Maytag MD-1 Guía del usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Guía del usuario
MD-1
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Uso de los controles
Modelos con secado automático
.
35-3
6
Modelos con sensor . . . . . . . . . . . . .37-38
Controles electrónicos . . . . . . . . . .39-41
Sugerencias para la operación . . . 42
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . 43
Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . 44
Sugerencias para el escape . . . . . 45
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Garantía y servicio . . . .
ultimia página
33
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía
para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de e
ste electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o compañía de gas.
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes de seguridad
ADV
ERTENCIA –
P
eligros o prácticas no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRE
C
AUCIÓN –
P
eligros o práctic
as no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se inst
ale, se efectúe mantenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníque
se con el fabric
ante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite veget
al o de cocina.
Aun de
spués de lavarse, e
stos ar
tículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
re
stante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. L
a oxidación crea c
alor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar
, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
ar
tículos en agua c
aliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pas
ar por el ciclo de “
enfriamiento”
. Nunca
amontone ni apile e
stos ar
tículos cuando están calientes.
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la ultimia página.
34
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a.
No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explot
ar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos artículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol
de
snaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede e
star marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3.
No permit
a que los niños jueguen sobre dentro ni
delante del aparato. Es nece
s
ario supervis
ar de cerc
a a
los niños y animale
s domésticos se use el aparato cerc
a
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
6.
No inst
ale ni guarde e
ste aparato donde va a estar
expue
sto a la intemperie.
7.
No altere los controles.
8.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9.
No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad e
stática a menos que el fabricante
del suavizante o del producto lo recomiende para us
arse
en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelus
a ante
s o después de cada carga.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. L
os proveedore
s de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas advier
tan a sus consumidores sobre las
exposicione
s potenciale
s a tales sust
ancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como re
sultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incomplet
a del gas natural o petróleo liquido
(LP). L
os conductos de escape deben mantenerse libres de
obstruccione
s, y una sec
adora con un sistema de e
scape
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Mayt
ag se re
serva el derecho de c
ambiar las
especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
35
PASO 1 PASO 2
Uso de los controles - Modelos con secado
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de
temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:
‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Delicate’
(delicada) o ‘Air Fluff’ (aire solamente).
TEMPS,
DE SECADO
‘Regular’
‘Medium’
Mediana
‘Delicate’
Ropa Delicada
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistente
s o ropa con
etiqueta ‘Tumble Dry’ (Secado regular).
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiqueta de secado
a maquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
de secado a maquina a temperatura baja o
mediana.
Ropa que necesita renovación. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado por
tiempo/aire solamente programado.
Selección de opciones
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada,
modelos selectos)
La opción de Extended Tumble (Agitación prolongada) se
ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de secado
automático con control de arrugas. Esta característica
permite una agitación adicional sin c
alor durante 6
0 minutos
adicionales al final del ciclo. La ropa se puede sacar en
cualquier momento durante esta porción del ciclo.
Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden
cancelar girando la perilla selectora hasta
‘Off (Apagado).
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de ciclo)
Cuando termina el ciclo, se e
scuchará una señal. En algunos
modelos, se puede reducir el volumen de la señal; de fin de
ciclo o la misma se puede c
ancelar moviendo el interruptor
signal a la posición
‘Off.
Saque inmediat
amente la c
arga para reducir el arrugado de
la ropa.
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático,
el disco de control debe apunt
ar entre ‘More Dry’ (más seco)
y ‘L
e
ss Dry’ (menos seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las c
argas de mayor t
amaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
PASO 3
36
Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de
secado sin calor el tiempo de secado será mayor.
Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
El ciclo de secado automático regular está diseñado para
secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de carna.
Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
Auto Dry Wrinkle Control’ (Secado
automático con control de arrugas)
El ciclo de ‘Auto Dry Wrinkle Control’ (secado automático con
control de arrugas) e
stá diseñado para sec
ar
automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas
sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente. Al
final del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 25
minutos para reducir las arrugas. Si no se saca la ropa de la
secadora y se ha seleccionado la opción
‘Extended Tumble’
(agit
ación prolongada, modelos selectos), el ciclo avanzará a
esta opción para proporcionar una agitación adicionál sin
c
alor
. (V
ea el paso 2.)
‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por
tiempo/Aire solamente)
Este ciclo se puede us
ar para regular el tiempo/aire
solamente. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’,
‘Delic
ate’ (Ropa Delic
ado), ‘Medium’ (Mediana, modelos
selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta
que el indic
ador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de ‘T
ime Dry/Air Fluff’.
‘Damp Dry’ (Secado húmedo, modelos
selectos)
La opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en la
sección de ‘Time dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta
opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se
puede usar con cualquier selección de temperatura. L
a
opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,
seguidos por cinco minutos de enfriamiento.
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direccione
s para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de ‘
Auto Dry’ (Sec
ado automático). Al principio el
disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse) el disco avanzará a una
velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto
operación es normal.
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
Pr
esione
el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la sec
adora funcione.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
automático
37
Uso de los controles - Modelos con sensor
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control
hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
‘Sensor Wrinkle Control’ (control de arrugas con
sensor), el disco de control debe apuntar entre ‘More
Dry’ (Más seco) y ‘Less Dry’ (Menos seco) para la
mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor
para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa
al final del ciclo.
‘Sensor Regular’ (regular con sensor)
El ciclo regular con sensor fue diseñado para sec
ar la
mayoría de la ropa de algodón y de c
ama. Al final del
ciclo, la ropa se enfría para reducir las arrugas.
‘Sensor Wrinkle Control’ (control de
arrugas con sensor)
El ciclo de control de arrugas con sensor está
diseñado para secar automáticamente artículos
inarrugable
s de algodón, telas sintétic
as, tejidos
dobles y telas de planchado permanente. Al final del
ciclo, la ropa se enfría. Si no se saca la ropa de la
secadora y se ha seleccionado la opción
‘Extended
T
umble’
(agit
ación prolongada), el ciclo avanzará a
e
st
a opción para proporcionar une agit
ación adicional
adicional sin calor. (Vea el paso 2).
PASO 1
PASO 2
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el
control de temperatura en una de las siguientes cuatro
opciones: ‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos
selectos), ‘Low’ (baja) o ‘Air Fluff’ (aire solamente).
TEMPS, DE
SECADO
‘Regular’
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Baja
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquet
ade secado a
máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de sec
ado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado
programado.
Selección de opciones
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada)
L
a opción de ‘Extended T
umble’ se ofrece para
minimizar las arrugas en el ciclo de secado con sensor
y control de arrugas. Esta característica permite el una
agitacion sin calor durante 60 minutos adicionales al
final del ciclo. La ropa se puede sacar en cualquier
momento durante esta porción del ciclo.
Los 60 minutos adicionales de agitación sin calor se
pueden cancelar girando la perilla selectora hasta
‘Off
(apagado) o abriendo la puerta.
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de
ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará un timbre. El
timbre algunos modelos, la señal de final de ciclo se
puede dar vuelt
a
‘Off
de fin de ciclo se puede apagar
girando la perilla.
Saque inmediatamente la carga para reducir el
arrugado de la ropa Chime a
‘Off
.
PASO 3
38
‘Time Dry/Air Fluff(Secado por tiempo/aire
solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de
secado. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ ,
‘Delicate’ (delicado), ‘Medium’ (mediano, modelos
selectos) o ‘Regular’. Para el sec
ado por un tiempo
determinado, gire el disco de control
(sentido horario)
hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo
adecuado en el ciclo de sec
ado ‘Time Dry/Air Fluff’ (por
tiempo/aire solamente).
Nota: Cuando se usa el ajuste de aire solamente el
tiempo de secado será mayor.
‘Damp Dry’ (Secado húmedo, modelos
selectos)
La opción ‘Damp Dry’ se encuentra en la sección de ‘Time
Dry/Air Fluff’ con aire del disco de control. Esta opción
e
stá diseñada para sec
ar parcialmente la ropa, y se puede
us
ar con cualquier selección de temperatura. L
a opción
‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,
seguidos por cinco minutos de temperatura aire
solamente, baja, mediana (modelos selectos) o regular
enfriamiento.
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de ‘Sensor Dry’ (secado con sensor). Al principio el
disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo
(cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a
una velocidad más regular y mucho más rápidamente.
Esto operación e
s normal.
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
Presione el disco de control para iniciar el
funcionamiento de la secadora. La puerta de la
secadora debe estar cerrada para que la secadora
funcione.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
39
Uso los controles - Controles electrónicos
Ajuste de selección del nivel
de secado
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness
Setting’ (ajuste de nivel de sec
ado) a la posición deseada.
La mayoría de las cargas usan el ajuste de secado normal.
Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos
pueden requerir el ajuste ‘More’ (más) para secar
completamente la carga.
El ajuste ‘Less’ (menos) es mejor para las telas más livianas o
para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El
ajuste ‘Damp’ (húmedo) está diseñado para secar
parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que
deban extenderse o colgarse para secarlos.
Selección de temperatura
Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste
preferido)
Cuando se elige la opción de Auto Temp’, la secadora
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado
programados.
Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de
selección
de temperatura
al ajuste deseado.
Selección el ciclo
P
ara seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección
del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al
nombre del ciclo se iluminard.
Los ciclos de la secadora son ciclos de secado con sensor. El
sensor de secado detecta automáticamente el nivel de
humedad de la ropa y apaga la sec
adora cuando el nivel de
sec
ado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es
alcanzado.
PASO 1
PASO 2
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo - ‘End of cycle signal’
(Señal de finalización/del ciclo)
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará
intermitentemente durante el ciclo ‘W
rinkle P
revent’
(prevenión de arugas). En modelos selectos, el volumen señal
sonora puede ser ajustado. Para apagar el timbre, gire la
perilla Chime a la posición
Off (apagado).
‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas)
Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de
prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para
activar esta función (modelos selectos). Algunos modelos
proporcionan automátic
amente 3
0 minutos de prevención de
arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente.
PASO 3
PASO 4
TEMPS, DE
SECADO
‘Regular’
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Bajo
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquetade secado a
máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de secado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado
programado.
40
En los modelos con prevención de arrugas opcional, los 95
minutos adicionales de acción giratoria sin calor pueden ser
anulados girando el interruptor a la posición ‘Off(Apagado)
o abriendo la puer
ta.
Delicates (ropa delicada)
El ciclo de ‘Delic
ates’ está diseñado para secar los artículos
sensibles al calor a la temperatura baja de secado.
Time Dry/Air Fluff (secado por tiempo/aire
solamente)
El ciclo de ‘Time Dry’ puede ser usado para controlar el
tiempo de sec
ado. Use e
sta opción con cualquier ajuste de
temperatura. Para el secado por tiempo, gire la perilla de
selección del ciclo a la cantidad de minutos deseada. Se
encenderá una luz indicadora de este ajuste.
Nota: El uso de la característica de Air Fluff (aire
solamente) requerirá un tiempo de sec
ado más largo.
Cont.
‘Refresh’ (refrescar, modelos selectos)
El ciclo refrescar está diseñado para eliminar las arrugas de
los artículos que están limpios y secos pero que están
ligeramente arrugados, t
ales como los artículos que han
estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que
han estado en la secadora por demasiado tiempo después
de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con
cualquier ajuste de temperatura.
Nota: Si la secadora detecta humedad en la carga
cuando se selecciona el ciclo de refrescar, la secadora
pas
ará automátic
amente al ciclo de control de
arrugas, el cual podría extender el tiempo de secado.
‘Regular’
El ciclo Regular e
stá diseñado para sec
ar ar
tículos como
toallas y ropa interior
.
Jeans’ (pantalones de mezclilla, modelos selectos)
El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para
reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de
mezclilla.
‘Wrinkle Control’ (control de arrugas)
El ciclo de ‘Wrinkle Control’ está diseñado para secar
automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas
sintéticas, tejidos y telas de planchado permanente.
Algunos modelos selectos avanzan automátic
amente a la
prevención de arrugas proporcionando 3
0 minutos
adicionales de acción giratoria sin calor al final del ciclo.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
41
Uso los controles - Controles electrónicos
Características
Luces indicadoras de estado del ciclo
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que la secadora entre
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se
encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la
secadora haya pasado a la porción de prevención de
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de
prevención de arrugas se activa automáticamente
después del ciclo de control de arrugas.
La luz ‘Complete’ (completo) se encenderá cuando se
haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea
reactivado o se apague la secadora.
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones
deseadas, oprima la perilla de
selección del ciclo
para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo,
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla
de
selección del ciclo y el ciclo continuará a partir
del punto de interrupción.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
‘Power Offpara anular el ciclo y apagar la secadora.
PASO 5
42
Sugerencias para la operación
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la
secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de sec
ado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como re
sultado un secado irregular y el
arrugado excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal
como una frazada o cober
tor, puede que sea
nece
sario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Limpie el filtro para pelusa
Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
ar
tículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres,
juguetes de peluche u otros artículos delicados.
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105
está disponible si no fue incluida con su secadora.
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-87
7
-232-6
7
7
1 para pedirla.
43
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la
secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
Cerciórese de que el ar
tículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Use el ciclo
‘Wrinkle Control’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas c
argas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Use el ciclo
‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Use el ciclo
‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada).
Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo
para encre
spar los cober
tores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
absorbe humedad.
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/
Aire solamente) (sin c
alor).
ADV
E
RTE
N
C
IA
– El sec
ar un ar
tículo de goma con c
alor puede dañar lo o crear un
peligro de incendio.
Qué
no hacer seque almohadas de c
apoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo
‘Regular’.
Añada un par de toallas sec
as y un par de zapatos depor
tivos y limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Use el ciclo
‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/Esponjado con aire) en una temperatura
‘Delicate’ (Ropa delic
ada) o
Air Fluff
(Aire Solamente), dependiendo de las instruccione
s de la
etiquet
a de cuidado.
IMP
ORTANTE: No seque en la secadora...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Ar
tículos empapados en aceite veget
al o aceite para cocinar
. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 33).
ARTICULOS
Sobrecamas y
cobertores
Frazadas
Cortinas y
recubrimientos
Pañales de tela
Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
pelucne, ciertas
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, etc.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
44
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
A
B
Inversión de la puerta
45
4"
Q HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
Q HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
Q HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
Q HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
rect
a como sea posible.
Q
HAC
E
R
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de e
sc
ape anualmente.
Q
N
O
HAC
E
R
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Q NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
Q NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
Q NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
Q NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Sugerencias para el escape
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
46
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
SM
, Departamento de Asistencia al
Cliente de :
1
-8
00-6
8
8-9
9
00 en E
E.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
Localización y solución de averías
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo,
presione el disco de control para reanudar el ciclo.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
Es normal que la sec
adora emita un ruido sordo c
aus
ado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar
.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el re
sto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
‘More Dry’ (más seco) si lo desea.
Si se sec
a un ar
tículo pe
sado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habit
ación, lo c
alient
a, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho
ruido
La perilla de
control avanza
con lentitud
No seca en
forma pareja
Tiena olor
47
Garantía de la secadora
Un año de garantía total
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno.
Garantía limitada
Después del primer año a partir de la fecha de
compra original al por menor, hasta los períodos que
se indican a continuación, las piezas designadas que
fallen durante el uso doméstico se repararán o
reemplazarán gratuitamente; el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y
costo del diagnóstico, si es necesario.
Segundo año – Todas las piezas.
Garantía limitada adicional contra oxidación Si el
gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la
puerta, se oxida durante el primer año a partir de la
fecha de compra original al por menor, se reparará o
reemplazará gratuitamente. Después del primer año y
hasta el quinto año se reparará o reemplazará
gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costo del viaje y
costo de diagnóstico, si fese necesario.
Nota: La garantía total y la garantía limitada se
aplic
an cuando el electrodoméstico se encuentre en
Estados Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos
que se encuentren en otro lugar solamente están
cubier
tos por la garantía limitada, inclusive las piezas
que fallen durante los primeros dos años.
Residentes de Canadá
Esta garantía sólo cubren los electrodomésticos
instalados en Canadá certificados o listados por las
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
Canadian Standards Association (Asociación de
Normas de Canadá), a menos que el
electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia
Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías
le otorgan derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre estados.
Garantía y servicio
Form No. A/06/05 Part No. 2202687 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre piezas pueden solicitarse
a Mayt
ag Service
s
SM
, atención al cliente.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas
incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la
ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación
metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de
instalación.)
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el
retorno del producto al cliente.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de e
sta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de
uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o
al 1-800-688-2002 en Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame
a Maytag Services
S
M
, atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio
bajo la garantía, por favor llame o e
scriba a:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P
.O. Box 23
7
0, Cleveland, TN 3
7320-237
0
EE.UU.: 1-800-688-9900
Canadá: 1-800-688-2002
Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag Services
SM
, atención
al cliente acerc
a de un problema, por favor incluya la siguiente
información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.
b.
L
os números de modelo y de serie (se encuentra en el lado
izquierdo de la abertura de la puerta de su electrodoméstico);
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra;
d.
Una de
scripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra;

Transcripción de documentos

MD-1 Guía de uso y cuidado Tabla de materias Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . 44 Uso de los controles Sugerencias para el escape . . . . . 45 Modelos con secado automático .35-36 Modelos con sensor . . . . . . . . . . . . .37-38 Controles electrónicos . . . . . . . . . .39-41 Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Sugerencias para la operación . . . 42 Garantía y servicio . . . . ultimia página Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . 43 Instrucciones importantes de seguridad Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico. Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Número de modelo _________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra___________________________________ Si tiene preguntas llame a: Asistencia al Cliente 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 Canadá (De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar esta guía. Si desea obtener más información sobre el servicio, consulte la ultimia página. ADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. • No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS: • No trate de encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en el edificio. • Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella. • Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía. • Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos. La instalación y el servicio de este electrodoméstico los debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de servicio o compañía de gas. ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se efectúe mantenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIÁN causar lesión personal menos grave. 33 No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina. Aun después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio. Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están calientes. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión: a. No seque artículos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con gasolina, solventes de lavado en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha usado un solvente de limpieza, o que se ha saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos limpiadores domésticos liquidos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras. b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede estar marcado como espuma de látex) o materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias. 3. No permita que los niños jueguen sobre dentro ni delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a los niños y animales domésticos se use el aparato cerca de ellos. 4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora. 5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se está moviendo. 6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto a la intemperie. 7. No altere los controles. 8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido recomendado específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante del suavizante o del producto lo recomiende para usarse en secadoras. 10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. 11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad. 12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser limpiado periódicamente por personal calificado de servicio. 13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales vea las instrucciones de instalación para la conexión a tierra de este aparato. 14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa. Aviso y advertencia de seguridad importantes La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias. Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas sustancias. ADVERTENCIA Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Nota: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 34 Uso de los controles - Modelos con secado PASO 1 PASO 2 Selección de la temperatura Selección de opciones Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: ‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Delicate’ (delicada) o ‘Air Fluff’ (aire solamente). ‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada, TEMPS, DE SECADO TIPO DE CARGA modelos selectos) La opción de Extended Tumble (Agitación prolongada) se ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de secado automático con control de arrugas. Esta característica permite una agitación adicional sin calor durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se puede sacar en cualquier momento durante esta porción del ciclo. ‘Regular’ Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta ‘Tumble Dry’ (Secado regular). ‘Medium’ Mediana Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiqueta de secado a maquina a temperatura mediana. Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden cancelar girando la perilla selectora hasta ‘Off’ (Apagado). ‘Delicate’ Ropa Delicada Para telas sensibles al calor con etiqueta de secado a maquina a temperatura baja o mediana. ‘Air Fluff’ Aire Solamente Ropa que necesita renovación. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado por tiempo/aire solamente programado. Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. En algunos modelos, se puede reducir el volumen de la señal; de fin de ciclo o la misma se puede cancelar moviendo el interruptor signal a la posición ‘Off’. ‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de ciclo) Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de la ropa. PASO 3 Selección del ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático, el disco de control debe apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. 35 automático Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Auto Dry Regular’ (Secado automático regular) El ciclo de secado automático regular está diseñado para secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de carna. Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente 10 minutos para reducir el arrugado. ‘Auto Dry Wrinkle Control’ (Secado automático con control de arrugas) El ciclo de ‘Auto Dry Wrinkle Control’ (secado automático con control de arrugas) está diseñado para secar automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente. Al final del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 25 minutos para reducir las arrugas. Si no se saca la ropa de la secadora y se ha seleccionado la opción ‘Extended Tumble’ (agitación prolongada, modelos selectos), el ciclo avanzará a esta opción para proporcionar una agitación adicionál sin calor. (Vea el paso 2.) ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/Aire solamente) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo/aire solamente. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’, ‘Delicate’ (Ropa Delicado), ‘Medium’ (Mediana, modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’. Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de secado sin calor el tiempo de secado será mayor. ‘Damp Dry’ (Secado húmedo, modelos selectos) La opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en la sección de ‘Time dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. La opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de enfriamiento. PASO 4 Presione el disco de control para empezar Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de ‘Auto Dry’ (Secado automático). Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto operación es normal. 36 Uso de los controles - Modelos con sensor PASO 1 Selección de la temperatura Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: ‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Low’ (baja) o ‘Air Fluff’ (aire solamente). TEMPS, DE SECADO TIPO DE CARGA ‘Regular’ Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secdo a máquina. ‘Medium’ Mediana (modelos selectos) Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiquetade secado a máquina a temperatura mediana. ‘Low’ Baja Para telas sensibles al calor con etiqueta con etiqueta de secado a maquina a temperatura baja o mediana. ‘Air Fluff’ Aire Solamente Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado programado. PASO 2 Selección de opciones ‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada) La opción de ‘Extended Tumble’ se ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de secado con sensor y control de arrugas. Esta característica permite el una agitacion sin calor durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se puede sacar en cualquier momento durante esta porción del ciclo. Los 60 minutos adicionales de agitación sin calor se pueden cancelar girando la perilla selectora hasta ‘Off’ (apagado) o abriendo la puerta. ‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de ciclo) Cuando termina el ciclo, se escuchará un timbre. El timbre algunos modelos, la señal de final de ciclo se puede dar vuelta ‘Off’ de fin de ciclo se puede apagar girando la perilla. Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de la ropa Chime a ‘Off’. 37 PASO 3 Selección del ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Sensor Wrinkle Control’ (control de arrugas con sensor), el disco de control debe apuntar entre ‘More Dry’ (Más seco) y ‘Less Dry’ (Menos seco) para la mayoría de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. ‘Sensor Regular’ (regular con sensor) El ciclo regular con sensor fue diseñado para secar la mayoría de la ropa de algodón y de cama. Al final del ciclo, la ropa se enfría para reducir las arrugas. ‘Sensor Wrinkle Control’ (control de arrugas con sensor) El ciclo de control de arrugas con sensor está diseñado para secar automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente. Al final del ciclo, la ropa se enfría. Si no se saca la ropa de la secadora y se ha seleccionado la opción ‘Extended Tumble’ (agitación prolongada), el ciclo avanzará a esta opción para proporcionar une agitación adicional adicional sin calor. (Vea el paso 2). Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/aire PASO 4 solamente) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ , ‘Delicate’ (delicado), ‘Medium’ (mediano, modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo determinado, gire el disco de control (sentido horario) hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de secado ‘Time Dry/Air Fluff’ (por tiempo/aire solamente). Nota: Cuando se usa el ajuste de aire solamente el tiempo de secado será mayor. ‘Damp Dry’ (Secado húmedo, modelos selectos) La opción ‘Damp Dry’ se encuentra en la sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ con aire del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. La opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de temperatura aire solamente, baja, mediana (modelos selectos) o regular enfriamiento. Presione el disco de control para empezar Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de ‘Sensor Dry’ (secado con sensor). Al principio el disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto operación es normal. 38 Uso los controles - Controles electrónicos PASO 1 Selección de temperatura ‘Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste preferido) Cuando se elige la opción de ‘Auto Temp’, la secadora seleccionará automáticamente la temperatura de secado más adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado programados. Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de selección de temperatura al ajuste deseado. TEMPS, DE SECADO TIPO DE CARGA ‘Regular’ Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secdo a máquina. ‘Medium’ Mediana (modelos selectos) Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiquetade secado a máquina a temperatura mediana. ‘Low’ Bajo Para telas sensibles al calor con etiqueta con etiqueta de secado a maquina a temperatura baja o mediana. ‘Air Fluff’ Aire Solamente Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado programado. PASO 2 Selección de opciones (si se desea) PASO 3 Ajuste de selección del nivel de secado Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada. La mayoría de las cargas usan el ajuste de secado normal. Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More’ (más) para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less’ (menos) es mejor para las telas más livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El ajuste ‘Damp’ (húmedo) está diseñado para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que deban extenderse o colgarse para secarlos. Timbre de fin del ciclo - ‘End of cycle signal’ (Señal de finalización/del ciclo) Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’ (prevenión de arugas). En modelos selectos, el volumen señal sonora puede ser ajustado. Para apagar el timbre, gire la perilla Chime a la posición Off (apagado). ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para activar esta función (modelos selectos). Algunos modelos proporcionan automáticamente 30 minutos de prevención de arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente. 39 PASO 4 Selección el ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al nombre del ciclo se iluminard. Los ciclos de la secadora son ciclos de secado con sensor. El sensor de secado detecta automáticamente el nivel de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es alcanzado. Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Refresh’ (refrescar, modelos selectos) El ciclo refrescar está diseñado para eliminar las arrugas de los artículos que están limpios y secos pero que están ligeramente arrugados, tales como los artículos que han estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que han estado en la secadora por demasiado tiempo después de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con cualquier ajuste de temperatura. Nota: Si la secadora detecta humedad en la carga cuando se selecciona el ciclo de refrescar, la secadora pasará automáticamente al ciclo de control de arrugas, el cual podría extender el tiempo de secado. ‘Regular’ El ciclo Regular está diseñado para secar artículos como toallas y ropa interior. ‘Jeans’ (pantalones de mezclilla, modelos selectos) En los modelos con prevención de arrugas opcional, los 95 minutos adicionales de acción giratoria sin calor pueden ser anulados girando el interruptor a la posición ‘Off’ (Apagado) o abriendo la puerta. Delicates (ropa delicada) El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos sensibles al calor a la temperatura baja de secado. Time Dry/Air Fluff (secado por tiempo/aire solamente) El ciclo de ‘Time Dry’ puede ser usado para controlar el tiempo de secado. Use esta opción con cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo, gire la perilla de selección del ciclo a la cantidad de minutos deseada. Se encenderá una luz indicadora de este ajuste. Nota: El uso de la característica de Air Fluff (aire solamente) requerirá un tiempo de secado más largo. El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de mezclilla. ‘Wrinkle Control’ (control de arrugas) Cont. El ciclo de ‘Wrinkle Control’ está diseñado para secar automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos y telas de planchado permanente. Algunos modelos selectos avanzan automáticamente a la prevención de arrugas proporcionando 30 minutos adicionales de acción giratoria sin calor al final del ciclo. 40 Uso los controles - Controles electrónicos PASO 5 Características Encendido de la secadora Luces indicadoras de estado del ciclo Después de programar el ciclo y las opciones deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo y el ciclo continuará a partir del punto de interrupción. La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y permanecerá encendida hasta que la secadora entre en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la secadora esté en la porción de ‘Cool Down’ enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se encenderá. ‘Power Off’ (apagado) Gire la perilla de selección del ciclo a la posición ‘Power Off’ para anular el ciclo y apagar la secadora. Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y ‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la secadora haya pasado a la porción de prevención de arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de prevención de arrugas se activa automáticamente después del ciclo de control de arrugas. La luz ‘Complete’ (completo) se encenderá cuando se haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida hasta que la puerta de la secadora sea abierta. Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea reactivado o se apague la secadora. 41 Sugerencias para la operación Limpie el filtro para pelusa • Después de cada carga. Cargue adecuadamente la secadora • Para reducir el tiempo de secado. • Coloque en la secadora una carga a la vez. • Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía. • Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda. • Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado. • Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas. Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa. • Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. Accesorios Rejilla de secado opcional Algunos modelos selectos de secadora están equipados con una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar artículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u otros artículos delicados. Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105 está disponible si no fue incluida con su secadora. Póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-877-232-6771 para pedirla. 42 Cuidado y limpieza Panel de control Gabinete Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año. Tambor Sistema de escape de la secadora Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas. Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar el funcionamiento adecuado. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.) Consejos especiales Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía. ARTICULOS SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA Sobrecamas y cobertores • Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. • Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme. Frazadas • Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. Cortinas y recubrimientos • Use el ciclo ‘Wrinkle Control’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas. • Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible. Pañales de tela • Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados. Artículos rellenos de plumas (chaquetas, bolsas de dormir, etc.) • Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada). • Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad. Espuma de goma (reversos de tapetes, juguetes de pelucne, ciertas hombreras, etc.) • No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/ Aire solamente) (sin calor). • ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o crear un peligro de incendio. Almohadas • Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora. • Use el ciclo ‘Regular’. • Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos y limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo. Plásticos (cortinas de baño, cubiertas de muebles exteriores, etc.) • Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/Esponjado con aire) en una temperatura ‘Delicate’ (Ropa delicada) o ‘Air Fluff’ (Aire Solamente), dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado. IMPORTANTE: No seque en la secadora... • Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.). • Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta. • Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 33). 43 Inversión de la puerta Inversión de la puerta Siga estos pasos para invertir la puerta: 1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras. 6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de la puerta hacia su lugar (B). 2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras. 7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron en el Paso 2. 3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta del panel de la puerta. 8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de la puerta. 4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra. 9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las bisagras que fueron quitados en el Paso 1. 5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e instálela en el lado opuesto. B A 44 Sugerencias para el escape ADVERTENCIA Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usario. No permita que un sistema de escape inadecuado aumente el tiempo de secado. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Permita que el aire de escape salga fácilmente de la secadora. No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de escape inadecuado. 4" 45 QUÉ HACER QUÉ NO Utilice un conducto metálico rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos que atrapan pelusa. HACER QUÉ HACER QUÉ NO HACER Mantenga los conductos tendidos de manera tan recta como sea posible. No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el sistema de escape anualmente. No permita que los conductos y la abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos. No use conductos flexibles de plástico, aluminio o no metálicos. Localización y solución de averías No funciona No calienta No seca adecuadamente Produce mucho ruido La perilla de control avanza con lentitud No seca en forma pareja Tiena olor • Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada. • ¿Está enchufado el cable eléctrico? • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo. • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente. • Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas. • Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape. • El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo. Revise todo lo anterior, y además... • Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente? • Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los años. • Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm). • No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado. • Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. • Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga. • La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas. • Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora. • Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado. • La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido. • Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando. • Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través del tambor de la secadora y del sistema de escape. • Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente. • Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘More Dry’ (más seco) si lo desea. • Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado. • Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al Cliente de : 1-800-688-9900 en EE.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá. 46 Garantía y servicio Garantía de la secadora Un año de garantía total Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno. Lo que no cubren estas garantías: 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles. Garantía limitada 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. Después del primer año a partir de la fecha de compra original al por menor, hasta los períodos que se indican a continuación, las piezas designadas que fallen durante el uso doméstico se repararán o reemplazarán gratuitamente; el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del diagnóstico, si es necesario. 3. Bombillas. Segundo año – Todas las piezas. Garantía limitada adicional contra oxidación Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la puerta, se oxida durante el primer año a partir de la fecha de compra original al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente. Después del primer año y hasta el quinto año se reparará o reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, millaje/kilometraje, transporte, costo del viaje y costo de diagnóstico, si fese necesario. Nota: La garantía total y la garantía limitada se aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas que fallen durante los primeros dos años. Residentes de Canadá Esta garantía sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el Canadian Standards Association (Asociación de Normas de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de instalación.) b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el retorno del producto al cliente. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá. Para obtener servicio bajo la garantía Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame a Maytag ServicesSM, atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a: Maytag ServicesSM Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 EE.UU.: 1-800-688-9900 Canadá: 1-800-688-2002 Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag ServicesSM, atención al cliente acerca de un problema, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono. b. Los números de modelo y de serie (se encuentra en el lado izquierdo de la abertura de la puerta de su electrodoméstico); c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra; Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre piezas pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, atención al cliente. Form No. A/06/05 47 Part No. 2202687 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MD-1 Guía del usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas