Maytag MDE2600AYW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MD-21Maytag Clothes Dryer
Congratulations on your purchase of a
Maytag dryer! Your satisfaction is very
important to us.
Read this manual for best results. It contains
instr
uctions to acquaint you with proper operating
instructions and maintenance.
Save time and money. If something should go
wrong, we suggest consulting the “Before You Call”
section. It is designed to help you solve basic pr
ob
-
lems befor
e consulting a service technician.
If you have questions, write us (include your model
number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P
.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impair
ed, or speech impair
ed)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Internet: http://www
.maytag.com
Table of Contents
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guide de L’ Utilisateur. . . . . . . . . . . . . . 10
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Y81925 A Part No. 2206693 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
USER’S GUIDE
DDoo nnoott ssttoorree oorr uussee ggaassoolliinnee oorr ootthheerr
ffllaammmmaabbllee vvaappoorrss aanndd lliiqquuiiddss iinn tthhee
vviicciinniittyy ooff tthhiiss oorr aannyy ootthheerr aapppplliiaannccee..
WWHHAATT TTOO DDOO IIFF YYOOUU SSMMEELLLL GGAASS
DDoo nnoott ttrryy ttoo lliigghhtt aannyy aapppplliiaannccee..
DDoo nnoott ttoouucchh aannyy eelleeccttrriiccaall sswwiittcchh..
DDoo nnoott uussee aannyy pphhoonnee iinn yyoouurr bbuuiillddiinngg..
CClleeaarr tthhee rroooomm,, bbuuiillddiinngg oorr aarreeaa ooff aallll
ooccccuuppaannttss..
IImmmmeeddiiaatteellyy ccaallll yyoouurr ggaass ssuupppplliieerr ffrroomm
aa nneeiigghhbboorrss pphhoonnee.. FFoollllooww tthhee ggaass
ssuupppplliieerrss iinnssttrruuccttiioonnss..
IIff yyoouu ccaannnnoott rreeaacchh yyoouurr ggaass ssuupppplliieerr,,
ccaallll tthhee ffiirree ddeeppaarrttmmeenntt..
IInnssttaallllaattiioonn aanndd sseerrvviiccee mmuusstt bbee ppeerr--
ffoorrmmeedd bbyy aa qquuaalliiffiieedd iinnssttaalllleerr,, sseerrvviiccee
aaggeennccyy oorr tthhee ggaass ssuupppplliieerr..
WARNING:
FFoorr yyoouurr ssaaffeettyy,, tthhee
iinnffoorrmmaattiioonn iinn tthhiiss mmaannuuaall mmuusstt bbee ffooll--
lloowweedd ttoo mmiinniimmiizzee tthhee rriisskk ooff ffiirree oorr
eexxpplloossiioonn oorr ttoo pprreevveenntt pprrooppeerrttyy ddaamm--
aaggee,, ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy oorr ddeeaatthh..
1
some liquid household cleaners, some spot
removers, turpentine, waxes and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by sponta-
neous combustion.
3. Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision is necessary when the appliance
is used near children.
4. Before the appliance is removed from service or dis-
car
ded, remove the door to the drying compart
-
ment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is mov-
ing.
6. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather
.
7. Do not tamper with contr
ols.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in published user-repair instructions that
you understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended for dryer use by the
manufacturer of the fabric softener or product.
10.
Clean the lint scr
een befor
e or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and sur-
rounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should
be cleaned periodically by qualified service person
-
nel.
13. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation instr
uc
-
tions for gr
ounding this appliance.
14.
Do not sit on top of the clothes dryer
.
Important Safety Instructions
1. Read all instructions before using the appliance.
2.
T
o avoid the possibility of fir
e or explosion:
a. Do not dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Any material on
which you have used a cleaning solvent, or
which is saturated with flammable liquids or
solids, should not be placed in the dryer
, until all
traces of these flammable liquids or solids and
their fumes have been removed. There are many
highly flammable items used in homes, such as:
acetone, denatur
ed alcohol, gasoline, ker
osene,
WARNING:
T
T
o
o
r
r
e
e
d
d
u
u
c
c
e
e
t
t
h
h
e
e
r
r
i
i
s
s
k
k
o
o
f
f
f
f
i
i
r
r
e
e
,
,
e
e
x
x
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
o
o
n
n
,
,
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
s
s
h
h
o
o
c
c
k
k
,
,
o
o
r
r
p
p
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
a
a
l
l
i
i
n
n
j
j
u
u
r
r
y
y
w
w
h
h
e
e
n
n
u
u
s
s
i
i
n
n
g
g
y
y
o
o
u
u
r
r
d
d
r
r
y
y
e
e
r
r
f
f
o
o
l
l
l
l
o
o
w
w
b
b
a
a
s
s
i
i
c
c
s
s
a
a
f
f
e
e
t
t
y
y
p
p
r
r
e
e
c
c
a
a
u
u
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
,
,
i
i
n
n
c
c
l
l
u
u
d
d
i
i
n
n
g
g
t
t
h
h
e
e
f
f
o
o
l
l
l
l
o
o
w
w
i
i
n
n
g
g
:
:
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD r
esult in sever
e personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD r
esult in minor personal injury
.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to some
of the listed substances, including benzene, formalde-
hyde, and soot, due primarily to the incomplete com-
bustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels.
Exhaust ducts should be kept free of obstructions and
properly exhausted dryers will minimize exposure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking
oil. Even after being washed, these items may
contain significant amounts of these oils. The
remaining oil can ignite spontaneously. The
potential for spontaneous ignition increases
when the items containing vegetable oil or
cooking oil are exposed to heat. Heat sources,
such as your clothes dryer, can warm these
items, allowing an oxidation reaction in the oil
to occur. Oxidation creates heat. If this heat
cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may pr
event heat from
escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
vegetable oil or cooking oil can be danger
ous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate,
the hazard. Always use the “cool down” cycle
for these items to reduce the items’ tempera-
ture. Never remove these items from the
clothes dryer hot or interrupt the drying cycle
until the items have run through the “cool
down” cycle. Never pile or stack these items
when they are hot.
WARNING! FIRE HAZARD
IMPOR
TANT
:
B
B
e
e
c
c
a
a
u
u
s
s
e
e
o
o
f
f
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
i
i
n
n
g
g
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
i
i
m
m
p
p
r
r
o
o
v
v
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
s
s
,
,
M
M
a
a
y
y
t
t
a
a
g
g
r
r
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
s
s
t
t
h
h
e
e
r
r
i
i
g
g
h
h
t
t
t
t
o
o
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
s
s
p
p
e
e
c
c
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
w
w
i
i
t
t
h
h
o
o
u
u
t
t
n
n
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
.
.
F
F
o
o
r
r
c
c
o
o
m
m
p
p
l
l
e
e
t
t
e
e
d
d
e
e
t
t
a
a
i
i
l
l
s
s
,
,
s
s
e
e
e
e
t
t
h
h
e
e
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
p
p
a
a
c
c
k
k
e
e
d
d
w
w
i
i
t
t
h
h
y
y
o
o
u
u
r
r
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
b
b
e
e
f
f
o
o
r
r
e
e
s
s
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
i
i
n
n
g
g
c
c
a
a
b
b
i
i
n
n
e
e
t
t
r
r
y
y
,
,
m
m
a
a
k
k
-
-
i
i
n
n
g
g
c
c
u
u
t
t
o
o
u
u
t
t
s
s
o
o
r
r
b
b
e
e
g
g
i
i
n
n
n
n
i
i
n
n
g
g
i
i
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
.
.
2
Recognize safety symbols,
words, labels
WARNING
CAUTION
What you need to know
about safety instructions
Warning and Important Safety Instructions appear-
ing in this manual ar
e not meant to cover all possi
-
ble conditions and situations that may occur.
Common sense, caution, and car
e must be exer
cised
when installing, maintaining or operating appli-
ance.
Always contact your dealer, distributor, service
agent, or manufacturer about problems or condi-
tions you do not understand.
3
Controls at a Glance
Step 1
Select Temperature
To select the temperature, turn the temperature control
to Regular, Medium (Select Models), Low or Air Fluff.
For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.”
For permanent press, synthetics, lightweight cottons or items labeled “Tumble Dry
Medium."
For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Warm.”
Tumbles without heat. Used for sensitive loads or items needing freshening.
Regular
Low
Medium
(Select Models)
DRYER TEMPS
LOAD TYPE
Air Fluff
Step 2
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial
should point between “Mor
e Dry” and “Less Dry” for
most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the “More
Dry” setting to completely dry the load. The “Less
Dry” setting is best suited for lightweight fabrics or for
leaving some moistur
e in the clothing at the end of the
cycle.
Regular Auto Dry
The Regular
Auto Dry cycle is designed to dry loads
such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc.
Permanent Press Auto Dry
The Permanent Press Auto Dry cycle is designed to dry
wrinkle free cottons, synthetic fabrics, double knits and
permanent pr
ess fabrics automatically
. It minimizes
wrinkling by providing an unheated cool-down period
at the end of the cycle.
Permanent Press
Auto Dry
MDE2301
MDE2600
4
Special Options
Damp Dry is located on the Time Dry Air Fluff sec-
tion of the dial. It is designed to partially dry items
and can be used with any temperature selection.
Damp Dry will provide 20 minutes of tumbling
time, followed by 5 minutes of cool-down tum-
bling.
Wrinkle Release will release wrinkles from items
that are clean and dry but only slightly wrinkled,
such as from a crowded closet or suitcase, or from sit-
ting in the dryer too long after the cycle has ended.
Wrinkle Release provides 10 minutes of tumbling
followed by five minutes of cool-down tumbling
and can be used with any temperatur
e selection.
Press Start
Push this button to start the dryer. The dryer door
must be shut for the dryer to operate. If the door is
opened during the cycle, the Start button must be
pushed again to resume the cycle once the door is
closed.
NOTE:
TThhee ddiiaall ccaann bbee ttuurrnneedd iinn eeiitthheerr ddiirreeccttiioonn ttoo
sseelleecctt aa ccyyccllee.. OOnnccee ssttaarrtteedd,, tthhee ddiiaall wwiillll nnoott aaddvvaannccee
aatt aa ssppeecciiffiicc rraattee dduurriinngg tthhee AAuuttoo DDrryy ccyycclleess.. AAtt ffiirrsstt
tthhee ddiiaall mmaayy nnoott aaddvvaannccee aatt aallll.. TToowwaarrdd tthhee eenndd ooff tthhee
ccyyccllee ((wwhheenn tthhee llooaadd bbeeggiinnss ttoo ddrryy)) tthhee ddiiaall wwiillll
aaddvvaannccee aatt aa mmoorree rreegguullaarr rraattee aanndd mmuucchh mmoorree qquuiicckk--
llyy.. TThhiiss iiss nnoorrmmaall ooppeerraattiioonn..
Step 3
Step 2 Cont.
Select Cycle
Time Dry Air Fluff
This cycle can be used to regulate the drying time.
Use with Air Fluff, Low, Medium (Select Models) or
Regular temperature settings. For timed drying,
turn the control dial until the pointer points to the
proper time setting in the Time Dry Air Fluff cycle.
NOTE:
UUssiinngg tthhee AAiirr FFlluuffff tteemmppeerraattuurree sseettttiinngg wwiillll
rreeqquuiirree aa lloonnggeerr ddrryyiinngg ttiimmee..
End of Cycle Signal
Shortly before the cycle is complete, an audible signal
will sound.
5
Clean the Lint Filter
After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more energy efficiently.
Operating Tips
Load the Dryer Properly
Place only one washload in the dryer at a time.
Mixed loads of heavy and lightweight clothes will
dry differently. Lightweight clothes will dry, while
heavy clothes may be damp.
Add one or more similar items to the dryer when
only one or two articles need drying. This improves
the tumbling action and drying efficiency.
Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of
some fabrics.
When drying large, bulky items such as a blanket or
comforter, it may be necessary to reposition the load
during the cycle to ensure even drying.
Care & Cleaning
NOTE:
D
D
o
o
n
n
o
o
t
t
o
o
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
e
e
t
t
h
h
e
e
d
d
r
r
y
y
e
e
r
r
w
w
i
i
t
t
h
h
o
o
u
u
t
t
t
t
h
h
e
e
l
l
i
i
n
n
t
t
f
f
i
i
l
l
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
p
p
l
l
a
a
c
c
e
e
.
.
Control Panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive sub
-
stances.
Tumbler
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye (fr
om new items such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Cabinet
Wipe off any marks with soap and water. Use an appli-
ance wax once a year if desired.
Dryer Exhaust System
Inspect and clean once a year to maintain optimum per-
formance. The outside exhaust hood should be cleaned
more frequently to ensure proper operation. (Refer to
the Installation Instructions for more information.)
Do
Read the installation instructions
and the users guide.
WARNING —
P
P
l
l
a
a
s
s
t
t
i
i
c
c
o
o
r
r
n
n
o
o
n
n
m
m
e
e
t
t
a
a
l
l
f
f
l
l
e
e
x
x
i
i
b
b
l
l
e
e
d
d
u
u
c
c
t
t
p
p
r
r
e
e
s
s
e
e
n
n
t
t
s
s
a
a
p
p
o
o
t
t
e
e
n
n
t
t
i
i
a
a
l
l
f
f
i
i
r
r
e
e
h
h
a
a
z
z
a
a
r
r
d
d
.
.
6
Dryer Exhaust Tips
Do
Let your
dryer
exhaust the
air easily.
Do
Use 4 inch diameter
rigid metal duct. Tape all joints,
including at the dryer. Never use
lint-trapping screws.
Do
Keep duct r
uns
as straight as
possible.
Do
Clean all old ducts
before installing your new
dryer. Be sure vent flap opens
and closes freely. Inspect and clean
the exhaust system annually.
Don’t
Allow
cr
ushed or
clogged ducts
and vent.
Don’t
Use longer
than necessary
duct r
uns with
many elbows.
Don’t
Use plastic,
thin foil, or
non-metal
flexible duct.
Don’t
Restrict your dryer with
a poor exhaust system.
Don’t
Let a poor exhaust system cause
slow drying.
Before You Call
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company
, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impair
ed or speech impair
ed, call 1-800-688-2080.
7
Check the following if your clothes dryer...
Doesn’t Run
Be sure the door is shut.
Is the electrical cord plugged in?
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Push the Start button again if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Select a heat setting, not air fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Doesn’t Dry Properly
Check all of the above, plus . . .
Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?
Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Use rigid 4” metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.
Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels
Is Noisy
Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.
The dryer should be level and installed on a solid floor.
Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.
A clicking noise may be the timer advancing.
It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and
exhaust system.
Control Knob Advances Slowly
This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins
to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of
the cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob
will advance mor
e quickly.
Dries Unevenly
Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. This is normal. Select the “More Dry” setting if desired.
If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the
heavy item will not be completely dry when the rest of the load has r
eached the selected dryness level.
Sort heavy items fr
om lightweight items for best drying results.
Has an Odor
Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the
surr
ounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through
the tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the room
completely before using the dryer.
Notes
8
9
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appli-
ance installed in Canada that has been
certified or listed by appropriate test agen-
cies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a
. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the deal-
er from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company c
annot re
solve the problem, write to Mayt
ag
Services, LL
C, Attn: CAIR
®
Center, P
.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Service
s, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b.
Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED WAR-
RANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
C
O
RPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITA-
TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE
T
O ST
A
TE O
R P
R
OVINCE TO PROVINCE.
MD-21
La Sécheuse de Maytag
Toutes nos félicitations pour avoir choisi
une sécheuse Maytag! Il est très important
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel.
Vous y trouverez des renseigne-
ments qui vous aider
ont à compr
endre les procé-
dures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème,
nous vous suggérons de consulter la section “Avant
d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à
tr
ouver une solution aux pr
oblèmes mineurs avant
d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrir
e (en
incluant le numér
o de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 11, 12
Commandes en un coup d’oeil . . 13, 14
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . 15
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant d’appeler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . . 18
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GUIDE DE L’UTILISATEUR
11
Mesures de sécurité importantes
N
N
e
e
p
p
a
a
s
s
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
p
p
o
o
s
s
e
e
r
r
n
n
i
i
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
e
e
r
r
d
d
e
e
s
s
s
s
e
e
n
n
c
c
e
e
o
o
u
u
a
a
u
u
t
t
r
r
e
e
s
s
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
i
i
t
t
s
s
e
e
t
t
v
v
a
a
p
p
e
e
u
u
r
r
s
s
i
i
n
n
f
f
l
l
a
a
m
m
m
m
a
a
b
b
l
l
e
e
s
s
à
à
p
p
r
r
o
o
x
x
i
i
m
m
i
i
t
t
é
é
d
d
e
e
c
c
e
e
t
t
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
o
o
u
u
d
d
e
e
t
t
o
o
u
u
t
t
a
a
u
u
t
t
r
r
e
e
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
m
m
é
é
n
n
a
a
g
g
e
e
r
r
.
.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE
GAZ :
N
N
a
a
l
l
l
l
u
u
m
m
e
e
r
r
a
a
u
u
c
c
u
u
n
n
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
.
.
N
N
a
a
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
n
n
e
e
r
r
a
a
u
u
c
c
u
u
n
n
c
c
o
o
m
m
m
m
u
u
t
t
a
a
t
t
e
e
u
u
r
r
é
é
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
i
i
q
q
u
u
e
e
N
N
e
e
p
p
a
a
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
e
e
r
r
l
l
e
e
t
t
é
é
l
l
é
é
p
p
h
h
o
o
n
n
e
e
d
d
a
a
n
n
s
s
v
v
o
o
t
t
r
r
e
e
m
m
a
a
i
i
-
-
s
s
o
o
n
n
o
o
u
u
d
d
a
a
n
n
s
s
v
v
o
o
t
t
r
r
e
e
i
i
m
m
m
m
e
e
u
u
b
b
l
l
e
e
.
.
F
F
a
a
i
i
r
r
e
e
s
s
o
o
r
r
t
t
i
i
r
r
t
t
o
o
u
u
s
s
l
l
e
e
s
s
o
o
c
c
c
c
u
u
p
p
a
a
n
n
t
t
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
p
p
i
i
è
è
c
c
e
e
,
,
d
d
u
u
l
l
o
o
g
g
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
u
u
i
i
m
m
m
m
e
e
u
u
b
b
l
l
e
e
o
o
u
u
d
d
e
e
l
l
a
a
v
v
i
i
c
c
i
i
n
n
i
i
t
t
é
é
.
.
A
A
p
p
p
p
e
e
l
l
e
e
r
r
i
i
m
m
m
m
é
é
d
d
i
i
a
a
t
t
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
g
g
n
n
i
i
e
e
d
d
e
e
g
g
a
a
z
z
e
e
n
n
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
n
n
t
t
l
l
e
e
t
t
é
é
l
l
é
é
p
p
h
h
o
o
n
n
e
e
d
d
u
u
n
n
v
v
o
o
i
i
s
s
i
i
n
n
.
.
S
S
u
u
i
i
v
v
r
r
e
e
l
l
e
e
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
g
g
n
n
i
i
e
e
d
d
e
e
g
g
a
a
z
z
.
.
E
E
n
n
c
c
a
a
s
s
d
d
i
i
m
m
p
p
o
o
s
s
s
s
i
i
b
b
i
i
l
l
i
i
t
t
é
é
d
d
e
e
j
j
o
o
i
i
n
n
d
d
r
r
e
e
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
g
g
-
-
n
n
i
i
e
e
d
d
e
e
g
g
a
a
z
z
,
,
a
a
p
p
p
p
e
e
l
l
e
e
r
r
l
l
e
e
s
s
p
p
o
o
m
m
p
p
i
i
e
e
r
r
s
s
.
.
L
L
i
i
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
t
t
o
o
u
u
t
t
e
e
s
s
l
l
e
e
s
s
r
r
é
é
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
d
d
o
o
i
i
v
v
e
e
n
n
t
t
ê
ê
t
t
r
r
e
e
e
e
f
f
f
f
e
e
c
c
t
t
u
u
é
é
e
e
s
s
p
p
a
a
r
r
u
u
n
n
t
t
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
c
c
i
i
e
e
n
n
q
q
u
u
a
a
l
l
i
i
f
f
i
i
é
é
,
,
u
u
n
n
p
p
r
r
e
e
s
s
t
t
a
a
t
t
a
a
i
i
r
r
e
e
d
d
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
s
s
o
o
u
u
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
g
g
n
n
i
i
e
e
d
d
e
e
g
g
a
a
z
z
.
.
AVERTISSEMENT :
P
P
o
o
u
u
r
r
v
v
o
o
t
t
r
r
e
e
s
s
é
é
c
c
u
u
r
r
i
i
t
t
é
é
,
,
s
s
u
u
i
i
v
v
r
r
e
e
l
l
e
e
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
d
d
o
o
n
n
n
n
é
é
e
e
s
s
d
d
a
a
n
n
s
s
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
a
a
f
f
i
i
n
n
d
d
e
e
r
r
é
é
d
d
u
u
i
i
r
r
e
e
l
l
e
e
s
s
r
r
i
i
s
s
q
q
u
u
e
e
s
s
d
d
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
e
e
o
o
u
u
d
d
e
e
x
x
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
é
é
v
v
i
i
t
t
e
e
r
r
d
d
o
o
m
m
m
m
a
a
g
g
e
e
s
s
m
m
a
a
t
t
é
é
r
r
i
i
e
e
l
l
s
s
,
,
b
b
l
l
e
e
s
s
s
s
u
u
r
r
e
e
s
s
e
e
t
t
d
d
é
é
c
c
è
è
s
s
.
.
é
liminées. De nombreux produits extrêmement
inflammables sont communément utilisés à la maison,
entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le
kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les
détachants, la térébenthine, les cires et les décapants
de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’éti-
quette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent, dans
certaines conditions, s’enflammer par un phénomène
de combustion spontanée.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil.
Une surveillance constante est nécessaire quand l’ap-
pareil est utilisé en présence d’enfants.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retir-
er la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tam-
bour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions pub-
liées le recommandent et que la personne effectuant la
réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit
visant à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de
ces pr
oduits r
ecommande leur usage dans la sécheuse.
10.
Nettoyer le filtr
e à charpie avant et après chaque utilisa-
tion.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13.
Cet appar
eil doit être correctement mis à la terr
e. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux codes
locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation
pour la mise à la terr
e de cet appar
eil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
1.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été net-
toyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de net-
toyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflam-
mables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces
substances produisent des vapeurs qui peuvent s’en-
flammer ou exploser
. T
out tissu sur lequel des solvants
de nettoyage ont été utilisés ou qui sont saturés de liq
-
uides ou solides inflammables ne doit pas être mis
dans la sécheuse avant que toute trace et toute vapeur
de ces liquides ou solides ne soient complètement
AVERTISSEMENT :
PPoouurr rréédduuiirree lleess rriissqquueess ddiinncceennddiiee,, ddeexxpplloossiioonn,, ddéélleeccttrrooccuuttiioonn oouu ddeess bblleessssuurreess lloorrss ddee
lluuttiilliissaattiioonn ddee cceett aappppaarreeiill,, ssuuiivvrree lleess pprrééccaauuttiioonnss dduussaaggee,, ddoonntt lleess ssuuiivvaanntteess ::
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
A
TTENTION –
Risques ou pratiques non sûr
es qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
12
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent
encore contenir des quantités non négligeables de
ces substances. L’huile dont ils sont encore imbibés
peut prendre feu spontanément. Le risque de com-
bustion spontanée de ces articles augmente quand
ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur,
telles qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles
et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile.
L’oxydation produit de la chaleur. Si cette chaleur
n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer suff-
isamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou
d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la dis-
sipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’in-
cendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisine sont un dan-
ger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec
une plus grande quantité de détergent que la nor-
male réduit les risques mais ne les élimine pas.
Toujours utiliser le cycle «cool down» (cycle de
refroidissement) pour réduire la température de ce
type d’article. Ne jamais retirer ces articles de la
sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni inter-
rompre le cycle de séchage avant que l’appareil
n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais
empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils
sont encore chauds.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
IMPORTANT:
EEnn rraaiissoonn ddeess aamméélliioorraattiioonnss
aappppoorrttééeess rréégguulliièèrreemmeenntt àà sseess pprroodduuiittss,, MMaayyttaagg
ssee rréésseerrvvee llee ddrrooiitt ddee mmooddiiffiieerr lleess ssppéécciiffiiccaattiioonnss
ssaannss pprrééaavviiss.. PPoouurr ddee pplluuss aammpplleess rreennsseeiiggnnee--
mmeennttss,, ccoonnssuulltteerr lleess iinnssttrruuccttiioonnss ddiinnssttaallllaattiioonn
iinncclluusseess aavveecc vvoottrree aappppaarreeiill aavvaanntt ddee cchhooiissiirr ddeess
mmeeuubblleess ddee rraannggeemmeenntt,, ddee ffaaiirree dduu ddééccoouuppaaggee
oouu ddee ccoommmmeenncceerr lliinnssttaallllaattiioonn..
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’aver-
tir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à
de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appar
eil sont avertis que
la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, prin-
cipalement en raison d’une combustion incomplète de gaz
naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’é-
vacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air
adéquate.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présen-
tées dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Fair
e pr
euve de jugement, de pr
udence et d’at
-
tention lors de l’installation, de l’entr
etien et de l’utilisa
-
tion du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhab-
ituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le dis-
tributeur, le technicien agréé ou le fabricant.
13
Sélectionner la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des quatre positions suivantes:
«Regular» (ordinaire), «Medium» (moyen) (modèles sélection-
nés), «Low» (doux) ou «Air Fluff» (gonflant).
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique signi-
fie que le sélecteur doit pointer entre «More Dry» (plus sec)
et «Less Dry» (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage «More
Dry» pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le
linge au réglage «Less Dry» lorsque les tissus sont plus légers
ou que le linge doit r
ester légèr
ement humide à la fin du
cycle.
Regular Auto Dry
(séchage automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est prévu pour le
linge comme les serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts,
les jeans, etc..
Permanent Press
Auto Dry
(séchage automatique, tissus infroissables)
Ce cycle est conçu pour le séchage du tissus infr
oissables, des
tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent.
Réduit les risques de fr
oissement en assurant, à la fin du
cycle, une période pr
olongée de r
efr
oidissement au cours de
laquelle la sécheuse tourne à fr
oid.
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
Étape 2
Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse».
Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’éti-
quette indique «Sécher en sécheuse à température moyenne».
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température douce» ou «Sécher en sécheuse à température tiède».
Culbutage du linge sans production de chaleur. S'utilise pour les articles qui supportent mal
la chaleur et les articles qui ont besoin d'être aérés.
Regular
Tissus
Ordinaires
Low
Doux
Medium
Moyen
(Modèles Sélectionnés)
TEMPS
TYPE DE LINGE
Air Fluff
Gonflant
Permanent Press
Auto Dry
MDE2301
MDE2600
14
Options spéciales
«
Damp Dry »
(
séchage partiel) se trouve sur la partie
« Time Dry Air Fluff » du sélecteur. Cette option est
c
onçue pour sécher partiellement le linge et peut s’utilis-
er avec tous les réglages de température. La sécheuse
fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis passe à une
période de refroidissement de 5 minutes.
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vête-
ments propres et secs mais légèrement froissés pour être
restés dans un placard ou une valise trop pleins, ou encore
dans la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne
à chaud pendant 10 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser
à tous les réglages de température.
Appuyer sur Start (marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. La
sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si celle-ci
est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur le
bouton de marche pour faire reprendre le cycle là où il avait
été interrompu.
Sélectionner un cycle
Time Dry Air Fluff (séchage minuté gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température «Air Fluff» (gonflant),
«Low» (doux), «Medium» (moyen) (modèles sélectionnés)
ou «Regular» (normal). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le
cycle Time Dry Air Fluff (séchage minuté gonflant).
REMARQUE :
LLuuttiilliissaattiioonn dduu rrééggllaaggee ««AAiirr FFlluuffff »»
pprroolloonnggee llaa dduurrééee dduu sséécchhaaggee..
Étape 3
REMARQUE :
LLee sséélleecctteeuurr ppeeuutt êêttrree ttoouurrnnéé ddaannss
lluunnee oouu llaauuttrree ddiirreeccttiioonn.. IIll nnee pprrooggrreessssee ppaass àà
vviitteessssee rréégguulliièèrree ppeennddaanntt lleess ccyycclleess ddee sséécchhaaggee
aauuttoommaattiiqquuee.. AAuu ddééppaarrtt,, iill ppeeuutt rreesstteerr iimmmmoobbiillee ssuurr
llee mmêêmmee ppooiinntt.. VVeerrss llaa ffiinn dduu ccyyccllee ((qquuaanndd llee lliinnggee
ccoommmmeennccee àà sséécchheerr)),, iill pprrooggrreessssee àà uunn rryytthhmmee pplluuss
rréégguulliieerr eett bbeeaauuccoouupp pplluuss rraappiiddee.. CCeeccii eesstt nnoorrmmaall..
Étape 2 (Suite)
Signal Sonore de Fin de Cycle
Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu.
15
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
• Pour réduire le temps de séchage.
Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
En évitant les très petites charges ou le mélange de dif-
férents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être néces-
saire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture des nouveaux articles (comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par culbu-
tage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour enlever
tout excès de taches ou de substance de nettoyage. À la suite
de ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne
devraient pas affecter les charges suivantes.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour
donner des résultats optimums. La hotte se tr
ouvant à l’ex-
térieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment
pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions
de mise en service pour plus de r
enseignements.)
Entretien
RREEMMAARRQQUUEE :: NNee ppaass ffaaiirree ffoonnccttiioonnnneerr llaa
sséécchheeuussee ssaannss qquuee llee ffiillttrree ssooiitt eenn ppllaaccee..
16
AVERTISSEMENT :
LLeess ccoonndduuiittss fflleexxiibblleess eenn ppllaassttiiqquuee oouu nnoonn mmééttaalllliiqquueess pprréésseenntteenntt ddeess rriissqquueess ddiinncceennddiiee..
Conseils pour l’évacuation de l’air
Faire
Lire les instructions de mise en
service et le guide de l’utilisateur.
Faire
Faire en sorte
que l’air
s’évacue
de la
sécheuse
avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui
retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour
que le conduit soit
aussi droit que
possible.
Faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évac-
uation avant d’y raccor
der
la nouvelle sécheuse. S’assurer
que le clapet de la hotte d’évacua-
tion s’ouvr
e et se ferme libr
ement.
Vérifier et nettoyer une fois par an
le système d’évacuation.
Ne pas
faire
Utiliser des
conduits et un
clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit tr
op
long avec de
nombr
eux
coudes.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit en
plastique, en
aluminium fin
ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité de la
sécheuse avec un système d’évacuation
médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le séchage
du linge.
1
0,2 cm
Avant d’appeler
Vérifier les points suivants si la sécheuse...
Ne se met pas en marche
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Appuyer sur la touche Start (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Ne produit pas de chaleur
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon inadéquate
Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit
être vérifiée et nettoyée une fois par an.
Nettoyer le filtre à charpie et la gaine d’évacuation.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
• La charge est trop petite pour assurer un culbutage correct. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
La machine doit être de niveau et stable.
Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur avance lentement
Ceci est normal avec un cycle «Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
Ne sèche pas uniformément
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être com-
plètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage «More Dry» (Plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Dégage une odeur
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
17
Garantie et service après-vente
18
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de rési-
dence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le fabri-
cant accorde. Ces garanties vous con-
fèrent des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1
. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a
. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b
. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catas-
trophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’
achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
-8
00-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Service
s, LL
C.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adre
sse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription détaillée du problème observé;
e.
P
reuve d’
achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
U
N U
SAG
E PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
D
OMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CER-
TAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
C
E À L
A
UTRE.
MD-21
La Secadora de Maytag
¡Felicitaciones
por la compra de
su secadora Maytag! Su
satisfacción es muy impor-
tante para nosotros.
Lea este manual para obtener los
mejores resultados.
El manual contiene las
instrucciones para operar adecuadamente la secado-
ra y los procedimientos para su mantenimiento.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suger-
imos que primero consulte la sección “Antes de llamar”. Esta
sección se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos
antes de consultar a un técnico de servicio.
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de mode-
lo y serie de su secadora y su número de teléfono), o llame al
teléfono que se indica a continuación:
Maytag
Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P
.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www
.maytag.com
Contenido
Instrucciones de seguridad ...........20-21
Sugerencias de operación ..................22
Cuidado y limpieza ..............................22
Los controles a simple vista .........23-24
Sugerencias sobre el sistema ...........
25
Antes de llamar ....................................26
Garantía de la secadora de ropa ........27
GUÍA DEL USUARIO
N
N
o
o
a
a
l
l
m
m
a
a
c
c
e
e
n
n
e
e
n
n
i
i
u
u
s
s
e
e
g
g
a
a
s
s
o
o
l
l
i
i
n
n
a
a
u
u
o
o
t
t
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
p
p
o
o
r
r
e
e
s
s
y
y
l
l
í
í
q
q
u
u
i
i
d
d
o
o
s
s
i
i
n
n
f
f
l
l
a
a
m
m
a
a
b
b
l
l
e
e
s
s
c
c
e
e
r
r
c
c
a
a
d
d
e
e
e
e
s
s
t
t
e
e
o
o
d
d
e
e
c
c
u
u
a
a
l
l
q
q
u
u
i
i
e
e
r
r
o
o
t
t
r
r
o
o
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
o
o
d
d
o
o
m
m
é
é
s
s
t
t
i
i
c
c
o
o
.
.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS
N
N
o
o
t
t
r
r
a
a
t
t
e
e
d
d
e
e
e
e
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
e
e
r
r
n
n
i
i
n
n
g
g
ú
ú
n
n
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
o
o
d
d
o
o
m
m
é
é
s
s
t
t
i
i
c
c
o
o
.
.
N
N
o
o
t
t
o
o
q
q
u
u
e
e
n
n
i
i
n
n
g
g
ú
ú
n
n
i
i
n
n
t
t
e
e
r
r
r
r
u
u
p
p
t
t
o
o
r
r
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
.
.
N
N
o
o
u
u
s
s
e
e
n
n
i
i
n
n
g
g
ú
ú
n
n
t
t
e
e
l
l
é
é
f
f
o
o
n
n
o
o
e
e
n
n
e
e
l
l
e
e
d
d
i
i
f
f
i
i
c
c
i
i
o
o
.
.
P
P
i
i
d
d
a
a
a
a
t
t
o
o
d
d
o
o
s
s
l
l
o
o
s
s
o
o
c
c
u
u
p
p
a
a
n
n
t
t
e
e
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
h
h
a
a
b
b
i
i
t
t
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
,
,
e
e
l
l
e
e
d
d
i
i
f
f
i
i
c
c
i
i
o
o
o
o
e
e
l
l
á
á
r
r
e
e
a
a
q
q
u
u
e
e
s
s
e
e
a
a
l
l
e
e
j
j
e
e
n
n
d
d
e
e
e
e
l
l
l
l
a
a
.
.
L
L
l
l
a
a
m
m
e
e
i
i
n
n
m
m
e
e
d
d
i
i
a
a
t
t
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
a
a
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
ñ
ñ
í
í
a
a
a
a
b
b
a
a
s
s
t
t
e
e
-
-
c
c
e
e
d
d
o
o
r
r
a
a
d
d
e
e
g
g
a
a
s
s
d
d
e
e
s
s
d
d
e
e
e
e
l
l
t
t
e
e
l
l
é
é
f
f
o
o
n
n
o
o
d
d
e
e
u
u
n
n
v
v
e
e
c
c
i
i
n
n
o
o
.
.
S
S
i
i
g
g
a
a
l
l
a
a
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
ñ
ñ
í
í
a
a
.
.
S
S
i
i
n
n
o
o
p
p
u
u
e
e
d
d
e
e
c
c
o
o
m
m
u
u
n
n
i
i
c
c
a
a
r
r
s
s
e
e
c
c
o
o
n
n
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
ñ
ñ
í
í
a
a
d
d
e
e
g
g
a
a
s
s
,
,
l
l
l
l
a
a
m
m
e
e
a
a
l
l
d
d
e
e
p
p
a
a
r
r
t
t
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
d
d
e
e
b
b
o
o
m
m
b
b
e
e
r
r
o
o
s
s
.
.
L
L
a
a
i
i
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
y
y
e
e
l
l
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
i
i
o
o
d
d
e
e
e
e
s
s
t
t
e
e
e
e
l
l
e
e
c
c
-
-
t
t
r
r
o
o
d
d
o
o
m
m
é
é
s
s
t
t
i
i
c
c
o
o
d
d
e
e
b
b
e
e
n
n
l
l
l
l
e
e
v
v
a
a
r
r
s
s
e
e
a
a
c
c
a
a
b
b
o
o
p
p
o
o
r
r
u
u
n
n
i
i
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
a
a
d
d
o
o
r
r
,
,
c
c
e
e
n
n
t
t
r
r
o
o
d
d
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
i
i
o
o
c
c
a
a
l
l
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
d
d
o
o
s
s
o
o
p
p
o
o
r
r
l
l
a
a
c
c
o
o
m
m
p
p
a
a
ñ
ñ
í
í
a
a
d
d
e
e
g
g
a
a
s
s
.
.
ADVERTENCIA:
P
P
o
o
r
r
s
s
u
u
s
s
e
e
g
g
u
u
r
r
i
i
d
d
a
a
d
d
,
,
d
d
e
e
b
b
e
e
s
s
e
e
g
g
u
u
i
i
r
r
l
l
a
a
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
d
d
e
e
e
e
s
s
t
t
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
-
-
a
a
l
l
p
p
a
a
r
r
a
a
m
m
i
i
n
n
i
i
m
m
i
i
z
z
a
a
r
r
e
e
l
l
r
r
i
i
e
e
s
s
g
g
o
o
d
d
e
e
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
o
o
o
o
e
e
x
x
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
ó
ó
n
n
o
o
p
p
a
a
r
r
a
a
e
e
v
v
i
i
t
t
a
a
r
r
d
d
a
a
ñ
ñ
o
o
s
s
m
m
a
a
t
t
e
e
r
r
i
i
a
a
l
l
e
e
s
s
,
,
l
l
e
e
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
p
p
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
s
s
o
o
l
l
a
a
m
m
u
u
e
e
r
r
t
t
e
e
.
.
20
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
que se usan en los hogares, tales como: acetona, alco-
hol desnaturalizado, gasolina, parafina, algunos
limpiadores domésticos, algunos quitamanchas, aguar-
rás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede
estar marcado como espuma de látex) o materiales
parecidos a la goma de similar textura no deben
secarse en un ajuste de calor. Los materiales de
espuma de goma, cuando se calientan, pueden pro-
ducir fuego por combustión espontánea bajo ciertas
circunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o den-
tro de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se use el aparato cerca de ellos.
4. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo (se ha instalado un interruptor de
seguridad en la puerta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o
intente darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones
y el servicio deben llevarse a cabo por personal califica-
do de servicio.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar
la estática a menos que el fabricante del suavizante o del
producto lo recomiende para usarse en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa,
polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe
limpiarse periódicamente por personal calificado de ser-
vicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tier-
ra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electrici-
dad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de
acuerdo a las regulaciones locales y nacionales (vea las
instr
ucciones de instalación).
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secado-
ra de r
opa.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos sol-
ventes ni de lavado en seco. Esta secadora está diseña
-
da sólo para secar materiales textiles lavados en agua.
No seque artículos que han sido previamente lavados o
sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados
con ella, solventes de lavado en seco, u otras substan-
cias inflamables o explosivas y que despiden vapores
que podrían encenderse o explotar
. T
odo material en el
que ha usado un solvente de limpieza, o el cual se ha
saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe
colocarse en la secadora hasta que todo rastr
o de estos
líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan
quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables
ADVERTENCIA:
P
P
a
a
r
r
a
a
r
r
e
e
d
d
u
u
c
c
i
i
r
r
e
e
l
l
r
r
i
i
e
e
s
s
g
g
o
o
d
d
e
e
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
o
o
,
,
e
e
x
x
p
p
l
l
o
o
s
s
i
i
ó
ó
n
n
,
,
d
d
e
e
s
s
c
c
a
a
r
r
g
g
a
a
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
a
a
o
o
l
l
e
e
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
p
p
e
e
r
r
-
-
s
s
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
s
s
a
a
l
l
u
u
s
s
a
a
r
r
s
s
u
u
s
s
e
e
c
c
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
,
,
s
s
i
i
g
g
a
a
l
l
a
a
s
s
p
p
r
r
e
e
c
c
a
a
u
u
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
b
b
á
á
s
s
i
i
c
c
a
a
s
s
d
d
e
e
s
s
e
e
g
g
u
u
r
r
i
i
d
d
a
a
d
d
,
,
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
e
e
l
l
l
l
a
a
s
s
l
l
a
a
s
s
s
s
i
i
g
g
u
u
i
i
e
e
n
n
t
t
e
e
s
s
:
:
21
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
L
a Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gober-
nador de California debe publicar una lista de sustancias que
el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o
daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas
adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones poten-
ciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de
las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y
negr
o de humo (hollín), debido principalmente a la com-
bustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP).
Los conductos de descarga deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No coloque dentro de la secadora artículos que se
hayan manchado o empapado con aceite vege-
tal o de cocina. Aún después de lavarse, estos
artículos pueden contener cantidades significa-
tivas de estos aceites. El aceite restante puede
encenderse espontáneamente. El potencial de
ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de coci-
na están expuestos al calor. Las fuentes de
calor, tales como su secadora de ropa, pueden
calentar estos artículos, permitiendo que ocur-
ra una reacción por oxidación en el aceite. La
oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse
lo suficiente como para prenderse. El amon-
tonar, apilar o guardar esta clase de artículos
puede impedir que el calor escape creando un
peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan
aceite vegetal o de cocina pueden ser peli-
grosas. El lavar estos artículos en agua caliente
con detergente adicional reducirá, pero no
eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de
“enfriamiento” en estos artículos para r
educir
la temperatura de los mismos. Nunca retire
estos artículos de la secadora de ropa mientras
estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado
hasta que los artículos se hayan hecho pasar
por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amon-
tone ni apile estos artículos cuando están
calientes.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
IMPORTANTE:
DDeebbiiddoo aa llaa mmeejjoorraa ccoonn--
ttiinnuuaa ddee ssuuss pprroodduuccttooss,, MMaayyttaagg ssee rreesseerrvvaa eell
ddeerreecchhoo ddee ccaammbbiiaarr llaass eessppeecciiffiiccaacciioonneess ssiinn
pprreevviioo aavviissoo.. SSii ddeesseeaa vveerr llooss ddeettaalllleess ccoommppllee--
ttooss,, ccoonnssuullttee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee iinnssttaallaacciióónn
qquuee vviieenneenn ccoonn ssuu pprroodduuccttoo aanntteess ddee sseelleecc--
cciioonnaarr eell ttiippoo ddee eebbaanniisstteerrííaa,, mmaarrccaarr llaass aabbeerr--
ttuurraass oo ccoommeennzzaarr llaa iinnssttaallaacciióónn..
ADVER
TENCIA
Peligr
os o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución
y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiem-
to o se opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos rela-
cionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos
de seguridad,
advertencias, etiquetas
Instrucciones importantes de seguridad cont.
22
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más efi-
ciente de energía.
Sugerencias de operación
Cargue adecuadamente
la secadora
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como
una frazada o cobertor, puede que sea necesario redis-
tribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado
uniforme.
Cuidado y limpieza
Nota:
N
N
o
o
o
o
p
p
e
e
r
r
e
e
l
l
a
a
s
s
e
e
c
c
a
a
d
d
o
o
r
r
a
a
s
s
i
i
n
n
e
e
l
l
f
f
i
i
l
l
t
t
r
r
o
o
p
p
a
a
r
r
a
a
p
p
e
e
l
l
u
u
s
s
a
a
.
.
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sus-
tancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o paños para r
etirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiador
es. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía serán visibles, per
o no se transferirán a las otras car
-
gas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electr
odomésticos una vez al año.
Sistema de descarga de la secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un r
endimiento óptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
una operación adecuada. (Si desea más información consulte
las instr
ucciones de instalación.)
Paso 1
23
Los controles a simple vista
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el con-
trol de temperatura en una de las siguientes cautro
opciones: Regular, Medium (medio) (algunos modelos),
Low (baja) o Air Fluff (esponjado con aire).
Paso 2
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de seca-
do automático, el disco de control debe apuntar entre “More
Dry” (Más seco) y “Less Dry” (Menos seco) para la mayoría
de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más volumi-
nosas r
equieran el ajuste “Mor
e Dry” para secar completa
-
mente la carga. El ajuste “Less Dry” es mejor para las telas
ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Regular Auto Dry
(Secado automático regular)
E
stá diseñado para cargas tales como toallas, ropa interior,
camisetas, pantalones de mezclilla, etc.
Permanent Press Auto Dry
(Secado automático de telas sin arrugas)
El ciclo de secado automático de telas sin arr
ugas está dis
-
eñado para secar automáticamente telas de algodón, telas
sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin
arr
ugas.
Minimiza las arrugas proporcionando un período
de enfriamiento dando vueltas a la car
ga en air
e sin calentar
al final del ciclo.
Regular
Air Fluff
TEMPS. DE LA
SECADORA
TIPO DE CARGA
Esponjado con aire
Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican “Tumble Dry” (secado dando vueltas).
Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican
“Tumble Dry Medium” (secado dando vueltas a media intensidad).
Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican “Tumble Dry Low” (secado dando vueltas a
baja intensidad) o “Tumble Dry Warm” (secado tibio dando vueltas).
Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.
Medium
Medio
(Algunos Modelos)
Low
Baja
Permanent Press
Auto Dry
MDE2301
MDE2600
24
Oprima start (arranque)
Paso 3
Oprima este botón para arrancar la secadora. La puer-
ta de la secadora debe estar cerrada para que la secado-
ra funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe
oprimirse de nuevo el botón de arranque para reanudar
el ciclo una vez que la puerta se haya cerrado.
NOTA:
PPuueeddee ggiirraarrssee eell ddiissccoo eenn ccuuaallqquuiieerraa ddee llaass
ddooss ddiirreecccciioonneess ppaarraa sseelleecccciioonnaarr uunn cciicclloo.. UUnnaa vveezz
iinniicciiaaddoo,, eell ddiissccoo nnoo aavvaannzzaarráá aa uunnaa vveelloocciiddaadd
eessppeeccííffiiccaa dduurraannttee llooss cciiccllooss ddee sseeccaaddoo aauuttoommááttii--
ccoo.. AAll pprriinncciippiioo eell ddiissccoo nnoo aavvaannzzaarráá nnaaddaa.. HHaacciiaa
eell ffiinnaall ddeell cciicclloo ((ccuuaannddoo llaa ccaarrggaa ccoommiieennzzaa aa
sseeccaarrssee)) eell ddiissccoo aavvaannzzaarráá aa uunnaa vveelloocciiddaadd mmááss
rreegguullaarr yy mmuucchhoo mmááss rrááppiiddaammeennttee.. EEssttaa ooppeerraacciióónn
eess nnoorrmmaall..
Paso 2 (Cont.)
Seleccione el ciclo
Time Dry Air Fluff
(Tiempo de secado esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura esponjado Air Fluff (con
aire), Low (baja), Medium (medio) o regular. Para el secado
por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de
control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo
adecuado en el ciclo de Time Dry Air Fluff (tiempo de seca-
do/esponjado con aire.)
NOTA:
C
C
u
u
a
a
n
n
d
d
o
o
s
s
e
e
u
u
s
s
a
a
e
e
l
l
a
a
j
j
u
u
s
s
t
t
e
e
d
d
e
e
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
d
d
e
e
e
e
s
s
p
p
o
o
n
n
j
j
a
a
d
d
o
o
c
c
o
o
n
n
a
a
i
i
r
r
e
e
e
e
l
l
t
t
i
i
e
e
m
m
p
p
o
o
d
d
e
e
s
s
e
e
c
c
a
a
d
d
o
o
s
s
e
e
r
r
á
á
m
m
a
a
y
y
o
o
r
r
.
.
Opciones especiales
L
a opción
D
amp Dry (Secado húmedo)
s
e encuentra en la
sección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco
de control. Esta opción está diseñada para secar parcial-
mente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de
temperatura. La opción Damp Dry (Secado húmedo) pro-
porcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco min-
utos de secado con enfriamiento.
La opción
Wrinkle Release (Eliminación de arrugas)
eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está lig-
eramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba
apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en
la secadora un período de tiempo prolongado después de
la conclusión del ciclo. La opción
Wrinkle Release
(Eliminación de arrugas) proporciona 10 minutos de seca-
do seguidos por cinco minutos de secado con enfriamien-
to y se puede usar con cualquier selección de temperatura.
Campanillas de Fin de Ciclo
Un poco antes de que concluya el ciclo, unas campanillas
sonarán varias veces.
ADVERTENCIA:
L
L
o
o
s
s
c
c
o
o
n
n
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
f
f
l
l
e
e
x
x
i
i
b
b
l
l
e
e
s
s
d
d
e
e
p
p
l
l
á
á
s
s
t
t
i
i
c
c
o
o
o
o
n
n
o
o
m
m
e
e
t
t
á
á
l
l
i
i
c
c
o
o
s
s
p
p
r
r
e
e
s
s
e
e
n
n
t
t
a
a
n
n
e
e
l
l
r
r
i
i
e
e
s
s
g
g
o
o
d
d
e
e
i
i
n
n
c
c
e
e
n
n
d
d
i
i
o
o
.
.
25
Sugerencias sobre el sistema de descarga de la lavadora
Qué hacer
Sí lea las instrucciones de insta-
lación y la guía del usuario.
Qué hacer
Lea las instrucciones
de instalación y la
guía del usuario.
Qué hacer
Utilice un conducto metálico rígido de 4
pulgadas (10 cm) de diámetro. Coloque
cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
r
ecta como sea posible.
Qué hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva.
Asegúr
ese de
que la aleta de ventilación abra y
cierre libremente. Inspeccione y
limpie el sistema de escape
anualmente.
Qué no
hacer
No permita que los con
-
ductos y la abertura de
ventilación estén aplasta
-
dos ni obstr
uidos.
Qué no
hacer
No use tramos de con
-
ductos más largos de
lo necesario ni con
demasiados codos.
Qué no
hacer
No use conductos flexi-
bles de plástico, alu-
minio ni no metálicos.
Qué no
hacer
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de descar-
ga inadecuado.
Qué no hacer
No permita que un sistema de descarga inade-
cuado aumente el tiempo de secado.
Antes de llamar
Revise lo siguiente si su secadora de ropa...
No funciona
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el botón de inicio para reanudar el ciclo, una vez
que se haya cerrado la puerta.
No calienta
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
No seca adecuadamente
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y
limpiados todos los años.
Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Produce mucho ruido
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.
Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través
del tambor de la secadora y del sistema de escape.
La Perilla de Control
A
vanza con Lentitud
Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry, especialmente al principio del ciclo. Una
vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance será
baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control
avanzará más rápidamente.
No seca en forma pareja
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el
resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste “More Dry”
(Más Seco) si lo desea.
Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que
el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado
deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
T
iene olor
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la
secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo
cir
cula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile
completamente la habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
26
Garantía y servicio
Y81925 A Part No. 2206693 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
s
ituaciones:
a
. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retira-
dos, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran venti-
lación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garan-
tía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inci-
dentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
E
E.U
U. y al 1-8
00-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio cali-
ficado.
Asegúre
se de conservar el comprobante de compra para verific
ar el e
st
ado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden re
solver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha orig-
inal de compra al detal, se reparará o reem-
plazará gratuitamente cualquier pieza que
falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aproba-
dos por las agencias de prueba correspondi-
entes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el elec-
trodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de res-
idencia.
Las garantías específicas expresadas anterior-
mente son las UNICAS garantías provistas
por el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y usted puede
tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c.
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMI-
TADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO
MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTA-
D
O A O
TR
O O DE UNA PROVINCIA A OTRA.

Transcripción de documentos

Maytag Clothes Dryer MD-21 USER’S GUIDE Congratulations on your purchase of a Maytag dryer! Your satisfaction is very important to us. Read this manual for best results. It contains instructions to acquaint you with proper operating instructions and maintenance. Save time and money. If something should go wrong, we suggest consulting the “Before You Call” section. It is designed to help you solve basic problems before consulting a service technician. If you have questions, write us (include your model number and phone number) or call: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 USA 1-800-688-2002 CANADA 1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing impaired, or speech impaired) (Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com Y81925 A Part No. 2206693 Table of Contents Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guide de L’ Utilisateur. . . . . . . . . . . . . . 10 Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. Important Safety Instructions WARNING: To reduce the risk of fire , explosion, electric shock, or personal injur y when using your dr yer follow basic safety precautions, including the following: WARNING: For your saf ety, the information in this manual must be followed to minimiz e the risk of fire or explosion or to prevent proper ty damage, personal injur y or death. • Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance . WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not tr y to light any appliance . • Do not touch any electrical switch. • Do not use any phone in your building. • Clear the room, building or area of all occupants. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone . Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire depar tment. I n s t a l l a t i o n a n d s e r v ic e m u s t b e p e r formed by a qualified installer, ser vice agency or the gas supplier. 1. Read all instructions before using the appliance. 2. To avoid the possibility of fire or explosion: a. Do not dry items that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Any material on which you have used a cleaning solvent, or which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in the dryer, until all traces of these flammable liquids or solids and their fumes have been removed. There are many highly flammable items used in homes, such as: acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, 1 some liquid household cleaners, some spot removers, turpentine, waxes and wax removers. b. Items containing foam rubber (may be labeled latex foam) or similarly textured rubber-like materials must not be dried on a heat setting. Foam rubber materials when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion. 3. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is used near children. 4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment. 5. Do not reach into the appliance if the drum is moving. 6. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. 7. Do not tamper with controls. 8. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. 9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended for dryer use by the manufacturer of the fabric softener or product. 10. Clean the lint screen before or after each load. 11. Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from lint accumulation, dust and dirt. 12. The interior of the dryer and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel. 13. This appliance must be properly grounded. Never plug the appliance cord into a receptacle which is not grounded adequately and in accordance with local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance. 14. Do not sit on top of the clothes dryer. WARNING! FIRE HAZARD Do not place into your dryer items that have been spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil. Even after being washed, these items may contain significant amounts of these oils. The remaining oil can ignite spontaneously. The potential for spontaneous ignition increases when the items containing vegetable oil or cooking oil are exposed to heat. Heat sources, such as your clothes dryer, can warm these items, allowing an oxidation reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If this heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing these kinds of items may prevent heat from escaping and can create a fire hazard. All washed and unwashed fabrics that contain vegetable oil or cooking oil can be dangerous. Washing these items in hot water with extra detergent will reduce, but will not eliminate, the hazard. Always use the “cool down” cycle for these items to reduce the items’ temperature. Never remove these items from the clothes dryer hot or interrupt the drying cycle until the items have run through the “cool down” cycle. Never pile or stack these items when they are hot. What you need to know about safety instructions Important Safety Notice & Warning The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances. Users of this appliance are hereby warned that the burning of gas can result in low–level exposure to some of the listed substances, including benzene, formaldehyde, and soot, due primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept free of obstructions and properly exhausted dryers will minimize exposure. IMPORTANT: Because of contin uing product improvements, Maytag reser ves the right to chang e specifications without notice . F o r c o m p l e t e d e t a i l s , see th e Installation Instructions packed with your product before selecting cabinetr y, mak ing cutouts or beginning installation. Recognize safety symbols, words, labels Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance. WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand. CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury. WARNING CAUTION SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Controls at a Glance Step 1 Select Temperature To select the temperature, turn the temperature control to Regular, Medium (Select Models), Low or Air Fluff. DRYER TEMPS LOAD TYPE Regular For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.” Medium For permanent press, synthetics, lightweight cottons or items labeled “Tumble Dry Medium." (Select Models) Low For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Warm.” Air Fluff Tumbles without heat. Used for sensitive loads or items needing freshening. Step 2 MDE2301 Select Cycle To select a cycle, rotate the control dial to the desired setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial should point between “More Dry” and “Less Dry” for most loads. Loads of larger or bulkier size may require the “More Dry” setting to completely dry the load. The “Less Dry” setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving some moisture in the clothing at the end of the cycle. Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. MDE2600 Permanent Press Auto Dry The Permanent Press Auto Dry cycle is designed to dry wrinkle free cottons, synthetic fabrics, double knits and permanent press fabrics automatically. It minimizes wrinkling by providing an unheated cool-down period at the end of the cycle. 3 Permanent Press Auto Dry Step 2 Cont. Select Cycle Time Dry Air Fluff This cycle can be used to regulate the drying time. Use with Air Fluff, Low, Medium (Select Models) or Regular temperature settings. For timed drying, turn the control dial until the pointer points to the proper time setting in the Time Dry Air Fluff cycle. NOTE: Using the Air Fluff temperature setting will require a long er dr ying time . Special Options Damp Dry is located on the Time Dry Air Fluff section of the dial. It is designed to partially dry items and can be used with any temperature selection. Damp Dry will provide 20 minutes of tumbling time, followed by 5 minutes of cool-down tumbling. Wrinkle Release will release wrinkles from items that are clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer too long after the cycle has ended. Wrinkle Release provides 10 minutes of tumbling followed by five minutes of cool-down tumbling and can be used with any temperature selection. Step 3 Press Start Push this button to start the dryer. The dryer door must be shut for the dryer to operate. If the door is opened during the cycle, the Start button must be pushed again to resume the cycle once the door is closed. End of Cycle Signal Shortly before the cycle is complete, an audible signal will sound. NOTE: The dial can be turned in either direction to select a cycle . Once star ted, the dial will not advance at a specific rate during the Auto Dr y cycles. At first the dial may not advance at all. Toward the end of the cycle (when the load begins to dr y) the dial will advance at a more regular rate and much more quickly. This is normal operation. 4 Operating Tips Clean the Lint Filter Load the Dryer Properly • After each load. • Place only one washload in the dryer at a time. • To shorten drying time. • Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry differently. Lightweight clothes will dry, while heavy clothes may be damp. • To operate more energy efficiently. • Add one or more similar items to the dryer when only one or two articles need drying. This improves the tumbling action and drying efficiency. • Overloading restricts tumbling action, resulting in uneven drying as well as excessive wrinkling of some fabrics. • When drying large, bulky items such as a blanket or comforter, it may be necessary to reposition the load during the cycle to ensure even drying. NOTE: Do not operate the dr yer without the lint filter in place . Care & Cleaning Control Panel Cabinet Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive substances. Wipe off any marks with soap and water. Use an appliance wax once a year if desired. Tumbler Dryer Exhaust System Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric dye (from new items such as towels or jeans) with an all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to remove any excess stain or cleaning substance. Once these steps are done, stains may still be visible, but should not transfer to subsequent loads. Inspect and clean once a year to maintain optimum performance. The outside exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure proper operation. (Refer to the Installation Instructions for more information.) 5 Dryer Exhaust Tips WARNING — Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard. Do Don’t Read the installation instructions and the user’s guide. Let a poor exhaust system cause slow drying. Do Let your dryer exhaust the air easily. Don’t Restrict your dryer with a poor exhaust system. Don’t Do Use 4 inch diameter rigid metal duct. Tape all joints, including at the dryer. Never use lint-trapping screws. Do Keep duct runs as straight as possible. Use plastic, thin foil, or non-metal flexible duct. Don’t Use longer than necessary duct runs with many elbows. Don’t Do Clean all old ducts before installing your new dryer. Be sure vent flap opens and closes freely. Inspect and clean the exhaust system annually. Allow crushed or clogged ducts and vent. 6 Before You Call Check the following if your clothes dryer... Doesn’t Run • • • • Be sure the door is shut. Is the electrical cord plugged in? Has a fuse blown or the circuit breaker tripped? Push the Start button again if the door was opened during the cycle. Doesn’t Heat • • • • • Has a fuse blown or the circuit breaker tripped? Select a heat setting, not air fluff. Check that the gas supply is on for gas dryers. Clean the lint filter and exhaust duct. Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle. Doesn’t Dry Properly • • • • • • • • • • Check all of the above, plus . . . Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely? Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually. Clean the lint filter and exhaust duct. Use rigid 4” metal exhaust duct. Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load. Sort heavy items from lightweight items. Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying. Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load. Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels Is Noisy • • • • • • Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer. It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle. The dryer should be level and installed on a solid floor. Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs. A clicking noise may be the timer advancing. It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and exhaust system. Control Knob Advances Slowly • This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob will advance more quickly. Dries Unevenly • Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the “More Dry” setting if desired. • If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying results. Has an Odor • Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer. For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance: U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002 U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. 7 Notes 8 Warranty & Service Warranty What is Not Covered By These Warranties For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control. Canadian Residents 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. Limited One Year Warranty Parts and Labor The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. 3. Light bulbs, water filters and air filters. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to and from the servicer. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations. 8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies. 9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS If You Need Service PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealMERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A er from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to ONE YEAR OR THE SHORTEST locate an authorized servicer. PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE for further information on owner’s responsibilities for warranty service. FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUServices, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED • User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR Services, LLC, Customer Assistance. FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. Notes: When writing or calling about a service problem, please include: THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC a. Your name, address and telephone number; LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO b. Model number and serial number; HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE c. Name and address of your dealer or servicer; TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt). 9 MD-21 La Sécheuse de Maytag GUIDE DE L’UTILISATEUR Toutes nos félicitations pour avoir choisi une sécheuse Maytag! Il est très important pour nous que vous en soyez satisfait. Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements qui vous aideront à comprendre les procédures de fonctionnement et d’entretien de la machine. Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous vous suggérons de consulter la section “Avant d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un technicien. Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en incluant le numéro de modèle de votre machine et votre numéro de téléphone) ou appelez-nous : Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320 États-Unis 1-800-688-2002 CANADA (Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est) Internet : http://www.maytag.com Table des matières Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 11, 12 Commandes en un coup d’oeil . . 13, 14 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 15 Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . . 18 Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mesures de sécurité importantes AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie , d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes : éliminées. De nombreux produits extrêmement inflammables sont communément utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les décapants de cire. AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, s uivre le s ins tr uctions données dans c e manuel afin de réduire les risques d’incendie ou d’e xplosion et d’éviter domma g es matériels, blessures et décès. b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout matériau de texture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent, dans certaines conditions, s’enflammer par un phénomène de combustion spontanée. • Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres produits et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. - QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ : 3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance constante est nécessaire quand l’appareil est utilisé en présence d’enfants. • N’actionner aucun commutateur électrique 4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la porte du compartiment de séchage. • Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans votre immeuble . 5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour est en mouvement. • Faire sor tir tous les occupants de la pièce , du log ement ou immeuble ou de la vicinité. 6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il est exposé aux intempéries. • Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de gaz. 7. Ne pas modifier les mécanismes de commande. 8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent et que la personne effectuant la réparation les comprend et possède les connaissances voulues pour les exécuter. 9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces produits recommande leur usage dans la sécheuse. • N’allumer aucun appareil. • En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers. L’installation et toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de ser vices ou la compagnie de gaz. 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse. 2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion : a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne doit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient complètement 11 10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation. 11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la zone environnante. 12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés. 13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une prise murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la terre de cet appareil. 14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse. AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir des quantités non négligeables de ces substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente quand ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’incendie. Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande quantité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle «cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds. Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécurité Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire. Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant. Mesures de sécurité importantes En application de la loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la protection contre les substances chimiques (« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de publier une liste des substances reconnues par l’état de Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’avertir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à de telles substances. En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air adéquate. IMPORTANT: En raison des améliorations appor tées régulièrement à ses produits, Maytag se réser ve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus amples renseignements, consulter les instructions d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir des meubles de rang ement, de faire du découpage ou de commencer l’installation. Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort. ATTENTION ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures mineures. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 12 Commandes en un coup d’oeil Étape 1 Sélectionner la température Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le sélecteur de température à l’une des quatre positions suivantes: «Regular» (ordinaire), «Medium» (moyen) (modèles sélectionnés), «Low» (doux) ou «Air Fluff» (gonflant). TEMPS Regular TYPE DE LINGE Tissus Ordinaires Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse». Medium Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à température moyenne». Moyen (Modèles Sélectionnés) Low Doux Air Fluff Gonflant Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à température douce» ou «Sécher en sécheuse à température tiède». Culbutage du linge sans production de chaleur. S'utilise pour les articles qui supportent mal la chaleur et les articles qui ont besoin d'être aérés. Étape 2 MDE2301 Sélectionner un cycle Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique signifie que le sélecteur doit pointer entre «More Dry» (plus sec) et «Less Dry» (moins sec) pour la plupart des charges. Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage «More Dry» pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le linge au réglage «Less Dry» lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à la fin du cycle. Regular Auto Dry (séchage automatique des tissus ordinaires) Le cycle de séchage automatique ordinaire est prévu pour le linge comme les serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.. MDE2600 Permanent Press Auto Dry (séchage automatique, tissus infroissables) Ce cycle est conçu pour le séchage du tissus infroissables, des tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent. Réduit les risques de froissement en assurant, à la fin du cycle, une période prolongée de refroidissement au cours de laquelle la sécheuse tourne à froid. 13 Permanent Press Auto Dry Étape 2 (Suite) Sélectionner un cycle Time Dry Air Fluff (séchage minuté gonflant) Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise avec les réglages de température «Air Fluff» (gonflant), «Low» (doux), «Medium» (moyen) (modèles sélectionnés) ou «Regular» (normal). Pour un séchage minuté, tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le cycle Time Dry Air Fluff (séchage minuté gonflant). REMARQUE : L’utilisation du réglage « Air Fluf f » prolong e la durée du séchage. Options spéciales « Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie « Time Dry Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis passe à une période de refroidissement de 5 minutes. « Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vêtements propres et secs mais légèrement froissés pour être restés dans un placard ou une valise trop pleins, ou encore dans la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 10 minutes, puis passe à une période de refroidissement de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser à tous les réglages de température. Étape 3 Appuyer sur Start (marche) Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. La sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si celle-ci est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur le bouton de marche pour faire reprendre le cycle là où il avait été interrompu. Signal Sonore de Fin de Cycle Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera entendu. REMARQUE : Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière pendant les cycles de séchage automatique . Au dépar t, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le ling e commence à sécher), il progresse à un r ythme plus régulier et beaucoup plus rapide . Ceci est normal. 14 Fonctionnement Nettoyer le filtre à charpie • Après chaque utilisation. Charger la sécheuse correctement • Pour réduire le temps de séchage. • En mettant une seule charge de machine à laver à la fois. • Pour un fonctionnement plus économe en énergie. • En évitant les très petites charges ou le mélange de différents types de linge. • En ajoutant un ou plusieurs articles de même type lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés. Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus efficacement. • Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès de plis dans certains tissus. • Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il peut être nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme. REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre soit en place . Entretien Tableau de commande Carrosserie Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de substances abrasives. Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré, appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an. Tambour Système d’évacuation de l’air Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de teinture des nouveaux articles (comme serviettes ou jeans) avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage. À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes. Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions de mise en service pour plus de renseignements.) 15 Conseils pour l’évacuation de l’air AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie. Faire Ne pas faire Lire les instructions de mise en service et le guide de l’utilisateur. Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat ralentisse le séchage du linge. Faire Faire en sorte que l’air s’évacue de la sécheuse avec facilité. Ne pas faire Restreindre l’efficacité de la sécheuse avec un système d’évacuation médiocre. 10,2 cm Faire Utiliser un conduit métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre. Rubaner toutes les jointures et conduites au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui retiennent la charpie. Faire Ne pas faire Utiliser un conduit en plastique, en aluminium fin ou un conduit flexible non métallique. Ne pas faire S’organiser pour que le conduit soit aussi droit que possible. Utiliser un conduit trop long avec de nombreux coudes. Faire Ne pas faire Nettoyer à fond tout ancien conduit d’évacuation avant d’y raccorder la nouvelle sécheuse. S’assurer que le clapet de la hotte d’évacuation s’ouvre et se ferme librement. Vérifier et nettoyer une fois par an le système d’évacuation. Utiliser des conduits et un clapet d’évacuation écrasés ou bloqués. 16 Avant d’appeler Vérifier les points suivants si la sécheuse... Ne se met pas en marche • • • • • S’assurer que la porte est bien fermée. La sécheuse est-elle branchée ? Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ? Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle. Appuyer sur la touche Start (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle. Ne produit pas de chaleur • • • • • Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ? Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ». S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert. Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation. La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle. Sèche de façon inadéquate • Vérifier ce qui précède, plus... • Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement. • Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être vérifiée et nettoyée une fois par an. • Nettoyer le filtre à charpie et la gaine d’évacuation. • Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po). • Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse. • Séparer les tissus épais des tissus légers. • Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge. • Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une redisposition afin d’assurer un séchage uniforme. • La charge est trop petite pour assurer un culbutage correct. Ajouter quelques serviettes. Est bruyante • Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement. • Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par intermittence pendant le cycle de séchage. • La machine doit être de niveau et stable. • Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables. • Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie. • Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation. Le sélecteur avance lentement • Ceci est normal avec un cycle «Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à mesure que le linge sèche. Ne sèche pas uniformément • Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le réglage «More Dry» (Plus sec). • Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais. Dégage une odeur • Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse. Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company, Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002 17 Garantie et service après-vente Garantie Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement. Résidents du Canada Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada. Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Ne sont pas couverts par ces garanties 1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe naturelle. d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. e. Réglage incorrect d’une commande. 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. 3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air. 4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles. 5. Les frais de dépannage ou de visite pour : a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur. 6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. 7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des endroits éloignés. 8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique. 9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s'appliquer à votre cas. Si vous avez besoin d’aide Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé. • Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. • Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada. • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC. Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez avec nous au sujet d’un problème : a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; d. Description détaillée du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente). 18 MD-21 La Secadora de Maytag GUÍA DEL USUARIO ¡Felicitaciones por la compra de su secadora Maytag! Su satisfacción es muy importante para nosotros. Lea este manual para obtener los mejores resultados. El manual contiene las instrucciones para operar adecuadamente la secadora y los procedimientos para su mantenimiento. Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le sugerimos que primero consulte la sección “Antes de llamar”. Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos antes de consultar a un técnico de servicio. Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de modelo y serie de su secadora y su número de teléfono), o llame al teléfono que se indica a continuación: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ (De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com Contenido Instrucciones de seguridad ...........20-21 Sugerencias de operación ..................22 Cuidado y limpieza ..............................22 Los controles a simple vista .........23-24 Sugerencias sobre el sistema ...........25 Antes de llamar ....................................26 Garantía de la secadora de ropa ........27 Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: ADVERTENCIA: Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muer te . • No almacene ni use gasolina u otros vapores y líq ui do s in fla mab les cer ca d e este o de cualquier otro electrodoméstico. EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS • • • • No trate de encender ningún electrodoméstico. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono en el edificio. Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella. • Llame inmediatamente a la compañía abaste cedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía. • Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al depar tamento de bomberos. La i nsta la c ión y el s er vi ci o de e ste e le c trodoméstico deben llevarse a cabo por un instalador, centro de ser vicio calificados o por la compañía de gas. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión: a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólo para secar materiales textiles lavados en agua. No seque artículos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con ella, solventes de lavado en seco, u otras substancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha usado un solvente de limpieza, o el cual se ha saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables 10. 11. 12. 13. 14. que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina, algunos limpiadores domésticos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera. b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede estar marcado como espuma de látex) o materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se use el aparato cerca de ellos. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad en la puerta). No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto a la intemperie. No altere los controles. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y el servicio deben llevarse a cabo por personal calificado de servicio. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la estática a menos que el fabricante del suavizante o del producto lo recomiende para usarse en secadoras. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad. El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarse periódicamente por personal calificado de servicio. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales (vea las instrucciones de instalación). No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 20 Instrucciones importantes de seguridad cont. ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina. Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio. Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están calientes. Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Aviso y advertencia de seguridad importantes La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias. Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de descarga deben mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas sustancias. IMPORTANTE: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reser va el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la instalación. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 21 Sugerencias de operación Limpie el filtro para pelusa • Después de cada carga. Cargue adecuadamente la secadora • Para reducir el tiempo de secado. • Coloque en la secadora una carga a la vez. • Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía. • Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda. • Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado. • Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas. • Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. Nota: No opere la secadora sin el filtro para pelusa. Cuidado y limpieza Panel de control Gabinete Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año. Tambor Sistema de descarga de la secadora Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas. Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar una operación adecuada. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.) 22 Los controles a simple vista Paso 1 Seleccione la temperatura Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cautro opciones: Regular, Medium (medio) (algunos modelos), Low (baja) o Air Fluff (esponjado con aire). TEMPS. DE LA SECADORA TIPO DE CARGA Regular Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican “Tumble Dry” (secado dando vueltas). Medium Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican “Tumble Dry Medium” (secado dando vueltas a media intensidad). Medio (Algunos Modelos) Low Baja Air Fluff Esponjado con aire Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican “Tumble Dry Low” (secado dando vueltas a baja intensidad) o “Tumble Dry Warm” (secado tibio dando vueltas). Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse. Paso 2 MDE2301 Seleccione el ciclo Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático, el disco de control debe apuntar entre “More Dry” (Más seco) y “Less Dry” (Menos seco) para la mayoría de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste “More Dry” para secar completamente la carga. El ajuste “Less Dry” es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. Regular Auto Dry (Secado automático regular) MDE2600 Está diseñado para cargas tales como toallas, ropa interior, camisetas, pantalones de mezclilla, etc. Permanent Press Auto Dry (Secado automático de telas sin arrugas) El ciclo de secado automático de telas sin arrugas está diseñado para secar automáticamente telas de algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas. Minimiza las arrugas proporcionando un período de enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al final del ciclo. 23 Permanent Press Auto Dry Paso 2 (Cont.) Seleccione el ciclo Time Dry Air Fluff (Tiempo de secado esponjado con aire) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Úselo con los ajustes de temperatura esponjado Air Fluff (con aire), Low (baja), Medium (medio) o regular. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de Time Dry Air Fluff (tiempo de secado/esponjado con aire.) NOTA: Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado con aire el tiempo de secado será mayor. Opciones especiales La opción Damp Dry (Secado húmedo) se encuentra en la sección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. La opción Damp Dry (Secado húmedo) proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento. La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas) eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en la secadora un período de tiempo prolongado después de la conclusión del ciclo. La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas) proporciona 10 minutos de secado seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento y se puede usar con cualquier selección de temperatura. Paso 3 Oprima start (arranque) Oprima este botón para arrancar la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe oprimirse de nuevo el botón de arranque para reanudar el ciclo una vez que la puerta se haya cerrado. Campanillas de Fin de Ciclo Un poco antes de que concluya el ciclo, unas campanillas sonarán varias veces. NOTA: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de secado automático. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente . Esta operación es normal. 24 Sugerencias sobre el sistema de descarga de la lavadora ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio. Qué hacer Qué no hacer Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usuario. No permita que un sistema de descarga inadecuado aumente el tiempo de secado. Qué hacer Qué no hacer Lea las instrucciones de instalación y la guía del usuario. No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de descarga inadecuado. Qué no hacer Qué hacer Utilice un conducto metálico rígido de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos para atrapar pelusa Qué hacer Mantenga los conductos tendidos de manera tan recta como sea posible. Qué hacer Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el sistema de escape anualmente. 25 No use conductos flexibles de plástico, aluminio ni no metálicos. Qué no hacer No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos. Qué no hacer No permita que los conductos y la abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos. Antes de llamar Revise lo siguiente si su secadora de ropa... No funciona • • • • Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada. ¿Está enchufado el cable eléctrico? ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el botón de inicio para reanudar el ciclo, una vez que se haya cerrado la puerta. No calienta • • • • • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire. Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas. Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga. El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo. No seca adecuadamente • Revise todo lo anterior, y además... • Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente? • Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los años. • Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm). • No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado. • Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. • Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga. • La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas. Produce mucho ruido • Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora. • Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado. • La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido. • Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación. • Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando. • Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través del tambor de la secadora y del sistema de escape. La Perilla de Control Avanza con Lentitud • Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry, especialmente al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente. No seca en forma pareja • Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste “More Dry” (Más Seco) si lo desea. • Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado. Tiene olor • Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá 26 Garantía y servicio Lo que no cubren estas garantías Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Y81925 A Part No. 2206693 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag MDE2600AYW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario