijar la correa «TOP TETHER» en el punto de anclaje superior recomendado por el fabricante del vehículo. • Los anclajes ISOFIX se han desarrollado para ofrecer una fijación segura y fácil de los sistemas de seguridad para niños dentro del automóvil. No todos los automóviles están equipados con estos anclajes, aunque son estándar en los modelos más recientes. • Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor si tiene dudas sobre la correcta instalación del D.R.I. • Durante la instalación de la silla de auto del grupo 1 con ISOFIX, es necesario retirar el reposacabezas para pasar correctamente la correa «TOP TETHER». El niño en la silla de auto Titan Plus de Bébé Confort • Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre el arnés de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más de 1 cm de espacio, apriete más el cinturón del arnés. • Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la altura correcta. Mantenimiento Cojín reductor: El cojín reductor incluido en la silla de auto Titan Plus desempeña una función fundamental en la eficiencia del sistema de retención de niños de 9 a 13 kg. Se puede retirar y quitar la funda para lavarla, pero es imprescindible volver a colocarla donde corresponda y utilizar únicamente el cojín reductor oficial de Titan Plus de Bébé Confort. Este cojín reductor es para uso exclusivo con la silla Titan Plus. Tejido: 60 I Titan Plus I Bébé Confort ES • La funda y la almohadilla para la entrepierna se pueden retirar para lavarlas. Si necesita sustituir la funda en algún momento, utilice solamente fundas oficiales de Bébé Confort, porque son parte integrante del dispositivo de retención. • Por motivos de seguridad, las almohadillas de los hombros no se pueden desmontar. Para limpiarlo, utilice un paño húmedo. Aviso Dispositivo de retención infantil “Universal”. Homologado por la norma ECE 44/04, para su utilización en vehículos en general. Compatible con la mayoría, aunque no todos, los asientos de automóvil. Se podrá adaptar un dispositivo de seguridad infantil “Universal”, siempre que el fabricante del vehículo así lo indique en su manual de instrucciones. La homologación “Universal” significa que este producto ha superado unas pruebas más exigentes que en otras homologaciones. Ante cualquier duda, puede consultar tanto al fabricante comoa su distribuidor. Apto solamente si los vehículos aprobados están equipados con el cinturón de seguridad de 3 puntos, aprobado de acuerdo con el Reglamento ONU/CE nº 16 u otras normas equivalentes. Hay coches que pueden permitir la instalación de la silla en otras posiciones. Si tienes dudas, consulta con el fabricante de la silla o con tu tienda especializada. Apto solamente si los vehículos aprobados están equipados con el cinturón de seguridad de 3 puntos, aprobado de acuerdo con el Reglamento ONU/CE nº 16 u otras normas equivalentes. En posición de cara a la marcha, la silla de auto debe colocarse en el asiento trasero del vehículo o, excepcionalmente, en el delantero si lo permite la legislación vigente en el país. SEGURIDAD • Los productos Bébé Confort han sido creados y testados para la seguridad y el confort del bebe. Utilice solo los accesorios vendidos o aprobados por Bébé Confort. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. • Usted es el responsable, en todo momento, de la seguridad del nino. Le aconsejamos leer detenidamente esta informacion y manipular el producto antes de utilizarlo. • Conserve las instrucciones de uso para posteriors consultas, en la carpeta de plastico ubicada en la parte posterior de la silla. • No utilice productos de segunda mano de los que desconozca su procedencia y uso. Algunas piezas pueden haberse perdido, estar rotas o dobladas. • Para una seguridad máxima y una comodidad mejorada, se recomienda encarecidamente quitar el abrigo de su bebé. • Para su seguridad y la del bebé, instale siempre al bebé en la silla de auto, independientemente de la duración del trayecto. • Un impacto súbito con un vehículo, puede convertir al bebé en un verdadero proyectil. • Nunca conduzcas con el bebé en el regazo. ADVERTENCIA: • No realice cambios en el asiento del vehículo, ya que podría provocar alteraciones en el grado de seguridad de este. • No modifique nunca la construcción o los materiales de la silla o del cinturón del automóvil sin consultar con el fabricante. • Este Dispositivo de Retención Infantil (D.R.I) es eficaz únicamente si se respetan las instrucciones de uso. • Por favor, instale su asiento para automóvil solo como se indica en el manual de instrucciones. Cualquier otro tipo de instalación puede tener un impacto negativo en la seguridad. • No dejar nunca al bebé sin vigilancia. • Asegure siempre al niño, asegúrese de que el cinturón de sujeción ventral está en su posición correcta y tenso para que la pelvis esté segura. • Cubra siempre la silla de auto cuando esté expuesto a la luz solar en el vehículo. De lo contrario, la funda y las piezas de plástico y metal pueden calentarse demasiado y quemar la piel del niño. • Cambie la silla de auto cuando se haya sometido a un golpe violento debido a un accidente, ya que no proporcionará la seguridad óptima para su hijo. ADVERTENCIA: • En caso de instalación con cinturón de seguridad asegúrese de que las correas de fijación del asiento estén siempre tensas. • Una vez que ha sentado al niño, asegúrese de que el arnés está lo suficientemente firme tirando del cinturón. Antes de cada uso, asegúrese de que el arnés no esté dañado o doblado. Bébé Confort I Titan Plus I 61 ES • Los elementos rígidos y las piezas plásticas de un D.R.I. infantil, deben estar situados e instalados de tal manera que no puedan, en condiciones normales de utilización del vehículo, quedar atrapados debajo de un asiento móvil o con la puerta del coche. • Fije siempre la silla de auto, aunque el bebé no esté instalado en ella. • El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u otros objetos susceptibles de causar lesiones al ocupante de la silla en caso de impacto, están bien sujetos. • No coloque jamás objetos en la bandeja trasera del automóvil, con el fin de evitar proyecciones en caso de accidente. • No utilice el D.R.I. sin la vestidura. • No sustituya la vestidura original por otra que no sea la recomendada por el fabricante, ya que interviene directamente en el comportamiento de la silla de auto. • Los asientos abatibles deben estar siempre bien bloqueados. Mantenimiento • Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los símbolos para lavar correctamente la confección. • Mantenga el asiento limpio. No use lubricantes ni productos de limpieza agresivos. • Limpiar la carcasa con un trapo húmedo. Medio Ambiante Mantener la cubierta plástica alejada de los niños para evitar la asfixia. 62 I Titan Plus I Bébé Confort ES Cuando decida desechar el producto, le rogamos que, en interés del medioambiente, separe los residuos de conformidad con la legislación local en la materia. Preguntas Póngase en contacto con su distribuidor de Bébé Confort o visite el apartado “Nuestros servicios” de nuestro sitio web www.bebeconfort. com. Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie; - Tipo y modelo de vehículo en el que se utilizara la silla de auto; - Edad, altura y peso de su hijo. Garantía Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento del producto. Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y calidad europeas en vigor aplicables a este producto y que está libre de defectos en el momento de la compra. La presente garantía será aplicable, de acuerdo con las condiciones aquí establecidas, en aquellos países en los que el grupo Dorel, o cualquier distribuidor o establecimiento autorizado, venda este producto. Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación en cuanto a materiales y mano de obra, cuando se utiliza en condiciones normales, y de acuerdo con el manual de usuario, durante 24 meses a partir de la fecha de su adquisición por parte del primer usuario final. Para solicitar una reparación o piezas de repuesto en garantía, por defectos de fabricación, deberá presentar el comprobante de la compra (original o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el uso y desgaste normales, daños provocados por accidentes, uso abusivo, negligencia, incendio, contacto con líquidos o cualquier otra causa externa, daños debidos a un uso distinto al establecido en el manual de usuario, daños producidos por el uso con otro producto, daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios no autorizados, en caso de robo del producto o si se ha modificado o eliminado alguna etiqueta o número de identificación del producto. Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el desgaste de las ruedas y del tejido por el uso habitual y la descomposición natural de los colores y los materiales debido al uso prolongado del producto y al paso del tiempo. ¿Qué hacer en caso de defectos? Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía de 24 meses(1). Para ello, deberá presentar el comprobante de la compra realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos solicite directamente la aprobación previa del servicio. Si presenta una reclamación conforme a lo establecido en la presente garantía, le pediremos que devuelva el producto al distribuidor o establecimiento autorizado o que nos haga llegar el producto de acuerdo con nuestras instrucciones. Si se llevan a cabo todos los pasos indicados, no tendrá que abonar ningún gasto de envío ni de devolución del producto. Los daños y/o defectos que no estén cubiertos por la garantía, ni por los derechos legales del consumidor, y/o los daños o defectos en productos que no estén cubiertos por nuestra garantía se podrán solucionar a una tarifa razonable. Derechos del consumidor: El consumidor dispone de los derechos aplicables de acuerdo con la legislación vigente, que pueden diferir de un país a otro. Los derechos que posea el consumidor según la legislación nacional aplicable no se verán afectados por la presente garantía. Esta garantía ha sido remitida por Dorel Netherlands, empresa inscrita en los Países Bajos con el número de registro 17060920. La sede social se encuentra en Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Bajos, y la dirección postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Bajos. En la última página del presente manual, así como en el sitio web de la marca, se indican los nombres y direcciones de otras filiales del grupo Dorel. (1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o modifiquen las etiquetas o números de identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará garantía alguna a estos productos ya que no se podrá comprobar su autenticidad. Bébé Confort I Titan Plus I 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

BEBE CONFORT Titan Plus El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario