Transcripción de documentos
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN610003-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN610003-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN610003-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
• Use compact discs that include the
mark.
• Utiliser des disques compacts portant le logo
.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero
central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un
bolígrafo, o algo similar.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
• FOR CANADA MODEL ONLY
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’ AU FOND.
.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung
solcher CDs.
• Use discos compactos con la marca
Disc
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf
oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das
Residue
Rückstand
Résidu
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
-märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
CAUTION:
DO NOT USE THE DENON AMC-22 CD PICK-UP LENS CLEANER FOR THIS PRODUCT.
THIS MIGHT DAMAGE THE LASER PICK-UP OF THIS PRODUCT.
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE NICHT DEN CD-ABTAST-LINSENREINIGER DENON AMC-22 FÜR DIESES PRODUKT.
SOLLTEN SIE DIES NICHT BEACHTEN, KÖNNTE DER LASERABTASTKOPF DIESES PRODUKTES
BESCHÄDIGT WERDEN.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS LE NETTOYEUR DE CAPTEUR D’OBJECTIF CD DENON AMC-22 POUR CE PRODUIT.
CECI POURRAIT ENDOMMAGER LE CAPTEUR LASER DE CD DE CE PRODUIT.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL LIMPIADOR DE OBJETIVO DEL DETECTOR DE CD DEL DENON AMC-22 PARA ESTE
PRODUCTO.
ESTO PUEDE DAÑAR EL DETECTOR LASER DE ESTE PRODUCTO.
OPGELET:
GEBRUIK DE PICK-UPLENSREINIGER VAN DE DENON AMC-22 NIET VOOR DIT PRODUCT.
DIT KAN DE LASER PICK-UP VAN DIT PRODUCT BESCHADIGEN.
FÖRSIKTIGT:
ANVÄND INTE LINSAVPUTSAREN FÖR DENON AMC-22:NS CD-PICKUP FÖR DENNA PRODUKT.
DET KAN SKADA PRODUKTENS LASERPICKUP.
5
ESPAÑOL
– INDICE –
z
x
c
v
b
n
m
,
.
Características principales ................................69
Conexiones/Instalación.....................................70
Nombres de los componentes y
funciones .................................................70 ~ 73
Los discos compactos......................................73
Operaciones básicas.........................................74
Scratch..............................................................75
Reproducción de Alpha-Track
(Sampler en timpo real) ..............................76, 77
Alpha-Mode (Monitor Alpha-Track) ...................78
Seamless loop/Hot Start/
Stutter y Splice ...........................................79, 80
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
5.
A/B Trim............................................................81
A3/A4 para Sampler, 4 Hot Start,
Alpha-Track Hot Start..................................82, 83
Platter Effect.....................................................84
Memo (Memoria de ajuste personalizado).......85
Preset ...............................................................86
Program/Random/Relay Play/Power On Play
....................................................................87, 88
Especificationes................................................89
Sustitución de la correa ....................................89
• ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q Manual de instrucciones.....................................1
w Cables de conexión para salida de señales (RCA)......2
e Correa .................................................................1
r Llave hexagonal ..................................................1
1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Enhorabuena por haber comprado el DN-S5000. El
reproductor de CD de mesa DN-S5000 está equipado
con una gran variedad de opciones y funciones
avanzadas, y está preparado para ofrecer un
rendimiento óptimo para aquellos que pretendan
desarrollar una creatividad y una capacidad artística sin
límites.
Estructura profesional y piezas
1.
2.
3.
4.
Platter de motor activo (Nuevo)
Cuando se inicia la reproducción, el Platter gira en
el mismo sentido en el que lo haría un platter
analógico. El Platter de motor activo consta del
platter, una alfombrilla de deslizamiento y un
Scratch Disc, igual que en un plato analógico, de
modo que puedan encontrarse los inicios de cada
una de las pistas, se puedan acoplar los ritmos y
se pueda realizar el scratching de la misma
manera que en un plato analógico. o de modo.
Carga rápida y unidad desmontable (Nuevo)
Nuestra estructura de dispositivos sustituibles de
nuevo diseño está pensada para aquellos
profesionales que requieren un “tiempo de
inactividad” prácticamente nulo. Los dispositivos
que han de soportar una mayor carga de trabajo
están construidos con piezas de alta calidad para
asegurar una máxima duración.
Visualizadores visibles
La visibilidad ha mejorado enormemente gracias a
los visualizadores de tubo FL, a los botones
iluminados y a la iluminación del receptáculo de
los discos, que resulta muy útil en entornos con
poca visibilidad.
Interfaz de control mejorada
Se obtienen unas buenas sensaciones y un buen
funcionamiento de la unidad gracias a un plato
más grande, al botón de selección de dirección
SCRATCH, al botón de selección de fuente de
SCRATCH, al botón FAST SEARCH, al botón
TRACK/PARAMETERS,
a
un
botón
de
desplazamiento de tono de 100 mm y a los
botones de goma suave.
Características y Funciones
La incorporación del potente DSP y una gran
capacidad de memoria permite la presencia de
nuevas opciones de control como:
1. SCRATCH (Mejorada)
Gracias al Platter de motor activo, el sonido
Scratch es tan bueno como el logrado con los
platter analógicos.
Es más, las opciones Main Track, Alpha-Track y
Samples pueden seleccionarse como fuente del
sonido Scratch con sólo pulsar un botón,
permitiendo una gran cantidad de operaciones de
Scratch, que no son posibles con los platter
analógicos.
2. HOT DISC (Nueva)
Los discos pueden cambiarse mientras el sonido
se está reproduciendo (hasta 35 segundos). Si el
disco se sustituye durante el modo Seamless
Loop (máximo 35 segundos entre los puntos A y
B), el disco puede sustituirse sin tener que
preocuparse por el tiempo.
Gracias a las funciones Alpha-Track y Hot Disc, el
sonido puede reproducirse de la misma forma
que en un reproductor de CD doble, incluso si se
utiliza sólo una unidad DN-S5000.
3. MIRROR MIX (Nueva)
El modo Alpha Track puede reproducirse con un
retardo del ritmo o tiempo especificados después
del modo Main Track.
Mirror Mixing también es posible en los modos
de reproducción RVS, dump (volcado) y Scratch,
de modo que puede obtenerse una gran variedad
de efectos de sonido.
4. REPRODUCCION ALPHA-TRACK
Esta nueva y potente función permite una
reproducción simultánea e independiente de otra
pista del mismo disco, nosotros llamamos a este
sistema “Alpha-Track”. Los niveles de pitch y de
salida de la reproducción para Alpha-Track
pueden ajustarse.
ALPHA-MODE
La salida Alpha-Track puede oírse a través de las
clavijas ALPHA OUT RCA de forma separada, de
modo que usted pueda reproducir hasta cuatro
pistas de forma simultánea a través de un
mezclador de 4 canales. Esto le permitirá realizar
una transición suave desde la pista actualmente
en reproducción a la siguiente pista del mismo
CD, sin ningún salto de sonido.
6. HOT START y STUTTER
La función Hot Start le permite comenzar la
reproducción de forma inmediata desde un punto
fijo establecido por usted. Pueden establecerse
hasta cuatro puntos para cada unidad durante la
configuración del modo 4 Hot Start.
Las Hot Starts cargadas pueden utilizarse
también para “Stutter” esos mismo puntos. En
modo Stutter, el audio momentáneo se oye
según el tiempo durante el cual se mantienen
pulsados y liberados estos botones.
7. SEAMLESS LOOP
Con esta función, cualquier sección de una pista
puede reproducirse de forma repetida sin que se
produzca ningún corte en el sonido o limitación
en su longitud. El DN-S5000 soporta un total de
ocho Seamless Loops para ambas unidades. El
DN-S5000 también posee una amplia variedad de
funciones de looping.
8. SPLICE
Esta función elimina a la perfección las secciones
no deseadas de una pista, como por ejemplo,
grandes interrupciones vocales en mezclas de
baile o letras explícitas en música pop.
9. SAMPLER
Cada uno de los cuatro samplers digitales
integrados en la placa pueden grabar hasta 15
segundos de sonido con calidad de CD, con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Usted
podrá repetir estas muestras en un bucle o
reproducirlas en sentido inverso (reverse).
El nivel de pitch y de salida de cada muestra
puede ajustarse de forma independiente.
El punto B puede fijarse o cambiarse fácilmente
del mismo modo que lo haría con la función A-B
seamless loop.
10. A/B TRIM y MOVE
Los puntos A y B para los modos Seamless Loop
(bucle perfecto), Sampler loop (bucle de muestra)
y los puntos de unión pueden ajustarse
fácilmente utilizando la función Scratch Disc.
Hay dos modos disponibles para el ajuste de A/B.
A-B TRIM: para el ajuste de los puntos
mientras se reproduce el loop en
vivo.
A/B MOVE: para mover los puntos utilizando
la búsqueda manual.
11. PLATTER MODE (Mejorada)
La reproducción estilo platos analógicos puede
simularse utilizando cinco Platter efects.
DRAG START: Simula el sonido de arrastre de
un plato impulsado mediante correa
arrancando desde el modo de parada.
BRAKE: Simula el sonido que hace un plato
de vinilo cuando se detiene por
completo lentamente.
TAIL ECHO: Añade un sonido de eco cuando
se realiza una pausa en la
reproducción.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
DUMP: Reproduce el sonido en sentido
inverso al mismo tiempo que sigue
moviéndose hacia delante, siempre
sin perder el “tiempo transcurrido”
cuando se regresa al modo de
reproducción normal.
RVS:
(Reverse) Reproduce el sonido en
sentido inverso hasta que se regresa
al modo de reproducción normal.
AUTO BPM COUNTER, AUTO BPM COUNTER
LOCK, MANUAL TAP, y MANUAL BPM INPUT
(Nueva)
Además de un contador automático BMP y un
función de golpeteo manual, la unidad DN-S5000
también está equipada con una función de
bloqueo para bloquear de forma provisional el
contador automático BMP y con una función de
entrada
manual
BMP
para
introducir
directamente el valor BMP, de modo que pueda
ajustarse el BMP fácilmente.
MEMO
Algunos ajustes, como Hot Starts, A-B Loops, AB Splice o Pitch and Key Adjust pueden
guardarse de forma interna en memoria no volátil
para su posterior utilización. Hay hasta 5.000
puntos disponibles (1 memoria por pista).
La función de memoria puede utilizarse en Alpha
Mode. Los contenidos de la memoria pueden
intercambiarse.
PITCH/KEY ADJUST
PITCH:
La velocidad de la reproducción
se ajusta con el botón de control
de PITCH. Los valores límites
ajustables de pitch son +/– 4, 10,
16, 24, 100% (seleccionable).
KEY ADJUST: Mantiene la key original incluso si
la velocidad de reproducción de
pitch se cambia con el botón de
control de PITCH.
DIGITAL OUT (Improved)
La salida digital para Main y Alpha-Tracks
proporcionan una señal digital 100% auténtica,
sin ninguna restricción o limitación sea cual sea el
ajuste de cambio de tono o de modo.
FADER START / X-EFFECT IN/OUT (Nueva)
Los controles DN-S5000 FADER START e XEFFECT son compatibles con nuestro DN-X800
mixer. Sólo Fader Start es compatible con el DNX400 mixer. Cuando se contactan dos unidades
DN-S5000 mediante los terminales X-EFFECT, es
posible comparar sus memorias.
SHOCKPROOF MEMORY
16 segundos de memoria a prueba de golpes
evitan cualquier interrupción audible debida a
impactos mecánicos externos, como golpes y
vibraciones fuertes, lo cual es especialmente útil
para el DJ móvil, así como para aplicaciones de
instalación en clubs nocturnos.
PROGRAM/RANDOM/RELAY PLAY
Podrá reproducir pistas de varias formas con los
modos de reproducción PROGRAM (programa),
RANDOM (aleatorio) y RELAY (relevos).
PRESETS
Es posible personalizar la máquina a sus
preferencias guardando sus ajustes favoritos en la
memoria interna. Para conocer los elementos que
se encuentran en las presets, consulte la página 86.
CD TEXT (texto del CD) (Nuevo)
27
ESPAÑOL
2 CONEXIONES/INSTALACIÓN
3 NOMBRES DE LOS COMPONENTES Y FUNCIONES
1. Desconecte el interruptor POWER.
2. Conecte el haz de cables RCA entre las salidas del DN-S5000 y las entradas de su mixer. Asegúrese de que
las MAIN OUTs son salidas principales y que las ALPHA OUTs son salidas de sonido Alpha-Track.
3. Si su mixer posee la función Fader Start, como nuestros modelos DENON DN-X800 o DN-X400, conecte las
clavijas de FADER 1 y 2 al mixer utilizando un minicable estéreo de 3,5mm.
4. Si tiene un DENON DN-X800 mixer, puede utilizar la función X-Effect para controlar los Hot Starts, Samplers y
Brakes desde el crossfader para conseguir una gran variedad de modos de funcionamiento. También puede activar
el Alpha Track conectando el Fader Start 1, 2 al DN-X800 mixer, utilizando los minicables estéreo de 3,5 mm.
Fig.1: Conexiones Fader Start ejemplo 1
CH1
CH2
Fig.2: Conexiones X-Effect ejemplo 1
FADE FADE
CH4 Rch1 Rch2
CH3
FADE FADE
CH4 Rch3 Rch4 X'EFFECT
CH1 CH2 CH3
DN-X800
DN-X400
FADER FADER
MAIN ALPHA MAIN ALPHA
FADER FADER
MAIN ALPHA MAIN ALPHA
Cable RCA
minicable estéreo de 3,5 mm
DN-S5000
• La reproducción de inicio atenuado es posible con
los modos Main y Alpha Track.
Fig. 1 : Conexiones Fader Start ejemplo 2
q Ranura para la carga de discos
• Cargar el CD. Cargue el disco lentamente y
suéltele una vez que la unidad DN-S5000 inicie
el arrastre del disco.
PRECAUCIONES:
• No cargue discos con la alimentación
desactivada.
• No intente forzar la salida de un disco una
vez que la unidad DN-S5000 ha iniciado el
proceso de arrastre.
• No cargue más de un disco ni inserte nada
que no sea un disco.
Si no lo hace así, el mecanismo de carga
puede verse dañado.
w Unidad de CD
• Puede sustituir esta unidad cuando lo desee.
• Se vende por separado la unidad de recambio
opcional.
DN-S5000
(2) Panel trasero
e Botón POWER (¢ON £OFF)
• Pulse este botón para encender y apagar su
equipo.
PRECAUCIÓN:
• No desconecte la alimentación mientras se
está cargando o expulsando un disco. Si no
lo hace así, el mecanismo de carga puede
verse dañado.
r Terminales X-EFFECT
(X-EFFECT IN/OUT)
• Conecte este cable al DENON mixer DN-X800
y DN-S5000 con miniclable estéreo de 3,5 mm.
t Terminales de salida analógica
alpha
(LINE OUT ALPHA)
• Se trata de clavijas de salida desequilibrada.
• Las señales de audio Alpha-Track son de salida.
y Terminales de salida analógica
X'EFFECT X'EFFECT
IN
OUT
X'EFFECT X'EFFECT
IN
OUT
(1) Panel frontal
principal
(LINE OUT MAIN)
• La reproducción X-EFFECT es posible con los modos
Main y Alpha Tracks.
Fig. 2 : Conexiones X-Effect ejemplo 2
• Se trata de clavijas de salida desequilibrada.
• Salidas de señales de audio principal.
u Clavijas de segumiento de salida
analógica
(FADER MAIN, ALPHA)
CH1
CH2
CH3
FADE FADE
CH4 Rch1 Rch2
CH1 CH2 CH3
FADE FADE
CH4 Rch3 Rch4 X'EFFECT
i Terminales de salida digital
DN-X800
DN-X400
(DIGITAL OUT MAIN, ALPHA)
FADER FADER
MAIN ALPHA MAIN ALPHA
FADER FADER
MAIN ALPHA MAIN ALPHA
DN-S5000
CD1
DN-S5000
CD2
X'EFFECT X'EFFECT
IN
OUT
X'EFFECT X'EFFECT
IN
OUT
• La reproducción de inicio atenuado es posible con
los modos CD 1 Main Track y CD 2 Main Track.
• Las memorias de CD1 y CD2 pueden compararse
cuando los reproductores de CD están conectados
mediante los terminales X-EFFECT.
• Reproducción por turnos.
28
• Utilícelas si su mixer tiene la función Fader
Start con minicable estéreo de 3,5 mm.
FADER FADER
MAIN ALPHA MAIN ALPHA
FADER FADER
MAIN ALPHA MAIN ALPHA
DN-S5000
CD1
DN-S5000
CD2
X'EFFECT X'EFFECT
IN
OUT
X'EFFECT X'EFFECT
IN
OUT
• La reproducción X-EFFECT es posible con los
modos CD 1 Main Track (pista principal CD 1) y CD
2 Main Track (pista principal CD 2).
• Las memorias de CD1 y CD2 pueden compararse
cuando los reproductores de CD están conectados
mediante los terminales X-EFFECT.
• La reproducción de inicio atenuado es posible con
el modo de Alpha Track (pista alpha) de CD1 y CD2.
• Reproducción por turnos.
• Los datos digitales salen por estas clavijas.
• Utilice cable de 75 Ω/ohms para las
conexiones.
• Recomendamos el uso de cables blindados
tipo cableado trenzado.
ESPAÑOL
(3) Panel superior
PRECAUCIÓN:
• Tenga en cuenta que hay mucho botones con
dos funciones diferentes dependiendo de si
pulsan durante más o menos tiempo (1 segundo
o más). La marca
indica una función de
tiempo corto, mientras que la marca
indica
una función de pulsado de tiempo largo.
o Botón PLAY/PAUSE (13)
• Este botón iniciará o detendrá la reproducción.
• Pulse una vez para iniciar la reproducción, y
puse de nuevo para hacer una pausa en la
reproducción. Si vuelve a pulsar una vez más, la
reproducción continuará.
!0 Botón DISC EJECT,
HOT DISC
• DISC EJECT:
Expulse el disco con este botón mientras éste
se encuentre iluminado. Tenga en cuenta que
si no está iluminado, no podrá expulsar el
disco. (Eject lock function)
• HOT DISC:
Cuando este botón se mantiene pulsado
durante más de 1 segundo durante la
reproducción, el disco puede ser expulsado.
!1 Botón CUE
• Si se pulsa este botón en modo Reproducción
forzará a la pista a volver a la posición en la que
comenzó la reproducción. Si se pulsa durante
una en modo de búsqueda, creará un nuevo
punto Cue.
• En modo Cue, al pulsar el botón CUE, se creará
un sonido Stutter desde el punto Cue. Esto es
lo que se llama la STTUTER PLAY.
!2 Platter/Scratch Disc
Utilice esto para realizar una búsqueda manual y
operaciones de curva de tono y scratch.
• Plato:
El plato gira cuando se inicia la reproducción de
la fuente seleccionada en el modo Scratch
(pistas principal o alpha).
• Disco de scratch:
Cuando está activada la opción Scratch Disc
(disco scratch), se inicia la reproducción
Scratch de la fuente seleccionada en el modo
Scratch (pistas principal o alpha, o muestra).
NOTA: El plato no gira cuando el modo
Scratch está ajustado como SAMPLER
(muestra), o en modo SEARCH
(búsqueda). Si se ha seleccionado la
opción
“PLATTER
off”
(plato
desactivado) en las preselecciones, el
plato nunca gira, sea cual sea el modo
Scratch.
PRECAUCIÓN:
• No fuerce la detención del plato cuando
éste está girando. Si no lo hace así, el
mecanismo de movimiento del plato puede
resultar dañado.
• Si aparece un problema de giro del plato
mientras éste está girando, el plato dejará
de girar y se establecerá el modo de pausa.
!3 Botón de selección de dirección
SCRATCH
Seleccione la dirección de reproducción Scratch.
• BOTH:
Cuando está activada la opción Scratch Disc, el
sonido Scratch sale en ambas direcciones.
• FWD:
Cuando está activada la opción Scratch Disc el
sonido Scratch sale sólo en la dirección hacia
delante.
!4 Botón de selección de fuente
SCRATCH
Seleccione la fuente para la reproducción Scratch
y el modo de búsqueda/curva manual.
• MAIN:
Sonido Scratch Main Track
• a TRACK:
Sonido Scratch Alpha-Track
• SAMP.:
Sonido Scratch Sampler Track.
• SEARCH:
Cuando la función Scratch Disc está activada
durante la reproducción, trabaja como función
de curva de tono.
Cuando la función Scratch Disc está en modo
pausa o de parada, trabaja como función de
búsqueda manual. La búsqueda manual
trabaja y usted puede mover un punto en un
único cuadro (1/75 de segundo) con sonido.
!5 Botón FLIP/CLR
• FLIP:
Utilícelo para seleccionar el modo de
funcionamiento de los botones A1 y A2, desde
los modos Hot Start y Sttuter. El LED FLIP se
encenderá en el modo Hot Start.
• A1, A2 CLR:
Si el botón FLIP se pulse al mismo tiempo que
el botón FLIP, podrá borrar el punto A
seleccionado.
Si se mantiene pulsado el botón FLIP durante
más de un segundo, podrá borrar todos los
puntos A1 y A2 al instante.
!6 Botón (SAMP) RVS/FLIP/CLR
• (SAMP)RVS:
Utilice este botón para seleccionar el sentido
de reproducción de la muestra. Cuanto tenga
seleccionado una inversión, el LED RVS se
ilumina.
• FLIP:
Si se encuentra en el modo 4 Hot Start o
Alpha-Track Hot Start, este botón funcionará
como el botón FLIP para A3, A4. Puede
seleccionar el modo Hot Start o Stutter.
Cuando haya seleccionado el modo Hot Start,
el LED FLIP se iluminará.
• A3, A4 CLR:
Si el botón A3 o A4 están pulsados mientras
se pulsa en botón FLIP (voltear), puede borrar
el punto ha seleccionado.
Si se mantiene pulsado el botón FLIP durante
más de un segundo, podrá borrar todos los
puntos A3 y A4 al instante.
!7 Botón A1
!8 Botón A2
• Utilizando estos botones, usted puede crear
puntos de inicio para la reproducción Hot Start,
Seamless Loop, Stutter y Splice.
• La iluminación del botón cambia de color para
informar de los diferentes modos.
Naranja .....Modo Hot Start
Verde........Modo Alpha-Track Hot Start
Amarillo ....Modo Splice
!9 Botón SAMP1/A3
@0 Botón SAMP2/A4
• SAMP1/SAMP2:
En el modo sampler, pulse estos botones para
grabar o reproducir sonido de Sampler 1 o 2.
• A3, A4:
En los modos 4 Hot Start o Alpha-Track Hot
Start, funcionan como un boton A3 o A4.
Puede utilizar estos botones para la
reproducción Hot Start, Seamless Loop y
Stutter.
• El color de la iluminación de estos 2 botones
cambia para cada modo.
Naranja ..Modo 4 Hot Start
Verde ....Modo Alpha-Track Hot Start o
Sampler
@1 Botón B
• Utilice este botón para ajustar el punto B para
A1 y A2 seamless loop y el fin de la
reproducción splice.
• El LED B indica las condiciones del punto B.
LED B encendido:
El punto B ya está fijado.
LED B parpadeado:
En modo de ajuste del punto Splice.
@2 Botón (SAMP) B, B
• (SAMP)B:
En el modo Sampler, utilíce este botón para
ajustar el punto sampler loop B.
• B:
En los modos 4 Hot Start o Alpha-Track Hot
Start, utilícelo para ajustar el punto B para A3
o el botón A4 para seamless looping.
@3 Botón
A/B TRIM,
SPLICE
• A/B TRIM:
Al pulsar este botón durante un corto
espacio de tiempo, el modo de recorte
de los puntos A y B se activa y desactiva
en modo PLAY y CUE.
• SPLICE:
Si se pulsa durante más de 1 segundo,
se iniciará el modo de ajuste del punto
del punto Splice para A1 y A2.
@4 Botón (SAMP) EXIT/RELOOP,
EXIT/RELOOP
• (SAMP)EXIT/RELOOP:
Utilice este botón para activar y desactivar el
modo Sampler Loop. También actúa como un
botón EXIT/RELOOP para Sampler Loop para
salir o volver de nuevo.
• EXIT/RELOOP:
En los modos 4 Hot Start or Alpha-Track Hot
Start, utilícelo para salir o volver a Seamless
Loop para A3 y A4.
• El LED EXIT/RELOOP indica las condiciones
del loop (bucle).
LED EXIT/RELOOP encendido:
Seamless Loop activo o en
reproducción.
LED EXIT/RELOOP parpadeando:
Reproducción después de salir del
loop.
@5 Botón EXIT/RELOOP
• Utilice este botón para salir, regresa a la
reproducción Seamless Loop para A1 y A2
manteniendo toda la configuración del ciclo.
Puede adicionar una variedad de ciclos con
esta función.
• El LED indica cuál es el estado del looping
(bucles).
LED EXIT/RELOOP encendido:
Seamless
Loop
activo
o
en
reproducción.
LED EXIT/RELOOP parpadeando:
Reproducción después de salir del loop.
• Este botón cambia activa y desactiva los
modos de reproducción repetida en los modos
Program y Random.
@6 Botón
A3/4,
PITCH/VOL
• A3/4:
Después de pulsar durante un breve espacio
de tiempo, el modo de funcionamiento del
botón A3, A4 puede seleccionarse con el
botón PARAMETERS desde Sampler, 4 Hot
Start Alpha-Track Hot Start.
29
ESPAÑOL
• PITCH/VOL:
Después de pulsar durante más de un
segundo, el nivel de pitch y salida del Sampler
y de la reproducción Alpha-Track pueden
ajustarse con el botón PARAMETERS.
a (Alpha),
@7 Botón DISPLAY MAIN/a
TITLE
a (Alpha):
• DISPLAY MAIN/a
Si pulsa de forma rápida, aparecerán los
cambios entre la visualización MAIN (principal)
y la visualización a TRACK.
• TITLE:
Cuando hay datos de CD text, éstos se
muestran cuando el botón se pulsa durante
más de un segundo.
La visualización vuelve a su estado normal una
vez se han mostrado los datos de CD text.
@8 Botón
CONT./SINGLE,
RELAY
• CONT./SINGLE:
Pulsar durante un tiempo corto activa el modo
de finalización entre CONT (continuar:
reproducir más pistas) y SINGLE ( detener la
reproducción cuando acabe la pista actual).
• RELAY:
Usted puede activar y desactivar el modo
RELAY PLAY.
La reproducción por turnos es posible cuando
se conectan dos unidades DN-S5000
mediante los terminales X-EFFECT.
@9 Botón
TIME,
T.TIME
• TIME:
Pulsar durante un corto espacio de tiempo
muestra los cambios de modo entre ELAPSED
TIME y REMAIN TIME.
• T.TIME:
Pulsar durante un largo espacio de tiempo
muestra los cambios de modo entre TRACK
TIME y DISC TIME.
• De este modo, usted puede seleccionar el
modo de visualización de cuatro posibles,
TRACK ELAPSED, TRACK REMAIN, DISC
ELAPSED y DISC REMAIN.
#0 Botón
MEMO, PRESET
(/ PROGRAM/RANDOM)
• MEMO:
El modo memo se activa cuando se pulsa este
botón mientras se esta en modo Cue.
• PRESET:
Cuando se pulsa este botón durante más de
un segundo, se activa el modo PRESET.
• PROGRAM:
Cuando el modo Preset está seleccionado,
pulsando de forma rápida, puede obtener una
lista de reproducción de programa y
activar/desactivar el modo de reproducción
Program utilizando el botón PARAMETERS.
30
• RANDOM:
Una vez seleccionado el modo Program,
pulsando
de
forma
rápida,
puede
activar/desactivar el modo de reproducción
Random
(aleatorio)
con
el
botón
PARAMETERS.
#1 Botón FAST SEARCH (6 7)
• La reproducción rápida hacia delante se
selecciona cuando se mueve hacia el lado
7, la reproducción rápida hacia atrás se
selecciona cuando se mueve hacia el lado
6.
#2 Botón a (Alpha) MODE,
MIRROR MIX
• a (Alpha) MODE:
Utilice este botón para activar y desactivar el
Alpha-Mode. Los sonidos de reproducción
Alpha-Mode salen desde las clavijas ALPHA
OUT del Alpha-Mode.
• MIRROR MIX:
El modo Mirror Mix se selecciona cuando se
mantiene pulsado este botón durante más de
1 segundo. Si se mantiene pulsado el botón
durante más de 1 segundo, se desactivará el
modo Mirror Mix.
En el modo Mirror Mix, el modo Alpha-Track
se reproduce con un retardo del ritmo o de los
tiempos especificados después de Main Track.
#3 Botón a (Alpha) CUE/SAMP. STOP
• a (Alpha) CUE:
Utilícelo como el botón CUE y STUTTER en
Alpha-Track.
Este botón se ilumina cuando se ajusta el unto
Alpha-CUE.
• SAMP. STOP:
Pulse durante la reproducción del Sampler y
ésta se detendrá.
#4 Botón TRACK/PARAMETERS
• TRACK:
Con el LED PARAMETERS iluminado, gire este
botón para seleccionar las pistas.
Si pulsa este botón mientras lo gira, las pistas
cambiarán de 10 en 10.
• PARAMETERS:
Con el PARAMETER LED parpadeando, gire
este botón para seleccionar y cambiar el
parámetro para elementos encontrados en las
opciones Platter effects, Program, Memo,
Preset data, etc.
#5 Botón a (Alpha) track Play/Pause
(13)
• Cuando se pulsa esté botón en modo Cue o
Pause, se inicia la reproducción Alpha-Track. Si
se pulsa de nuevo, el modo Alpha-Track
realizará una pausa.
• Es necesario crear un punto Cue para el AlphaTrack antes de comenzar la reproducción
Alpha-Track.
#6 Botón a (Alpha) PITCH BEND –
#7 Botón a (Alpha) PITCH BEND +
• Si
pulsa
estos
botones,
cambiará
temporalmente la velocidad de reproducción
de Alpha-Track.
• Mientras pulse el botón a (Alpha) PITCH BEND
+, la velocidad de reproducción aumentará, y
disminuirá cuando se pulse el botón a (Alpha)
PITCH BEND -.
• Cuando libere el botón, la velocidad de
reproducción volverá a la velocidad previa.
• a (Alpha) CUE-CLR:
Si se pulsa el botón a (Alpha) CUE mientras se
pulsa también el botón (Alpha) PITCH BEND,
se borra el punto Alpha-Cue.
#8 Botón TAP,
LOCK,
AUTO/INPUT BPM
• TAP:
Si pulsa este botón de forma repetida, de
desactivará el modo Auto y comenzará la
medición de los Beats por minuto (BPM)
mediante tapping.
• LOCK:
Cuando se pulsa este botón mientras está
funcionando el contador automático BPM, los
datos medidos por el contador automático
BPM quedan bloqueados.
• AUTO:
Cuando se pulsa el botón TAP durante 1
segundo, se activa el modo AUTO BPM.
El BPM medido se visualiza en la sección de
caracter de la pantalla.
• INPUT BPM :
Cuando el botón TAP se mantiene pulsado
durante más de 2 segundos, el modo de
entrada BPM se establece y el valor BPM
puede introducirse directamente con el botón
PARAMETERS. Cuando se vuelve a pulsar este
botón, se desactiva el modo de entrada BPM.
NOTA:
Si selecciona una pista nueva, el modo AUTO
BMP se activará de forma automática.
#9 Botón PITCH BEND –
$0 Botón PITCH BEND +
• Si
pulsa
estos
botones,
cambiará
temporalmente la velocidad de reproducción
de la pista principal.
• Mientras pulse el botón a (Alpha) PITCH BEND
+, la velocidad de reproducción aumentará, y
disminuirá cuando se pulse el botón a (Alpha)
PITCH BEND -.
• Cuando libere el botón, la velocidad de
reproducción volverá a la velocidad previa.
$1 Barra de Pitch (Pitch Slider)
• Utilice esta barra para ajustar la velocidad de
reproducción.
• La velocidad de reproducción disminuye
cuando se sube la barra y aumenta cuando se
baja.
$2 Botón
PITCH/KEY,
$3 Botón
DUMP/RVS,
$4 Botón
BRAKE/ECHO,
$5 Botón
DRAG-S,
RANGE
• Con este botón puede seleccionar los modos
de PITCH y KEY ADJUST. El modo cambiará a
entre activado y desactivado para Pitch y Key
Adjust de forma cíclica. El LED PITCH indica
que nos encontramos en modo Pitch y las
luces indicadoras de KEY ADJUST que
estamos en modo Key Adjust.
• RANGE:
Pulse este botón durante más de 1 segundo
para seleccionar la variación de pitch.
SOURCE
• DUMP/RVS:
Pulse este botón durante poco tiempo para
seleccionar la función de efectos de RVS y
DUMP.
• SOURCE:
Cuando se mantiene pulsado este botón
durante más de 1 segundo, la fuente para se
utilizará la función de efectos de plato (Main,
Alpha-Track, o Main y Alpha-Track) pueden
seleccionarse con el botón PARAMETERS.
TIME
• BRAKE/ECHO:
Pulse este botón de forma rápida para
seleccionar la función de efecto desde BRAKE
y ECHO.
• TIME:
Si se pulsa durante más de 1 segundo, puede
seleccionar la duración para BRAKE y ECHO
con el botón PARAMETERS.
TIME
• DRAG-S:
Pulse este botón durante un espacio de
tiempo corto para ajustar el modo DRAG-S.
• TIME:
Si se pulsa durante más de 1 segundo, puede
seleccionar la duración de DRAG-S con el
botón PARAMETERS.
ESPAÑOL
u Indicador KEY ADJ.
(4) Display
q
w
e
r
t
y
u
• El símbolo de KEY ADJ. aparece en el
visualizador si la unidad se encuentra en el
modo Key Adjust.
w
A3
B
A4
B
A1
B
A2
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
s
m
f
MEMO
PROG
i o
t
q Visualizadores de pista, minuto,
segundo y cuadro (frames)
• Estos visualizadores indican la información de
posición actual.
w Indicadores de modo Loop
• DN-S5000 tiene indicadores de modo Loop
consistentes en cuatro grupos de A (A1, A2,
A3, A4), B y dos flechas. Las marcas A y B
indican la presencia de puntos A y B.
• Dos flechas indican el modo de ajuste de bucle
tal y como sigue.
Ejemplo: A1 B
A1
B
o A1 B Sólo flecha izquierda
activa:
Modo Hot Start
A1
B Ambas flechas activas:
Modo Seamless Loop
A1
B ,
A1
B Ambas flechas
parpadeando:
Reproducción Seamless Loop
A1
B
, A1 B Flecha izquierda activa,
derecha parpadeando:
Salir de reproducción de Seamless Loop
e Indicadores de modo Time
• Si el botón TIME/T.TIME está pulsado, el
indicador de modo Time cambiará tal y como
sigue:
ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido de la
pista.
REMAIN:
Se muestra el tiempo restante de la pista.
TOTAL + ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido del disco
o pistas programadas.
!0
KEY ADJ.
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
!1 !2
TOTAL + REMAIN:
Se muestra el tiempo restante del disco o
pistas programadas.
r Indicadores de parámetros
(los 30 puntos de la parte superior)
• Los 30 puntos de la parte superior del
visualizador indican de forma visual los
parámetros y configuración de datos de
Effector.
t Visualizador de caracteres
• Usted puede seleccionar el modo o la función
utilizando el botón PARAMETERS después de
que aparezca el mensaje corto en la zona de
visualización de caracteres.
• El visualizador indica la operación, el nombre
del modo, los datos, etc., y muestra mensajes
de guía como: “Yes/Push_PM”, que significa
“YES” (“Sí”), pulse el botón PARAMETERS
(parámetros)”. En ocasiones, muestra
y
marcas
, esta marca
indica que ha
girado el botón PARAMETERS y las marcas
indican que ha pulsado el botón
PARAMETERS.
• El LED PARAMETERS parpadea cuando utiliza
el botón PARAMETER, a no ser que este
botón se esté utilizando para la selección de
pistas.
i Indicador MEMO
• El símbolo MEMO aparece en el visualizador
cuando hay alguna configuración de memoria
para la pista en reproducción en esos
instantes, o para la pista en la que se ha
establecido el modo pausa.
o Indicador PROG
• Este indicador se ilumina cuando los datos de
programa han sido establecidos y cuando se
han almacenado en la memoria.
!0 Indicadores de posición de
reproducción
(Indicador de posición de
reproducción inferior a 33)
• Indicador de posición de reproducción:
Los 33 puntos blancos indican visualmente
dónde se encuentra el punto de reproducción
en una pista en reproducción norma. Los 11
puntos naranja indican una posición de
reproducción en el modo de reproducción
inversa.
• Fin de Mensaje:
Cuando el tiempo restante hasta el final de la
pista es menor que el tiempo especificado, el
indicador de posición de reproducción EOM
(Fin de Mensaje) parpadeará junto al tiempo
restante, notificando la llegada al final de la
pista.
✽ El tiempo EOM puede ajustarse con las
preselecciones.
!1 Visualizador de Pitch
• Este visualizador numérico muestra
velocidad de la reproducción (pitch).
la
4 LOS DISCOS COMPACTOS
1. Cuidados a tener durante la manipulación de los
discos compactos
• No deje huellas digitales en los discos ni permita
que se ensucien con polvo o aceite.
Si el disco está sucio, límpielo con un paño suave
y seco.
• No use bencina, diluyente, agua, pulverizadores
para discos, productos químicos antiestática ni
paños tratados con silicona para limpiar los
discos.
• Trate siempre los discos con cuidado para evitar
dañar su superficie; especialmente al extraer o
introducir un disco en su caja protectora.
• No doble los discos.
• No aplique calor a los discos.
• No agrande el orificio central del disco.
• No escriba en la etiqueta (lado impreso) con un
implemento puntiagudo, como ser un lápiz o un
bolígrafo.
• Al trasladar un disco desde un ambiente frío (por
ejemplo, desde el exterior en invierno) a uno
cálido, se producirá la condensación de agua en
su
superficie.
Cuando
se
produzca
condensación, no intente secar el disco con un
secador de pelo, etc.
2. Precauciones relativas al almacenamiento de los
discos
• Después de reproducir un disco, extráigalo
siempre del reproductor.
• Para evitar que los discos se ensucien o dañen,
guárdelos siempre en sus cajas protectoras.
• No deje los discos en los siguientes lugares:
(1) Lugares que queden expuestos a la luz
directa del sol por períodos prolongados de
tiempo.
(2) Lugares donde se acumule polvo o que
tengan altos niveles de humedad.
(3) Lugares afectados por el calor generado por
calefactores interiores, etc.
!2 Indicadores PLATTER MODE
• Hay símbolos para Platter Effects DRAG S.,
BRAKE, ECHO, DUMP, RVS. Estos símbolos
se iluminan cuando el modo en cuestión se
encuentra activo.
y Indicadores de modo Reproducción
• Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la
reproducción finalizará al final de la pista
actual.
• Si se ilumina el indicador CONT., la
reproducción continúa.
31
ESPAÑOL
5 OPERACIONES BÁSICAS
Reproducción y Pausa
• Cada vez que pulse el botón o PLAY/PAUSE (13)
se cambia entre modo de reproducción y de pausa.
El botón PLAY/PAUSE (13) se ilumina en color
verde durante la reproducción y parpadea durante la
pausa.
• Cuando pulse el botón o PLAY/PAUSE (13)
durante la reproducción, el DN-S5000 realizará una
pausa en la reproducción en ese punto. Pulse de
nueve el botón PLAY/PAUSE (13) y se reiniciará la
reproducción.
• Cuando el modo Scratch está ajustado como MAIN,
el platter gira cuando se reproduce Main Track.
Cuando el giro de Scratch Disc se detiene
presionando con el dedo, se activa el modo pausa y
cuando se quita el dedo, se reinicia la reproducción.
Mover el punto Cue
1
Puede desplazarse hasta la
posición aproximada de inicio de
la reproducción utilizando el
botón FAST SEARCH #1.
2
Gire el botón de selección de
fuente SCRATCH !4 para
seleccionar el Scratch Disc en
el que se realizará la
búsqueda. Se apagarán todos
los LEDs de modo Scratch.
3
Seleccionar la pista
4
FAST SEARCH
[Botones PITCH BEND +/-]
TRACK
MAIN
SAMP.
SEARCH
1
Gire la !2 Scratch Disc para
cambiar a punto Cue Podrá
escuchar el sonido corto del
punto actual Cue.
Al encontrar en punto Cue
deseado, pulse el botón
!1 CUE y entonces el nuevo
punto Cue está puesto.
2
Ajuste del Pitch
• Con el botón de control de Pitch podrá ajustar la
velocidad de reproducción (Pitch).
• Si no desea cambiar la clave de sonido, utilice la
función Key Adjust.
Pulse el botón $2
PITCH/KEY
para encender el PITCH LED.
1
• Gire el botón TRACK #4 .
• Pulsando el botón TRACK #4 mientras gira, las
pistas cambiarán 10 de una sola vez.
RANGE
La tonalidad disminuye
Mueve el botón de $1 control de
Pitch para ajustar el pitch. La
configuración actual del pitch
aparece en la visualizador.
La tonalidad aumenta
3
DN-S5000 tiene cinco rangos de
pitch, 4%, 10%, 16%, 24% y
100% Cuando se pulsa el botón
$2
durante más de 1
segundo, el rango de pitch se
podrá seleccionar con el botón
PARAMETERS.
PITCH / KEY
RANGE
• Pulse el botón #9 PITCH
PITCH BEND
BEND – o $0 + para un
cambio momentáneo de
pitch.
Mientras se mantienen apretados estos
botones, el pitch continua subiendo hasta
su límite.
• Una vez liberados los botones PITCH BEND,
el pitch de reproducción vuelve al ajuste de
la barra.
Cuando la fuente Scratch se
establece como MAIN y el
plato está girando, la
reproducción en la fuente
principal puede ralentizarse
temporalmente presionando
ligeramente !2 Scratch Disc o
PLATTER.
Además, la reproducción puede acelerarse
temporalmente pulsando Scratch Disc o
PLATTER en el sentido en el que gira el plato.
[Scratch Disc]
PITCH / KEY
• PITCH → KEY (Ajuste clave) → OFF
2
32
• Con la función PITCH BEND podrá cambiar el pitch
de forma temporal. La unidad DN-S5000 tiene tres
vías para los botones de la función PITCH BEND y
para el botón Scratch Disc.
Cuando el Scratch Disc pasa a modo pausa,
parada o repetición de cuadro, trabaja como
función de búsqueda manual.
Reproducción y Cue
• Cuando pulse el botón !1 CUE durante la
reproducción, la pista se detendrá y volverá a la
posición en la que se inició la reproducción actual
(punto Cue) y se preparará para la siguiente
reproducción. Esta función se llama Back- Cue Con
la función Back-Cue podrá iniciar la reproducción
desde exactamente el mismo punto. El botón CUE
se ilumina en rojo sólido cuando el DN-S5000 está
listo para la reproducción.
• Podrá establecer y cambiar el punto Cue de la
siguiente manera.
• Cuando se inició la reproducción.
• Selección de pista finalizada.
• Manual Search.
Pitch Bend
• Si no desea iniciar la reproducción desde el inicio de
la pista, necesita mover el punto Cue utilizando la
función Search rápida y de búsqueda manual.
3
• Cuando el modo Scratch
está ajustado como
SEARCH, la velocidad de la
reproducción puede
cambiarse girando !2 Scratch
Disc durante la reproducción.
• El pitch aumenta gradualmente cuando se
gira la Scratch Disc en el sentido de las
agujas del reloj y disminuye cuando se gira
en sentido contrario.
• Cuando pare de girar la Scratch Disc, la
velocidad de reproducción vuelve al pitch
anterior.
BPM
• Normalmente el BPM de la pista de reproducción
actual se mide y visualiza en el
contador
automático de BPM.
NOTA:
El BPM no puede medirse correctamente para algunas
pistas.
BPM LOCK:
Cuando se pulsa este botón mientras está
funcionando el contador automático BPM, los datos
medidos por el contador automático BPM quedan
bloqueados.
TAP:
Si pulsa este botón de forma repetida, de
desactivará el modo Auto y comenzará la medición
de los Beats por minuto (BPM) mediante tapping.
INPUT BPM :
Cuando el botón TAP se mantiene pulsado durante
más de 2 segundos, el modo de entrada BPM se
establece y el valor BPM puede introducirse
directamente con el botón PARAMETERS. Cuando
se vuelve a pulsar este botón, se desactiva el modo
de entrada BPM.
NOTA:
Si selecciona una pista nueva, el modo AUTO BMP
se activará de forma automática.
ESPAÑOL
6 SCRATCH
Main Hot Disc
• El disco puedo expulsarse mientras se reproduce en modo Main Track.
1
Carga de datos
Cambiar salida
Cuando se mantiene pulsado el
botón !0 DISC EJECT (expulsión
HOT DISC
del disco) durante más de 1
segundo mientras se está
reproduciendo Main Track,
pueden leerse hasta 35 segundos
de los datos posteriores.(a 0%
pitch)
• Si se reproduce un Seamless loop durante
esos 35 segundos, la reproducción del bucle
continuará.
Una vez finalizada la operación
MIRROR MIX
de entrada, detenga la
reproducción y cuando se pulse
el botón #2 a MODE, la salida
de las señales de reproducción
del disco cambiarán de los
terminales ALPHA OUT a los
terminales MAIN OUT.
• Inicie la reproducción del disco y detenga la
reproducción Hot Disc.
NOTA: La función Hot Disc no puede utilizarse
cuando se están reproduciendo las
pistas Main y Alpha-Tracks.
Cuando se inicia la función Hot Disc, se
borran los datos de la Sampler y los
puntos A y B que aparecen junto a los
puntos del bucle de reproducción
actual.
Expulsar
2
• Una ver ha finalizado la carga, el disco se
expulsa
• Los botones de operaciones cambian a los
controles del modo Alpha-Track.
(13 → a 13,
CUE (entrada) → a CUE (entrada alfa),
A1 → A3, A2 → A4,
y los botones de control de bucle)
Carga de discos y búsqueda de entrada
3
Podrá hacer scractch en modo CD o sampler. Además, puede seleccionar la dirección del sonido Scratch (cambiar
la dirección del disco Scratch) a ambos lados o hacia delante. Estas selecciones le darán una variedad de efectos
de scratch.
• Cargue un disco nuevo
• Opere de la manera habitual y busque la
entrada en el inicio de una pista o iguale el
ritmo.
En este momento, las señales de
reproducción salen desde los terminales
ALPHA OUTPUT.
4
Seleccionar la fuente Scratch
w
q
e
1
Borrar Hot Disc (disco rápido)
Cuando se pulsa el botón #3 a CUE mientras se
pulsa también el botón #6 a PITCH BEND
(curva de tono alpha), el modo Hot Disc se
desactiva y el reproductor vuelve al modo
normal.
5
q Seleccione la fuente para
TRACK SAMP.
MAIN
SEARCH
realizar el scratch
utilizando el botón de
selección de la fuente
SCRATCH.
• Si es posible realizar el scratch, el LED
de la fuente seleccionada parpadeará.
• Si no es posible realizar el scratch, ya
que, por ejemplo, los ajustes de los
modos. Sampler (muestra) o Alpha-Track
no han sido realizados, el LED de la
fuente seleccionada se iluminará sin
parpadear.
Seleccionar la dirección del scratch
2
SAMP. STOP
PITCH BEND
w Seleccione la dirección del
scratch utilizando el botón
de selección de dirección
SCRATCH.
FWD
BOTH
[Scratch Disc]
e Cuando está seleccionada la
opción MAIN como modo
de Scratch y el disco de
Scratch se gira a mano, la
pista en la que se realiza el
scratch es MAIN Track.
NOTA: El botón a MODE no funciona hasta
que se borren los datos de Hot Disc.
3
Cuando se selecciona la opción Alpha-Track
(pista alpha) como modo de Scratch y el
Scratch Disc se gira a mano, la pista en la
que se realiza el scratch es Alpha-Track.
Cuando está seleccionada la opción
SAMPLER como modo de Scratch y el
Scratch Disc se gira a mano, la pista en la
que se realiza el scratch es la de muestra.
33
ESPAÑOL
7 REPRODUCCIÓN DE ALPHA-TRACK (Sampler en tiempo real)
• La función Alpha-Track le permitirá reproducir una pista más (el Alpha-Track) mientras esté reproduciendo la
pista principal.
• El nivel de sonido del Alpha-Track pitch se puede ajustar.
• Podrá cambiar el canal de salida de los sonidos Alpha-Track desde MAIN OUT (predeterminado) o ALPHA OUT
con las preselecciones.
• Podrá utilizar esta función como un Sampler desde el punto Alpha-Cue (Sampler en tiempo real) Cuando está
seleccionado el ALPHA OUT, el DN-S5000 puede reproducir dos canciones simultáneamente.
• Cuando reproduzca Alpha-Track, es posible realizar las operaciones de scratching, Hot Starting, Seamless
Looping (en los modos Alpha-Track y Hot Start) y Hot Disc, igual que con Main Track.
Pausa en la reproducción de Alpha-Track
3
NOTA: Las funciones sampler y Alpha-Track no se pueden usar simultáneamente.
Entrar en modo Alpha-Track
★
q, r,
u, i
★
1
w, e
i
t
y
SAMP. STOP
q Cuando la pista principal
esté en espera o en
reproducción pulse el
botón a CUE para activar
el punto Alpha-Cue. El
botón a CUE se ilumina
de color rojo.
• Cuando la opción Alpha-Cue está
activada durante el modo de parada de
Main Track, se inicia la reproducción de
Main Track.
• El visualizador puede cambiar entre los
modos Main Track y Alpha-Track
utilizando el botón @7 DISPLAY.
Cuando se selecciona “Alpha-Track
display”, “PARAMETERS” se ajusta al
modo de entrada de tono Alpha-Track.
Inicio de reproducción de Alpha-Track
★
2
34
w Pulse el botón a 13 para
iniciar la reproducción
Alpha-Track.
Cuando se inicia la
reproducción el botón a
13 se ilumina en verde.
• Cuando el modo scratch está activado
para Alpha-Track, el platter gira cuando
se reproduce la Alpha-Track.
El modo de pausa se activa cuando se
detiene el giro del Scratch Disc al
presionar con el dedo mientras el patter
está girando, y se reinicia la
reproducción cuando se quita el dedo.
4
e Pulse el botón a 13 para
parar la reproducción
Alpha-Track. Cuando se
está en modo pausa, el
botón a 13 empieza a
parpadear.
Reproducción en modo Stutter del AlphaTrack
SAMP. STOP
6
Reproducción Back Cue Alpha-Track
Borrar Alpha-Track
r En el modo de
reproducción o pausa
Alpha Track, pulse el
botón ALPHA CUE para
Back-Cue. El botón
ALPHA-CUE se ilumina de
color rojo.
i Pulse al mismo tiempo el botón ALPHACUEy el botón a PITCH BEND – para borrar
el punto Alpha-Cue.
SAMP. STOP
7
Ajuste de nivel de sonido y de Pitch
El nivel de sonido del Alpha-Track y del
reproductor de sampler y del pitch se puede
ajustar.
Alpha-Track pitch bend 1
a (Alpha) Botones PITCH BEND +/-]
[a
t Pulse el botón a
PITCH BEND – o +
para un cambio
momentáneo de pitch.
SAMP. STOP
PITCH BEND
NOTA: Tenga en cuenta que el punto AlphaCue no cambia de forma automática
al inicio de la reproducción.
5-1
u En el modo de pausa
Alpha Track, pulse el
botón ALPHA CUE para
iniciar el modo stutter.
PITCH BEND
Mientras se mantienen apretados estos
botones, el pitch continua subiendo hasta
su límite.
• Una vez liberados los botones a PITCH
BEND, el pitch de reproducción vuelve al
ajuste de la barra.
Alpha-Track pitch bend 2
[Scratch Disc]
y Cuando la fuente de
scratch se activa para
Alpha-Track y el platter
está girando, la
reproducción de Alpha5-2
Track puede ralentizarse
temporalmente
presionando ligeramente
Scratch Disc o Platter.
Además, la reproducción puede acelerarse
temporalmente presionando Scratch Disc
o Platter en la dirección en la que gira el
platter.
8
★ (1) Mantenga pulsado el botón
PITCH/VOL durante más de un
segundo para seleccionar el modo
entrada de pitch. El LED
PARAMETERS parpadea y las
configuraciones actuales aparecen en
el visualizador de caracteres.
(2) Pulse de nuevo el botón PITCH/VOL
para seleccionar el modo de salida del
nivel de sonido.
(3) Inicio de reproducción Alpha-Track o
sampler.
(4) Si gira el botón PARAMETERS puede
cambiar en nivel de sonido o de pitch.
✽ Si
pulsa
y
gira
el
botón
PARAMETERS, podrá cambiar el
rango de pitch 10 veces más rápido.
(5) Pulse de nuevo el botón PITCH/VOL
para desactivar el modo parámetro de
reproducción.
A menos que ajuste el Alpha-Track pitch por
separado, el pitch del Alpha Track será el
mismo que el de la pista principal. En este
caso, tanto el pitch de la pista principal como el
del Alpha-Track cambian simultáneamente al
variar la posición del Slider del Pitch principal.
ESPAÑOL
Mirror Mix
Alpha Track Hot Disc
• Alpha-Track puede reproducirse con un retardo del ritmo o de la duración especificados después de Main
Track.
• El disco puede expulsarse mientras se reproduce Alpha Track.
w, e, y
1
4
r, t
1
2
3
Ajuste BPM
q Pueden ajustarse las BPM
para la reproducción de
Main Track con el contador
automático BMP, con el
botón TAP o con el botón
BMP INPUT.
Introducir el modo Mirror Mix
w El modo Mirror Mix se activa
cuando se mantiene pulsado
el botón MIRROR MIX
durante más de 1 segundo.
LOCK
Efectuar una pausa en la reproducción
Mirror Mix
AUTO / INPUT BPM
MIRROR MIX
Ajuste de los parámetros del modo Mirror
Mix
MIRROR MIX
e Cuando se vuelve a pulsar
el botón MIRROR MIX
(mezcla invertida), se puede
ajustar la duración del ritmo
de retardo con el botón
PARAMETERS.
• Cuando el modo Mirror Mix se activa
durante la reproducción, la reproducción
de Alpha-Track queda en modo pausa.
5
t Cuando se pulsa el botón
13 durante el modo
Mirror Mixing, éste
efectuará una pausa.
• El botón 13 parpadeará.
Cuando se pulsa el botón 13 durante el
modo Mirror Mixing, la reproducción de la
Alpha-Track sólo efectúa una pausa.
• El botón 13 parpadeará.
Cancelar el modo Mirror Mix
6
Cambiar salida
Cuando se mantiene pulsado el
botón !0 DISC EJECT durante
más de 1 segundo mientras se
HOT DISC
está reproduciendo Alpha-Track,
pueden leerse hasta 35 segundos
de los datos posteriores.(a 0%
pitch)
• Si se reproduce Seamless loop durante esos
35 segundos, la reproducción del bucle
continuará.
Una vez finalizada la operación
MIRROR MIX
de entrada, detenga la
reproducción y cuando se pulse
el botón #2 a MODE, la salida
de las señales de reproducción
del disco cambiarán de los
terminales MONITOR OUT a
los terminales MAIN OUT.
• Inicie la reproducción del disco y detenga la
reproducción Hot Disc.
NOTA: La función Hot Disc (Disco rápido) no
puede utilizarse cuando se están
reproduciendo Main y Alpha-Track.
Cuando se inicia la función Hot Disc,
se borran los datos de la muestra y los
puntos A y B que aparecen junto a los
puntos del bucle de reproducción
actual.
q
Inicio de la reproducción Mirror Mix
r Cuando se pulsa el botón
13 mientras Main Track
está en modo pausa o en
modo de parada, se inicia
el modo Mirror Mixing.
• Cuando se pulsa el botón a 13
mientras la pista principal está en modo
de reproducción, el modo Mirror Mixing
se reinicia.
Carga de datos
Expulsar
2
Borrar Hot Disc
Cuando se pulsa el botón #3 a CUE mientras se
pulsa también el botón #6 a PITCH BEND
(curva de tono alpha), el modo Hot Disc se
desactiva y el reproductor vuelve al modo
normal.
5
SAMP. STOP
PITCH BEND
Una ver ha finalizado la carga, el disco se
expulsa
Carga de discos y búsqueda de entrada
3
4
NOTA: El botón a MODE no funciona hasta
que se borren los datos de Hot Disc.
Cargue un disco nuevo
• Opere de la manera habitual y busque la
entrada en el inicio de una pista o iguale el
ritmo.
• Cuando en ese momento las señales AlphaTrack salgan por los terminales MAIN OUT,
las señales de reproducción del disco
saldrán por los terminales ALPHA OUT, y
cuando las señales Alpha-Track salgan de los
terminales ALPHA OUT, las señales de
reproducción del disco saldran de los
terminales MAIN OUT.
• El botón a MODE parpadeará cuando las
señales de reproducción del disco salgan de
los terminales ALPHA OUT.
MIRROR MIX
y El modo Mirror Mixing se
desactiva cuando se
mantiene pulsado el botón
MIRROR MIX durante más
de 1 segundo.
35
ESPAÑOL
8 ALPHA-MODE (Monitor Alpha-Track)
Alternar entre la Alpha-Track y la pista
principal
Esta función permite reproducir el Alpha-Track desde ALPHA OUT mientras se esté reproduciendo la pista
principal. Mediante esta función, se podrá preparar la siguiente canción en el mismo CD antes de que finalice la
primera pista. Mientras se esté en Alpha-Mode, la salida del Alpha-Track se puede controlar a traves de los
auriculares mixers.
Por lo tanto, podrá cambiar entre el Alpha-Track y la pista principal en cualquier momento, de manera que se
puedan reproducir dos pistas del mismo disco continuamente sin interrumpir el sonido.
• Tras fijar su Alpha-Track, puede alternar el
sonido entre la Alpha-Track y la pista
principal.
e Cuando la pista principal este Cued en
Alpha-Mode, la iluminación del botón CUE
parpadea rápidamente. En este momento
puede alternar entre el punto Alpha-Cue y
el principal punto Cue. Entonces el botón
CUE deja de parpadear y espera que le dé
otra orden.
q, t
w
3
✽ Después de que la Alpha-Track haya
cambiado a la pista principal, el Alpha-Mode
finaliza automáticamente, y la iluminación
del botón ALPHA-MODE desaparece.
Puede repetir el proceso de nuevo.
e
Pitch tras el cambio
r
Control del Alpha-Track
Activar Alpha-Mode
1
q Pulse el botón ALPHAMODE para activar el Alpha
Mode.
• Cuando la Alpha-Cue no
está establecida, ésta se
puede establecer al inicio
de la Main Track.
MIRROR MIX
NOTA:
Antes de activar el Alpha-Mode, los
Samplers 1 y 2 (botones A3 y A4) debe
estar en modo STOP, de lo contrario el
DN-S5000 no aceptará el comando
ALPHA-MODE.
✽ En el Alpha-Mode, la luz del botón
ALPHA-MODE parapadea.
36
r Cuando se está reproduciendo la pista
principal y se selecciona Alpha-Mode +
Alpha-Track, la iluminación del botón 13
parpadea rápidamente.
En este momento puede
cambiar (cerrrar mezcla)
para detener la “MAIN
OUT” y hacer que la
Alpha-Track se inicie
pulsando simplemente el
botón principal 13.
El sonido del punto Alpha-Cue es enviado a
MAIN OUT y, entonces, el botón 13 deja
de parpadear.
2
• Puede ejecutar muchas funciones casi de la
misma manera que para la opción Main
Track, excepto Program, Random. Sin estas
funciones, puede establecer un punto de
mezcla y sonido preferido.
• En el modo Alpha-Track, la información del
visualizador corresponde a la Alpha-Track.
✽ Memo Call (Llamada Memo)
w Si los modos Hot Start, Seamless Loop y
otros datos para la pista que se usará a
continuación se almacenan en la memoria,
los ajustes para la pista que se desee
reproducir pueden realizarse fácilmente
utilizando función memo call.
4
• El Pitch de la Alpha-Track puede cambiarse
independientemente de la pista principal.
Esto hace que el pitch sea distinto al valor de
la barra de Pitch tras cambiar a Alpha-Track,
porque la barra de Pitch se configuró
originalmente para la pista principal.
• En este caso, el LED del PITCH parpadea
para advertirle que la barra de Pitch es
diferente. Sólo cuando la posición de la barra
de Pitch alcance el pitch correcto de su
Alpha-Track, el LED del PITCH dejará de
parpadear y empezará a variar según el
movimiento de la barra de Pitch.
Salir del Alpha-Mode
5
MIRROR MIX
t Puede salir del Alpha-Mode
pulsando el botón ALPHAMODE.
Hot Start, Sampler
6
• La configuración Hot Start y Sampler con
A1, A2, A3, A4 están disponibles como Hot
Start en Alpha-Mode.
ESPAÑOL
9 SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER Y SPLICE
Stutter
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (botones A1, A2 )
• Loa puntos A1 y A2 también pueden usarse
para la reproducción Stutter.
Visualización del funcionamiento
(remítase a la sección de descripción de
la visualización)
t, y
q, w, y e
r
6
t Para habilitar la reproducción
stutter, pulse el botón FLIP
para los botones A1/A2;
entonces el LED del FLIP se
apaga.
Pulse el botón FLIP para alternar entre los
modos Hot Start/Seamless Loop y Stutter.
Borrar el punto A1/A2
7
Establecer el punto A (cargando los datos
de Hot Start)
q Pulse el botón A1 o A2 para
establecer el punto A y
comenzará la carga de los
datos Hot Start.
1
• Los botones A1 y A2 pueden usarse
independientemente para cada Hot
Start.
• Cuando se establece un punto A, el
botón A correspondiente y el led del
FLIP se iluminan, y ese botón cambia al
modo Hot Start.
• El BPM se fija independientemente
para cada hot start.
3-2
4
w Cuando se pulsa un botón A1
o A2, la reproducción Hot
Start comienza desde el
punto A correspondiente.
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras
empezar la reproducción desde el punto
A1, la reproducción vuelve al punto A1 sin
cambios. Mientras se ejecuta la función de
looping de A1 a B, se ignora el punto B
para A2.
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras
empezar la reproducción desde el punto
A2, la reproducción vuelve al punto A2 sin
cambios. Mientras se ejecuta la función de
looping de A2 a B, se ignora el punto B
para A1.
Exit/Reloop
Establecer el punto B para Seamless Loop
e Cuando se pulsa el botón B
después de establecer el
punto A o tras iniciar la
reproducción Hot Start, se
activa el punto B y la
3-1
reproducción Seamless Loop
empieza desde el punto A.
• El botón B funciona en relación con el
punto A, activado antes de que se
pulsara el botón B.
• Si el botón B se pulsa durante la
reproducción del seamless loop o tras
FINALIZAR la reproducción, el punto B
se desplaza hasta el punto en el que se
haya pulsado el botón.
• Cuando se activa el punto B, los LEDs
del LOOP y de B se iluminan.
Reproducción de seamless loops
Inicia Hot Start
2
y Pulse el botones A1 o A2 al mismo tiempo
que pulsa los botón FLIP/(CLR) para borrar
los puntos A y B correspientes.
O pulse el botón Flip durante más de un
segundo para borrar tanto el punto A1
como el A2 de una vez.
r En la reproducción Seamless
Loop, siempre se puede salir o
volver a la función loop.
5
EXIT:
Durante la reproducción Seamless Loop,
pulse el botón EXIT/RELOOP para salir de
la función loop. DN-S5000 continua la
reproducción después del punto B.
RELOOP:
Cuando se pulsa el botón EXIT/RELOOP
tras salir de la función del loop, Seamless
Loop la reproducción retoma desde el
punto A.
37
ESPAÑOL
Splice
• Use esta función para saltar una sección entre los puntos A y B. El punto A es el punto desde el cual empieza
el salto, el punto B es el punto en el que finaliza el salto.
• Las funciones Hot Starts A1 y A2, y Stutter no pueden utilizarse si ambos puntos Splice se encuentran en
modo Splice.
t
w, r, t e
Modo de ajuste de los puntos Splice
1
q Pulse el botón SPLICE durante A / B TRIM
más de un segundo para
habilitar el ajuste del punto
SPLICE
Splice utilizando los botones
A1, A2 y B.
• La iluminación del botón A parpadeará
cuando el modo Splice se encuentre
activo.
• El ajuste del punto Splice no puede
realizarse para el punto A, en el cual ya
se han cargado los datos Hot Start.
Iniciar la reproducción splice
4
5
w Tras iniciar la reproducción,
pulse el botón A1 o A2. El
botón A correspondiente se
iluminará y el LED B
comenzará a parpadear, y ese punto
quedará fijado como punto A splice de
inicio.
3
r Cuando se pulsa el botón A
correspondiente después de
activar los puntos A y B splice,
la iluminación del botón A se
apagará y el modo de
reproducción Splice realizará
una pausa.
• Pulse de nuevo el botón A
correspondiente para reiniciar la
reproducción splice.
Borrar los puntos splice
t Pulse el botón A al mismo tiempo que pulsa
el botón FLIP/(CLR) correspondiente para
borrar los puntos A y B splice.
Activar el punto B splice de finalización
e Tras activar el punto A splice
de inicio, pulse el botón B. El
LED B se iluminará, y ese
punto quedará fijado como
punto B splice de finalización.
Inicie la reproducción desde cualquier punto
anterior al punto A. Cuando se alcance el punto
A, la sección que va del punto A al B se salta
sin cambios y la reproducción continua.
Realizar una pausa en la reproducción splice
Activar el punto A splice de inicio
2
q
6
• Cuando haya borrado los puntos splice,
el botón volverá al modo hot start.
38
ESPAÑOL
10 A/B TRIM
Seleccione el punto B (in A-B Trim)
• Los modos Seamless Loop, Sampler loop y los puntos de unión A y B pueden ajustarse con más precisión
utilizando el botón Scratch Disc.
• Hay dos modos de hacer esto.
A-B Trim: Recorte los puntos durante la reproducción del bucle.
A/B Move: Mueve los puntos utilizando la búsqueda rápida o la búsqueda manual. A/B Move no puede
utilizarse con Sampler loop.
y Seleccione el modo A-B Trim y
para seleccionar el punto B,
pulse el botón B después de
seleccionar el punto A.
Después, pulse el botón B. El LED B
parpadeará y el recorte del punto B
quedará activado.
r, u, !1
e, t,
o, !2
y, i,
!0, !2
5
Recorte del punto B
q, !3
6
A/B Trim
Seleccione el modo A-B trim
Recorte del punto A
En primer lugar, seleccione si desea ajustar los
puntos A y B utilizando el modo A-B trim o el
modo A/B move.
r Gire la Jog Wheel para
mover el punto A un
cuadro (frame) cada vez.
• El alcance para el punto A de recorte
está limitado de la siguiente manera.
Punto A para ciclo:
±30 cuadros desde el punto original A.
(Sin embargo, cuando el punto A fue
cargado desde el modo de espera, el
punto A no se puede mover hacia
atrás. Por tal motivo, utilice la función
A/B Move)
Punto A para Splice:
Entre el comienzo del disco y 5
cuadros antes del punto B.
Punto A para Sampler:
Entre el punto original A y 5 cuadros
antes del punto B.
A / B TRIM
1
SPLICE
PARAMETERS
w Ahora gire el botón
PUSH
ON / OFF
PARAMETERS para
seleccionar el modo A-B
Trim o A/B Move.
3
Seleccione el punto A (A-B Trim)
2
e Seleccione A-B Trim y pulse el
botón A correspondiente para
recortar el bucle. La
iluminación del botón A
parpadeará y se iniciará la
reproducción del bucle.
• En el modo de recorte de empalme, se
reproducen un total de 6 segundos de la
sección empalmada (comenzando desde
2 segundos antes del punto A a 4
segundos después del punto B ).
Seleccione los puntos A o B
8
u Gire el botón Scratch Disc
para desplazar un cuadro 1
del punto B cada vez.
w
q Pulse el botón A/B TRIM
para establecer el modo de
ajuste de posición de los
puntos A y B.
A/B Move
• El alcance para el punto B de recorte está
limitado de la siguiente manera.
Punto B para ciclo:
Entre 5 cuadros después del punto A y
el final del disco.
Punto B para Splice:
±30 cuadros desde el punto original B.
(Sin embargo, cuando el punto B fue
cargado desde el modo de espera,.el
punto B no se puede mover hacia atrás.
Por tal motivo, utilice la función A/B
Move)
Punto B para Sampler:
Entre 5 cuadros después del punto A y
el final de sampler.
Puntos Move A o B
!1 Gire el botón Scratch Disc
para desplazar el punto
seleccionado utilizando la
función de búsqueda
manual.
9
i Pulse el botón B de nuevo
para guardar los nuevos
puntos B y finalizar el modo
A/B Trim. El LED B se
iluminará.
4
• El alcance para el movimiento del punto
A está limitado de la siguiente manera.
Punto A para ciclo:
Entre el comienzo del disco y 5
cuadros antes del punto B.
Punto A para Splice:
Entre el comienzo del disco y 5
cuadros antes del punto B.
• Alcance para el movimiento del punto B
está limitado de la siguiente manera.
Punto B para ciclo:
Entre 5 cuadros después del punto A y
el final del disco.
Punto B para Splice:
Entre 5 cuadros después del punto A
y el final del disco.
Guarde los puntos A o B
10
Guarde el punto A
t lse el botón A de nuevo
para guardar los nuevos
puntos A y finalizar el
modo A-B Trim.
!0 Para seleccionar el punto
B, pulse el botón B
después de seleccionar el
punto A.
• El LED B parpadeará. El punto B
seleccionado será utilizado por el punto
A1 o A2 seleccionado en primer lugar.
Guarde el punto B
7
o Seleccione el A/B Move y
pulse el botón A para el punto
A que desee mover. El modo
de pausa está establecido en
el punto A y la iluminación del
punto A parpadea.
!2 Pulse el botón A1/A2 o B de
nuevo. El LED dejará de
parpadear y el punto A1/A2 o
B se renovarán, así finalizará el
modo A/B Move.
Cancelar el A-B Trim o A/B Move
11
!3 Pulse el botón A/B TRIM
para finalizar el modo de
ajuste de los puntos A y B.
A / B TRIM
SPLICE
39
ESPAÑOL
11 A3/A4 PARA SAMPLER, 4 HOT START, ALPHA-TRACK
HOT START
Los botones de A3, A4 y los correspondientes FLIP, B y EXIT/RELOOP se utilizan para las funciones Sampler, 4
Hot Start y Alpha-Track Hot Start.
q
w
Modo A3/A4
Seleccione el modo A3/A4
Los botones A3 y A4 puede utilizarse para uno
de los tres modos descritos a continuación.
• Modo Sampler
• Modo 4 Hot Start (A1, A2, A3 y A4)
• Modo Alpha-Track Hot Start
Modo 4 Hot Start:
Los botones A3 y A4 tendrán una
iluminación naranja.
• Como los botones A1 y A2, los botones
A3 y A4 también se utilizan para Hot
Start, Stutter y reproducción Seamless
Loop. Los puntos 4 Hot Start pueden
establecerse, uno para cada uno en los
botones A1, A2, A3 y A4.
• Los puntos A3 y A4 establecidos en el
modo 4 Hot Start pueden utilizarse
también en el modo Alpha-Track Hot
Start.
A3/4
q Cuando se pulsa el botón
A 3/4, el modo de
funcionamiento puede
PITCH / VOL
seleccionarse con el botón
PARAMETERS
El LED PARAMETERS parpadeará y el
modo de botón A3/A4 se mostrará en el
visualizador de caractres.
1-1
w Gire el botón PARAMETERS y seleccione el
modo de botón A3/A4, después pulse el
botón PARAMETERS para entrar en el
modo.
PARAMETERS
PARAMETERS
PUSH
ON / OFF
PUSH
ON / OFF
Modo Sampler:
Los botones A3 y A4 tendrán una
iluminación verde.
• En modo Sampler, el botón A3 se utiliza
para Samper1 y los botones A4 para
Sampler2.
• Los datos muestreados se almacenan en
la memoria, incluso cuando se cambia el
modo.
40
1-2
Modo Alpha-Track Hot Start:
Los botones A3 y A4 estarán iluminados
en verde.
• Los botones A3 y A4 estarán
iluminados en verde * Como los
botones A1 y A2, los botones A3 y A4
se utilizan también para Hot Start,
Stutter y reproducción Seamless Loop.
Sin embargo, Hot Start A3 y A4 se
utiliza para el Alpha-Track.
• Los puntos A3 y A4 establecidos en el
modo Alpha-Track Hot Start pueden
utilizarse también en el modo 4 Hot
Start.
ESPAÑOL
Sampler
La unidad DN-S5000 dispone de dos samplers de 15 segundos de duración. Estas muestras se utilizan también
para la reproducción de bucles.
i, !0 q, r, !0 w, o y, u
5
e, t
Selección del modo Sampler Loop
Puede seleccionar el modo lo bucle para
Sampler cuando se detenga la reproducción del
sampler.
Loop (predeterminado):
La reproducción del Sampler
continúa en modo bucle.
(El LED EXIT/RELOOP permanece
encendido)
Exit: La reproducción del sampler
continúa sobre el punto B hasta
alcanzar la longitud de grabación.
(El LED EXIT/RELOOP parpadea)
Single: La reproducción del sampler se
detiene en el punto B.
(El LED EXIT/RELOOP se apaga)
Borrar los datos del Sampler
!0 Pulse el botón SAMP (SAMP1 o SAMP2)
mientras pulsa también el botón
(RVS)/FLIP/(CLR) para borrar el sampler.
10
• Al pulsar el botón (RVS)/FLIP/(CLR) durante
aproximadamente 1 segundo, puede borrar
tanto el sampler 1, como el 2.
★
★
★
★
y Para seleccionar el modo de
bucle, pulse el botón
EXIT/RELOOP después de la
grabación y antes de la
reproducción.
Salir y Bucle repetido
1
Detener la grabación
q Cuando se pulsa el botón
SAMP (SAMP1 (A3) o SAMP2
(A4)) en modo de pausa o de
reproducción, el sonido del
punto A3 o A4 se graba en la
memoria del Sampler hasta 15
segundos.
• El botón SAMP1 o SAMP2 parpadeará
mientras dure la grabación. Cuando
finalice la grabación, el botón se apagará
y el LED del SAMP B correspondiente se
iluminiará.
SAMP. STOP
e Para detener la grabación
antes de que ésta finalice
automáticamente con la
memoria llena, pulse el botón
STOP (ALPHA-CUE).
• El LED EXIT/RELOOP se iluminará
también para indicar que el modo
Sampler Loop se ha establecido
automáticamente.
3
w Cuando se pulsa el botón B
durante la grabación del
Sampler, se establece el punto
B del Sampler Loop y se activa
el modo de bucle.
• La
grabación
continúa
durante
aproximadamente 15 segundos sin
pausa después de establecer el punto B.
• Si el punto B no esta establecido, el
punto final de grabación quedará fijado
de forma automática en el punto B. El
LED EXIT/RELOOP se iluminará también
para indicar que el modo Sampler Loop
se ha establecido automáticamente.
4
r La reproducción de un sonido
de Sampler se iniciará cuando
se pulse el botón SAMP una
vez haya concluido la
grabación.
• La reproducción del Sampler continúa en
modo bucle. Con el punto B establecido,
se reproducirá el bucle entre los puntos
A y B. Sin el punto B establecido, se
reproducirá todo el Sampler loops (unos
15 segundos).
NOTA: No es posible reproducir el
Sampler1 y el Sampler2 al mismo
tiempo.
t Para detener el sonido del
Sampler, pulse el botón STOP
(ALPHA-CUE).
SAMP. STOP
u El botón EXIT/RELOOP puede
utilizarse igual que la función
Seamless Loop.
Reproducción inversa
7
Reproducir sonido de Sampler
Establecer punto B
2
6
Grabar en Sampler
i Puede reproducir el sonido
del Sampler en modo
invertido pulsando el botón
RVS (FLIP). En modo de
reproducción inversa, el LED
de RVS se encenderá.
• La reproducción inversa se iniciará con el
inicio de la siguiente reproducción
después de activar el modo de inversión.
Mover el punto del Sampler B
8
9
o Cuando pulse el botón B
durante la reproducción del
sampler, el punto B se
moverá hasta el punto en el
cual se pulso el botón y
reproducirá el bucle desde el
punto A.
Establecer el volumen y el pitch del sampler
• El nivel de sonido (volumen) y la velocidad
de reproducción pueden ajustarse de forma
individual para los sampler1 y 2.
• Consulte el apartado m - paso 8 “Ajuste de
nivel de sonido y de Pitch”.
Modo Hot Start
Como sucede con los botones A1 y A2, el funcionamiento se
realiza utilizando los botones the (RVS)/FLIP/(CLR), A3, A4 y
EXIT/RELOOP. El funcionamiento es el mismo que el de Hot
Start con los botones A1 y A2. Consulte la página 79 para
obtener una información más detallada.
Modo Alpha-Track Hot Start
Como sucede con los botones A1 y A2, el funcionamiento se
realiza utilizando los botones the (RVS)/FLIP/(CLR), A3, A4 y
EXIT/RELOOP. (Consulte la página 79.)
41
ESPAÑOL
12 PLATTER EFFECT
Esta función está disponible para las opciones Main Track y Alpha-Track.
q
r
u
o
!0
!1
!2
• Cuando
se
pulsa
el
botón
PARAMETERS, se introduce la hora y se
cancela el modo de selección de
2-2
duración de DRAG-S.
★1 El DRAG-S se activa cuando la
reproducción se inicia con el botón 13.
Seleccione la fuente de Platter Effect
q Cuando se mantiene pulsado el botón
SOURCE durante más de un segundo, la
fuente de la función Platter Effect que se
desea utilizar puede seleccionarse con el
botón PARAMETERS.
DUMP /
RVS
2-1
PARAMETERS
PUSH
ON / OFF
MAIN:
La función de Platter Effect sólo afecta a la
Main Track.
a TRACK:
La función de Platter Effect sólo afecta a la
Alpha-Track.
a T:
MAIN/a
La función de Platter Effect afecta tanto a la
Main Track , como a la Alpha Track.
NOTA: La función de eco no puede utilizarse
de forma simultánea la para Main y
Alpha-Track.
42
BRAKE TIME, ECHO TIME
Cuando se activa BRAKE o ECHO ,
PARAMETERS LED parpadea y se visualizan
los parámetros BRAKE o ECHO.
Si utiliza usted 2 funciones con ajustes por
defecto, hay 4 segundos de inactividad para el
botón BRAKE/ECHO una vez seleccionado y
se ajusta el botón PARAMETERS. Después de
4 segundos, sale del menú BRAKE o ECHO.
q, !3
BRAKE TIME:
DRAG-S (DRAG START):
Simula el sonido de arrastre de un plato
impulsado mediante correa arrancando desde
el modo de parada.
DRAG-S
w La función DRAG-S puede
activarse y desactivarse
pulsando el botón
DRAG-S.
TIME
3-2
DRAG-S TIME:
Cuando se activa DRAG-S, PARAMETERS LED
parpadea y se visualizan los parámetros.
Si utiliza con ajustes por defecto, hay 4
segundos de inactividad para el botón DRAG-S
una vez seleccionado y se ajusta el botón
PARAMETERS. Después de 4 segundos, sale
del menú DRAG-S.
SOURCE
1
t, y,
i, !0
DRAG-S
2-2
e O cuando se mantiene
pulsado el botón TIME
TIME
(DRAG-S) durante más de
1 segundo, se inicia el
modo de selección de
PARAMETERS
duración de DRAG-S.
PUSH
ON / OFF
r La duración del modo
DRAG-S puede
seleccionarse con el
botón PARAMETERS.
La duración del modo DRAG-S puede
seleccionarse con el botón PARAMETERS.
★3 El ECHO se activa cuando se pulsa el
botón 13 durante la reproducción.
ECHO (TAIL ECHO):
3-1 Añade un sonido de eco cuando se detiene la
reproducción.
TIME
y O cuando se mantiene
pulsado el botón TIME
BRAKE /
ECHO
(BRAKE/ECHO) durante
más de 1 segundo
TIME
mientras está
seleccionada la opción
BRAKE, se activa el modo
de selección de duración
PARAMETERS
de BRAKE.
PUSH
ON / OFF
u El tiempo de duración
del BRAKE se
selecciona mediante el
botón PARAMETERS.
• Cuando
se
pulsa
el
botón
PARAMETERS, se introduce la duración
y se cancela el modo de selección de
duración para la opción BRAKE.
DUMP/RVS
!3 El modo cambia en el
siguiente orden cada vez
4-1
que se pulsa el botón
DUMP/RVS:
SOURCE
DUMP:
La reproducción inversa se lleva a cabo durante
un espacio de tiempo especificado. Reproduce
el sonido hacia atrás mientras continua en un
movimiento hacia adelante sin perder el
“tiempo transcurrido” cuando regrese a la
4-2 reproducción normal (hacia adelante).
★4 Cada vez que pulse el botón 13, se
cambia entre reproducción DUMP y
normal.
• La reproducción inversa se desactiva cuando
se inician los modos Hot Start y Stutter.
RVS (REVERSE):
★5 Cada vez que pulse el botón 13, se
cambia entre reproducción inversa y
normal.
4-3
• La reproducción inversa se desactiva
cuando se inician los modos Hot Start y
Stutter.
ECHO TIME:
o Las veces de ECHO pueden seleccionarse
con el botón PARAMETERS.
DUMP /
RVS
DUMP → RVS → off.
★2 El BRAKE se activa cuando se pulsa el
botón 13 durante la reproducción.
i O cuando se mantiene pulsado el botón
TIME (BRAKE/ECHO) durante más de 1
segundo mientras está seleccionada la
opción ECHO, se inicia el modo de
selección del número de veces que se
produce la respuesta del eco.
!1 El tiempo de retardo de ECHO puede
seleccionarse con el botón PARAMETERS.
!2 Cuando se pulsa el botón PARAMETERS,
se introducen los datos y se cancela el
modo de selección del tiempo de eco.
BRAKE:
Simula el sonido que hace un plato de vinilo
cuando se detiene por completo lentamente.
DRAG-S
w, e
3-2
BRAKE/ECHO
t El modo cambia en el
siguiente orden cada vez
que se pulsa el botón:
BRAKE → ECHO → off.
★1
★2
★3
★4
★5
!0 Cuando se pulsa de nuevo (presión corta) el
botón TIME (BRAKE/ECHO), puede
seleccionarse el tiempo de retardo del eco
con el botón PARAMETERS.
5
PLATTER MODE MEMO
El ajuste on/off (activado/desactivado) y los
datos de duración de DRAG-S, los ajustes
on/off (activado/desactivado) y los datos de
duración de BRAKE/ECHO y la fuente de
Platter Effect del platter que se deseen utilizar
pueden almacenarse en el modo de
preselección.
• Tras realizar los ajustes deseados,
introduzca el modo de preselección y
almacene los ajustes en “PRESET (5)”.
Una vez almacenados los ajustes, se
activarán automáticamente cada vez que se
encienda el aparato (véase la sección
“PRESET”, en la página 86).
ESPAÑOL
Borrar todos los MEMO (ALL MEMO CLEAR)
• Se pueden borrar todos los datos de la memoria.
• Para obtener más instrucciones, véase “⁄4 PRESET (15) MEMO ALL CLEAR”.
4. Copiar todo el MEMO
• La información del MEMO puede copiarse entre ou DN-S5000 y DN-D9000.
• Así mismo, los datos DN-2600F MEMO pueden copiarse en el DN-S5000.
• Consulte las instrucciones en “⁄4 PRESET (16) MEMO ALL COPY”.
5. X-EFFECT
• Los datos MEMO de dos unidades DN-S5000 pueden compararse entre sí cuando las dos unidades están
conectadas mediante los terminales X-EFFECT.
DN-S5000-1
X-EFFECT
DIGITAL OUT
POWER
ON
OFF
(1) Almacenar datos en la memoria [Memo Set]
• Tras hacer los ajustes que desea guardar en la memoria, pulse el botón CUE.
• Cuando el indicador MEMO del visualizador esté desactivado en el modo Cue, pulse el botón MEMO
para habilitar la función Memo set.
• Si se ilumina el indicador de MEMO, será necesario borrar el Memo existente antes de almacenar un
Memo nuevo.
• Por último, pulse el botón PARAMETERS para fijar. Le aparecerá el mensaje “COMPLETE” y se
iluminará el indicador de MEMO.
MEMO completa (MEMO FULL)
• Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, “Memo Full!” y “Del 1250?” Le
aparece el mensaje.
• En este caso, necesita borrar la memoria de los primeros 1250 Memo (número 1 al 1250) en ese
momento para conseguir espacio para los nuevos memo.
• Para liberar espacio, pulse el botón PARAMETERS mientras tenga el mensaje “Del 1250?” en el
visualizador.
• Aparecerá el mensaje “Delete OK? Entonces, pulse de nuevo el botón PARAMETERS para empezar a
borrar.
• Después de que se han borrado los primeros 1250 Memo (número 1 al 1250), los números después
del Memo 1251 son numerados nuevamente como los nuevos 1, 2, 3…(ahora tendrá 1250 nuevos
espacios vacios).
IN
OUT
L
L
R
R
LINE OUT
DIGITAL OUT
MAIN
MONITOR
POWER
ON
OFF
Terminales X-EFFECT OUT
minicable estéreo de 3,5 mm
IN
OUT
L
L
R
R
LINE OUT
MAIN
3. Selección mode MEMO
q Pulse el botón MEMO en modo Cue para activar el modo MEMO.
w Gire el botón PARAMETERS para seleccionar entre los distintos modos de MEMO de la siguiente manera:
Memo Set, MemoCall, Memo Clr
Según las circunstancias, algunos modos no podrán ser seleccionados.
e Pulse de nuevo el botón MEMO para salir del modo MEMO.
DN-S5000-2
MAIN
FADER
2. Elementos MEMO
Los siguientes elementos se pueden almacenar como máximo en un banco de memoria:
q Cue y punto Alpha-Cue
w Puntos A1-B1 y A1-B2
e Puntos A3-B3, A4-B4 y modo A3/4 (no almacenado en el modo sampler)
r Ajuste de la configuración de pitch, pitch activar/desactivar, Key Adjust activar/desactivar
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Para borrar los datos de un Memo, seleccione la pista que convirtió en un MEMO. Entonces se
iluminará el indicador de MEMO.
• Pulse el botón MEMO para habilitar la función Memo clear.
• Si pulsa el botón PARAMETERS en el modo MEMO CLEAR, se borra la memoria y se apaga el
indicador de MEMO del visualizador.
ALPHA
• Algunos datos también pueden activarse y ser invocados desde la memoria en el Alpha-mode.
• El indicador MEMO del visualizador se ilumina al seleccionar una pista cuyos datos están almacenados en
la memoria.
Memo Call en Alpha-Mode
• En el Alpha-Mode, se puede usar la función Memo Call siempre que la pista principal no sea Cue. Y la
función Memo call puede usarse sin variar las operaciones de la pista principal.
X-EFFECT
PRECAUCIÓN:
El número máximo posible de pistas que se pueden almacenar en la memoria es 5000.
Sin embargo para simplificar las operaciones de MEMO , el sistema de memoria maneja cada paquete de
datos de 1250 MEMO como una unidad mínima (la capacidad de memoria total de 5000 dividido en 4
unidades de paquete).Cuando desee borrar solo un dato de MEMO en el modo 1 MEMO CLEAR (vea la
página 84), la unidad borrará la información de nota recordatoria pero no el número de asignación
interno.Respectivamente, dependiendo de las condiciones, el número de pistas que se puede almacenar
en la memoria puede ser inferior a 5000.
Una vez que tenga 5000 puntos almacenados, visualizará un mensaje que dice “MEMO FULL!”. En este
momento necesitará “borrar” datos antiguos para conseguir espacio para los nuevos puntos de notas
recordatorias. Por consiguiente los 1250 puntos de notas recordatorias antiguos serán borrados y habrá
espacio libre.
MAIN
1. Sobre MEMO
• Un máximo de 5000 puntos de notas recordatorias se pueden almacenar en la memoria interna para
recordarlas después.
El número de pistas en un CD en particular solo limita la cantidad de puntos de notas recordatorias
disponibles para ese disco.
Ejemplo: Si su CD tiene 22 pistas, solo puede guardar 22 notas recordatorias. (1 nota recordatoria por
pista)
FADER
La información de configuración del CD puede almacenarse en memoria no volátil. Esta información almacenada
puede invocarse desde la memoria más tarde, haciendo que sea más sencilla de preparar para la mezcla.
(2) MEMO Call [Memo Call]
• Cuando el CD incluya pistas en las que DN-S5000 haya insertado un Memo, el indicador de MEMO
parpadeará durante 5 segundos.
• Para invocar los datos de un Memo, seleccione la pista que convirtió en un MEMO. Entonces se
iluminará el indicador de MEMO.
• Pulse el botón MEMO para habilitar la función Memo call.
• Si pulsa el botón PARAMETERS en el modo Memo call, se cargaran todos los datos almacenados en
la memoria. DN-S5000 pasa a modo pausa en el punto Cue cancelado.
• Cuando el pitch actual se carga de un Memo con el LED del PITCH parpadeando, el Pitch actual se
bloquea hasta que la barra del Pitch alcanza el mismo Pitch. Mientras el Pitch actual está bloqueado,
el LED del PITCH continua parpadeando.
ALPHA
13 MEMO (Memoria de ajuste personalizado)
MONITOR
Terminales
X-EFFECT IN
NOTA:
Los datos MEMO de las dos unidades DN-S5000 se verifican cuando se carga el disco.
43
ESPAÑOL
Se utiliza un cable sin cruzar normal:
X'EFFECT OUT
DN-S5000 (X'EFFECT IN)
DN-D9000 (X'EFFECT)
DN-2600F (X'EFFECT)
DN-S5000
2. Elementos preset y datos
El símbolo “*” junto a los datos indica el valor por defecto.
(1)
AUTO CUE : ON/OFF de la Búsqueda del nivel de Auto Cue. (ON* / OFF)
(2)
PITCH RANGE : Seleccione la variación de pitch actual cuando encienda el equipo.
(±4 / ±10* / ±16 / ±24%)
(3)
ALPHA-TRACK OUTPUT : Destino de salida de reproducción Alpha-Track. (Main out* / Alpha out)
(4)
PLATTER : Seleccione si el plato va a girar durante la reproducción
(Turn round *(girar) / Turn stop (detener giro))
(5)
PLATTER MODE MEMO :
Cuando los parámetros del modo de plato (DRAG-S, BRAKE y ECHO ), la fuente y el ajuste on/off
(activado/desactivado) se almacenan, los datos almacenados se activan cada vez que se enciende el
aparato.
q Para establecer los datos de efectos, pulse el botón PARAMETERS y seleccione “YES”.
• El mensaje “Set OK?” (“ajuste correcto”) parpadea en el visualizador.
w Pulse el botón PARAMETERS de nuevo y selección “OK” para ejecutar el establecimiento de los
datos.
e Una vez establecidos, aparecerá el mensaje “Completed!” (finalizado).
• Utilizando un cable no cruzado, conecte los terminales X-EFFECT entre dos unidades DN-S500,
o entre una unidad DN-2600F y una unidad DN-S6000, o entre una unidad DN-D9000 y otra DNS5000.
• Si un DN-2600F es la unidad maestra, realice de antemano el procedimiento de abajo en el modo
Preset del DN-2600F. (Para más detalles, remítase a las instrucciones de funcionamiento del DN2600).
✽ Ajuste el “Copy Master” para el ítem (14) Preset.
Luego, pase al punto q abajo en la unidad escalva del DN-S5000.
• La copia puede realizarse utilizando la unidad DN-S5000 y la unidad DN-D9000 de la misma
manera que cuando se utilizan dos unidades DN-S5000.
DN-S5000-1
DN-S5000-2
(7)
EOM : Tiempo de inicio del mensaje de final de pista. (OFF / 10* / 15 / 20 / 30 / 60 / 90 seconds)
(8)
DIGITAL OUT OUTPUT LEVEL : Seleccione el nivel de salida digital. (Normal* / –6 dB Down)
NOTA: Utilice el valor –6dB si la salida de reproducción se corta cuando las pistas Main y AlphaTracks se reproducen simultáneamente en la misma posición.
(9)
FADER START MODE : Seleccione un tipo 2 líneas (Cue y Play) o un tipo 1 línea (Play y Pause).
(Play /Cue* / Play/Pause)
(10) POWER ON PLAY : La reproducción comienza cuando la alimentación es activada y si se carga un disco.
(On / Off*)
(11) A3/4 MODE : Seleccione los modos operativo del botón A3 y A4 cuando encienda el equipo.
(Sampler* / 4H/S / Alpha-Track H/S)
(12) SINGLE/CONTINUOUS : Seleccione el modo de reproducción cuando encienda el equipo.
(Single* / Continuous)
(13) ELAPSED/REMAIN : Seleccione el modo tiempo cuando encienda el equipo.
(Elapsed* / Remain)
44
POWER
ON
OFF
LINE OUT
DIGITAL OUT
MAIN
MONITOR
POWER
ON
OFF
X-EFFECT OUT jack
IN
OUT
ALPHA
L
R
X-EFFECT
L
R
MAIN
IN
OUT
FADER
X-EFFECT
AUTO LOAD : Tiempo para carga automática de disco. (OFF / 10 / 30 / 60* seconds)
ALPHA
DIGITAL OUT
(6)
L
L
R
R
LINE OUT
MAIN
1. Modo Preset
q El modo preset está disponible cuando se pulsa el botón PRESET durante más de 1 segundo si DN-S5000
está en modo Cue, pausa o sin disco.
w Gire el botón PARAMETERS para seleccionar el elemento preestablecido.
e Después de seleccionar el elemento, pulse el botón PARAMETERS para seleccionar los datos preset.
r Para cambiar los datos Preset, repita los siguientes pasos.
t Pulse el botón PRESET, CUE, PLAY/PAUSE (13) para cancelar el modo preset.
(16) MEMO ALL COPY :
Copie todos los datos MEMO de la unidad maestra del DN-S5000 (ou del DN-D9000,DN-2600F) a
la unidad esclava del DN-S5000 (ou DN-D9000) cuando ambas unidades están conectadas mediante
el cable sin cruzar normal. (Vea el diagrama para el cable).
NOTA: Asegúrese de que el reproductor de CD no tiene discos en su interior.
MAIN
FADER
14 PRESET
MONITOR
X-EFFECT IN jack
3.5 mm stereo mini cord
• Realizar la operación de copiar en el esclavo DN-S5000.
q Para empezar a copiar, pulse el botón PARAMETERS y seleccione “YES”. “Copy OK?”
parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS. El mensaje “Start OK?” aparece en el visualizador
de caracteres.
NOTA: ISi un DN-2600F es la unidad master, siga el procedimiento de abajo en el modo
Preset del DN-2600F aquí.
IEn el ítem (15) Preset, primero comience copiando en el DN-2600F. Luego, pase al
punto e abajo en la unidad esclava del DN-S5000.
e Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y el proceso de copia empezará cuando el maestro
envíe los datos copiados. El mensaje “Copying?” aparece en el visualizador de caracteres.
• Si el maestro y el esclavo no están conectados o no están preparados para copiar, se
mostrará el mensaje “Not Connect” en el visualizador de caracteres.
r Una vez ha terminado la copia, aparece el mensaje “Complete!”
• El mensaje “Copy Error”aparece en el visualizador de caracteres si la copia no se ha
completado. En este caso, intente nuevamente el procedimiento anterior.
• Los datos copiados MEMO son adicionados al área de número mayor de la unidad esclava
del DN-S5000.
(14) PROGRAM ALL CLEAR : Borre todos los datos de reproducción del programa que haya en la memoria
no volátil.
q Para borrar el programa, pulse el botón PARAMETERS y seleccione “YES”.
• “Clear OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y seleccione “OK” para borrar el programa.
El mensaje “Prog. Clear” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”
(17) Se muestra la versión del software de la unidad DN-S5000. (SYSTEM / DSP / CD DRIVE)
(15) MEMO ALL CLEAR : Borre todos los datos de MEMO que haya en la memoria no volátil.
q Para borrar los datos de un MEMO, pulse el botón PARAMETERS y seleccione “YES”.
• “Clear OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y seleccione “OK” para empezar a borrar los datos que
haya en la memoria.
• El mensaje “Clear” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”
(18) PRESET CLEAR : Restablecer todos los datos preestablecidos a la configuración de fábrica.
q Para borrar los datos PRESET, pulse los PARAMETERS.
“Initial OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y seleccione “OK” para empezar a borrar los datos
preestablecidos.
El mensaje “Preset Int” aparece en el visualizador de caracteres mientras se borran los datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”
ESPAÑOL
15 PROGRAM/RANDOM/RELAY PLAY/POWER ON PLAY
Reproducción del programa (Program Play)
• Se puede programar hasta 25 pistas por disco.
• En la memoria no volátil se pueden almacenar programas para seis discos (un programa por disco).
NOTA: Algunas funciones, como Hot Start, Sampler, Mirror Mix, y Platter Effect no funcionan durante la
reproducción programada.
Selección del modo de programa
q, e
★3
w, r,
t, y
★2
★1
1
q En el modo Cue o pause
(pausa), pulse el botón
MEMO
PRESET durante más de 1
segundo para seleccionar
PRESET
el modo de preselección.
Cuando se pulsa el botón
PRESET en este
momento, se selecciona
el modo de programa.
✽ El modo cambia en el siguiente orden
cada vez que se pulsa (presión corta) el
botón PRESET :
preset mode (preselección) → program
mode (programa) → random mode
(aleatorio) → off (desactivado).
2
Inicio de la reproducción del programa
(Prog.On)
r Gire el botón
PARAMETERS para
seleccionar la pista que
desee introducir.
• Cuando seleccione “Prog.On”, el DN-S5000
establecerá una Cue en la primera pista del
programa.
• La reproducción del programa se inicia
cuando se pulsa el botón 13.
t Pulse el botón
PARAMETERS para
introducir la pista
seleccionada.
PARAMETERS
PUSH
ON / OFF
4
PUSH
ON / OFF
★2 Borrado de pistas desde programa
• Se pueden borrar pistas de aquellas que
se habían programado previamente.
• Solo se puede borrar una pista a la vez
utilizando el botón PITCH BEND -.
y Pulse el botón
PARAMETERS de
nuevo para volver al
paso 1- r.
MEMO
★3 Puede utilizar la función de reproducción
repetida del programa pulsando el botón
EXIT/RELOOP.
PARAMETERS
★1 Inserte las pistas al programa
• Se pueden insertar pistas a las pistas
previamente programadas.
• Solo se puede insertar una pista a la vez
utilizando el botón PITCH BEND+ y
regrese al paso r.
w Gire el botón
PARAMETERS
PARAMETERS para
PUSH
ON / OFF
seleccionar los
distintos modos de
programa de la
siguiente manera:
Prog.In, Prog.On, Prog.Off,
MemoSet, MemoCall,
Memo Clr
Según las circunstancias, algunos modos
no podrán ser seleccionados.
e Pulse de nuevo el botón
PRESET para salir del
modo programa.
Introducir Programa (Prog.In)
Introducción del programa para reproducción.
Modo de cancelación del programa
(Prog.Off)
5
• Cuando se selecciona “Prog.Off”, el modo
de reproducción del programa se desactiva y
vuelve al modo de reproducción normal.
Almacenar programa (MemoSet)
6
• Cuando se selecciona la opción “Memo
Set”, el programa creado se almacena en la
memoria no volátil.
Invocar programa (MemoCall)
7
PARAMETERS
PUSH
ON / OFF
• Cuando
se
selecciona
la
opción
“MemoCall”, el programa almacenado en la
memoria no volátil se carga y se activa el
modo de reproducción de programa.
Borrar programa (Memo Clr)
PRESET
3
• Repita estos pasos para
introducir un programa
completo.
• Pulse el botón PRESET para finalizar el
modo de entrada de un programa, luego
inicie la reproducción del programa
(Prog.On).
8
• Cuando se selecciona la función “Memo
Clr”, el programa del disco cargado se borra.
• Para borrar todos los programas en
memoria, utilice la función Preset.
45
ESPAÑOL
Reproducción aleatoria (Random Playback)
Reproducción por turnos (Relay Playback)
• Con la función de reproducción aleatoria, las pistas del disco se seleccionan y reproducen de forma aleatoria.
NOTA: Algunas funciones, como Hot Start, Sampler, Mirror Mix, y Platter Effect no funcionan durante la
reproducción aleatoria.
q, t
• La función de reproducción por turnos es modo de reproducción en el que se reproducen de forma continua
las pistas de los CDs en dos unidades DN-S5000.
• Conecte los terminales X-EFFECT IN/OUT entre las dos unidades DN-S5000.
q, w
r
w, y
SIniciar la reproducción por turnos
SIniciar la reproducción aleatoria
e
2
46
q En el modo Cue o pausa,
MEMO
pulse el botón PRESET el
tiempo suficiente para
PRESET
seleccionar mode de
preselección.
La opción “Random On?” (activar aleatorio)
se selecciona en este momento pulsando
dos veces el botón PRESET.
w Pulse la ruedecilla
PARAMETERS para
ajustar el modo de
reproducción
aleatorio. La unidad
permanecerá en
espera en una pista
seleccionada
aleatoriamente.
PARAMETERS
PUSH
ON / OFF
1
r Puede utilizar la función de
reproducción repetida
aleatoria pulsando el botón
EXIT/RELOOP.
Modo de reproducción aleatoria (Random On)
1
e Pulse el botón 13 en el
reproductor que esté en
modo pausa para iniciar
la reproducción aleatoria.
Cancelar la reproducción aleatoria
(RandomOff)
3
t “RandomOFF” queda
seleccionado cuando se
pulsa el botón PRESET
durante una reproducción
aleatoria.
MEMO
PRESET
PARAMETERS
y Pulse la ruedecilla
PUSH
ON / OFF
PARAMETERS para
cancelar la reproducción
aleatoria. La unidad
regresará al modo de
reproducción normal.
q Pulse el botón RELAY
durante más de 1
CONT.
/ SINGLE
segundo para habilitar el
modo de reproducción de
RELAY
transmisión. Se puede
ajustar el modo de
transmisión como se
indica abajo.
• En el modo de reproducción único,
cuando la reproducción de una de las
unidades alcanza el final de una pista, el
otro DN-S5000 comienza a funcionar.
• En el modo de reproducción continua,
cuando todas las pistas en un lado han
finalizado, otro DN-S5000 comienza a
funcionar.
• Los discos de dos unidades DN-S5000
pueden reproducirse por turnos si se
configuran ambas unidades DN-S5000
con el modo de reproducción por turnos.
• La reproducción de retransmisión y los
modos de reproducción aleatorios se
pueden ajustar en el programa.
Detener la reproducción por turnos
2
w Cuando se pulsa el botón
RELAY durante el tiempo
suficiente en el modo de
reproducción por turnos,
se desactiva este modo.
CONT.
/ SINGLE
RELAY
Reproducción de encendido (Power On Play)
• Cuando la opción “POWER ON PLAY” se activa (“ON”) en “⁄4 PRESET (10)”, se inicia la reproducción en la
primera pista del disco cuando se enciende la unidad.
ESPAÑOL
16 ESPECIFICACIONES
17 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA
GENERALIDADES
Tipo:
Tipo de discos:
• En las DN-S5000, el Platter es conducido por una correa.
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para reemplazar la correa por la correa incluida.
Dimensiones:
Instalación:
Peso:
Alimentación:
Consumo:
Condiciones ambientales:
SECCION DE AUDIO
Main out, Monitor out
Cuantificación:
Frecuencia de muestreo:
Relación de sobremuestreo:
Distorsión de armónicos total:
Señal a ratio de ruido:
Separación de canales:
Frequency respons:
Salida analógica
Nivel de salida:
Impedancia de carga:
Salida digital
Formato de señal:
Nivel de salida:
FUNCIONES
Comienzo instantáneo:
Velocidad de pitch:
Curva de pitch:
Sampler
Muestreo:
Longitud:
Nivel de salida:
Velocidad de pitch:
Precisión de búsqueda:
Velocidad máx. de exploración:
Pasos máximos de
memoria MEMO:
Reproductor de disco compacto.
Disco compacto estándar (12 cm),CD-TEXT.
Discos CD-R y CD-RW
NOTA: Los discos CD-R o CD-RW finalizados puede reproducirse en esta
unidad. Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación,
algunos discos CD-R/RW pueden no reproducirse.
Reproductor:
285 (ancho) x 111,5 (alto)
x 327 (prof.) mm (sin patas)
Tipo mesa superior.
Reproductor:
5,7 kg
Modelos para R.O.C. de U.S.A., Canadá y Taiwán:
120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelos para Europa:
230 V CA ±10%, 50 Hz
18 W
Temperatura de operación: 5 a 35°C
Humedad de operación: 25 a 85% (sin llegar al punto de condensación)
Temperatura de almacenamiento: –20 a 60°C
Lineal de 24 bits por canal
44,1 kHz a velocidad normal
8 veces
0,01 % o menor
90 dB o superior
85 dB o superior
20 a 20,000 Hz
2,0 V r.m.s.
10 kΩ/kohmios o mayor
1. Quite un tornillo A (cabeza hexagonal) y extraiga
el Scratch Disc y la alfombrilla de deslizamiento.
Estabilizador
(Cabeza hexagonal) A
Scratch Disc
2. Quite la correa de la polea del motor.
Alfombrilla de
deslizamiento
Correa
Hoja deslizante
Polea del motor
3. Quite 3 tornillos B (< cabeza) y retire el Platter.
(< Cabeza) B
B
(< Cabeza)
4. Quite la correa del Platter.
Platter
SPDIF
0,5 Vp-p 75 Ω/ohmios
Platter
Dentro de 20 mseg.
±4% (0,05% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (0,1% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Variación de pitch:
±32%
Variación de pitch ±100%: ±99%
44,1 kHz
15 segundos
2,0 V r.m.s. (Variable / -14 ~ +6 dB)
±24% (0,1% pitch)
1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)
Más de 20 veces la velocidad normal
5000 pasos
✽ Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Correa
5. Monte en orden inverso 4 → 1.
PRECAUCIONES:
• Desenchufe el cable de alimentación antes de
sustituir la correa.
• No toque el sensor de escala (*) al quitar el
Platter.
• No aplique aceite ni grasa en la correa al
sustituirla.
∗
47