Transcripción de documentos
Maytag Clothes Dryer
MD-21
USER’S GUIDE
Congratulations on your purchase of a
Maytag dryer! Your satisfaction is very
important to us.
Read this manual for best results. It contains
instructions to acquaint you with proper operating
instructions and maintenance.
Save time and money. If something should go
wrong, we suggest consulting the “Before You Call”
section. It is designed to help you solve basic problems before consulting a service technician.
If you have questions, write us (include your model
number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired, or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
Y81925 A
Part No. 2206693
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guide de L’ Utilisateur. . . . . . . . . . . . . . 10
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Important Safety Instructions
WARNING: To reduce the risk of fire , explosion, electric shock, or personal injur y when using your
dr yer follow basic safety precautions, including the following:
WARNING: For your saf ety, the
information in this manual must be followed to minimiz e the risk of fire or
explosion or to prevent proper ty damage, personal injur y or death.
• Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance .
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not tr y to light any appliance .
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all
occupants.
• Immediately call your gas supplier from
a neighbor’s phone . Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier,
call the fire depar tment.
I n s t a l l a t i o n a n d s e r v ic e m u s t b e p e r formed by a qualified installer, ser vice
agency or the gas supplier.
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode. Any material on
which you have used a cleaning solvent, or
which is saturated with flammable liquids or
solids, should not be placed in the dryer, until all
traces of these flammable liquids or solids and
their fumes have been removed. There are many
highly flammable items used in homes, such as:
acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene,
1
some liquid household cleaners, some spot
removers, turpentine, waxes and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
3. Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision is necessary when the appliance
is used near children.
4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in published user-repair instructions that
you understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended for dryer use by the
manufacturer of the fabric softener or product.
10. Clean the lint screen before or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should
be cleaned periodically by qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking
oil. Even after being washed, these items may
contain significant amounts of these oils. The
remaining oil can ignite spontaneously. The
potential for spontaneous ignition increases
when the items containing vegetable oil or
cooking oil are exposed to heat. Heat sources,
such as your clothes dryer, can warm these
items, allowing an oxidation reaction in the oil
to occur. Oxidation creates heat. If this heat
cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may prevent heat from
escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
vegetable oil or cooking oil can be dangerous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate,
the hazard. Always use the “cool down” cycle
for these items to reduce the items’ temperature. Never remove these items from the
clothes dryer hot or interrupt the drying cycle
until the items have run through the “cool
down” cycle. Never pile or stack these items
when they are hot.
What you need to know
about safety instructions
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to some
of the listed substances, including benzene, formaldehyde, and soot, due primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels.
Exhaust ducts should be kept free of obstructions and
properly exhausted dryers will minimize exposure.
IMPORTANT: Because of contin uing
product improvements, Maytag reser ves
the right to chang e specifications without
notice . F o r c o m p l e t e d e t a i l s , see th e
Installation Instructions packed with your
product before selecting cabinetr y, mak ing cutouts or beginning installation.
Recognize safety symbols,
words, labels
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur.
Common sense, caution, and care must be exercised
when installing, maintaining or operating appliance.
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
Always contact your dealer, distributor, service
agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Controls at a Glance
Step 1
Select Temperature
To select the temperature, turn the temperature control
to Regular, Medium (Select Models), Low or Air Fluff.
DRYER TEMPS
LOAD TYPE
Regular
For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.”
Medium
For permanent press, synthetics, lightweight cottons or items labeled “Tumble Dry
Medium."
(Select Models)
Low
For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Warm.”
Air Fluff
Tumbles without heat. Used for sensitive loads or items needing freshening.
Step 2
MDE2301
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial
should point between “More Dry” and “Less Dry” for
most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the “More
Dry” setting to completely dry the load. The “Less
Dry” setting is best suited for lightweight fabrics or for
leaving some moisture in the clothing at the end of the
cycle.
Regular Auto Dry
The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads
such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc.
MDE2600
Permanent Press Auto Dry
The Permanent Press Auto Dry cycle is designed to dry
wrinkle free cottons, synthetic fabrics, double knits and
permanent press fabrics automatically. It minimizes
wrinkling by providing an unheated cool-down period
at the end of the cycle.
3
Permanent Press
Auto Dry
Step 2
Cont.
Select Cycle
Time Dry Air Fluff
This cycle can be used to regulate the drying time.
Use with Air Fluff, Low, Medium (Select Models) or
Regular temperature settings. For timed drying,
turn the control dial until the pointer points to the
proper time setting in the Time Dry Air Fluff cycle.
NOTE: Using the Air Fluff temperature setting will
require a long er dr ying time .
Special Options
Damp Dry is located on the Time Dry Air Fluff section of the dial. It is designed to partially dry items
and can be used with any temperature selection.
Damp Dry will provide 20 minutes of tumbling
time, followed by 5 minutes of cool-down tumbling.
Wrinkle Release will release wrinkles from items
that are clean and dry but only slightly wrinkled,
such as from a crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer too long after the cycle has ended.
Wrinkle Release provides 10 minutes of tumbling
followed by five minutes of cool-down tumbling
and can be used with any temperature selection.
Step 3
Press Start
Push this button to start the dryer. The dryer door
must be shut for the dryer to operate. If the door is
opened during the cycle, the Start button must be
pushed again to resume the cycle once the door is
closed.
End of Cycle Signal
Shortly before the cycle is complete, an audible signal
will sound.
NOTE: The dial can be turned in either direction to
select a cycle . Once star ted, the dial will not advance
at a specific rate during the Auto Dr y cycles. At first
the dial may not advance at all. Toward the end of the
cycle (when the load begins to dr y) the dial will
advance at a more regular rate and much more quickly. This is normal operation.
4
Operating Tips
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
• After each load.
• Place only one washload in the dryer at a time.
• To shorten drying time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will
dry differently. Lightweight clothes will dry, while
heavy clothes may be damp.
• To operate more energy efficiently.
• Add one or more similar items to the dryer when
only one or two articles need drying. This improves
the tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of
some fabrics.
• When drying large, bulky items such as a blanket or
comforter, it may be necessary to reposition the load
during the cycle to ensure even drying.
NOTE: Do not operate the dr yer
without the lint filter in place .
Care & Cleaning
Control Panel
Cabinet
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive substances.
Wipe off any marks with soap and water. Use an appliance wax once a year if desired.
Tumbler
Dryer Exhaust System
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye (from new items such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Inspect and clean once a year to maintain optimum performance. The outside exhaust hood should be cleaned
more frequently to ensure proper operation. (Refer to
the Installation Instructions for more information.)
5
Dryer Exhaust Tips
WARNING — Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
Do
Don’t
Read the installation instructions
and the user’s guide.
Let a poor exhaust system cause
slow drying.
Do
Let your
dryer
exhaust the
air easily.
Don’t
Restrict your dryer with
a poor exhaust system.
Don’t
Do
Use 4 inch diameter
rigid metal duct. Tape all joints,
including at the dryer. Never use
lint-trapping screws.
Do
Keep duct runs
as straight as
possible.
Use plastic,
thin foil, or
non-metal
flexible duct.
Don’t
Use longer
than necessary
duct runs with
many elbows.
Don’t
Do
Clean all old ducts
before installing your new
dryer. Be sure vent flap opens
and closes freely. Inspect and clean
the exhaust system annually.
Allow
crushed or
clogged ducts
and vent.
6
Before You Call
Check the following if your clothes dryer...
Doesn’t Run
•
•
•
•
Be sure the door is shut.
Is the electrical cord plugged in?
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Push the Start button again if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
•
•
•
•
•
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Select a heat setting, not air fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Doesn’t Dry Properly
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Check all of the above, plus . . .
Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?
Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Use rigid 4” metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.
Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels
Is Noisy
•
•
•
•
•
•
Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.
The dryer should be level and installed on a solid floor.
Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.
A clicking noise may be the timer advancing.
It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and
exhaust system.
Control Knob Advances Slowly
• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins
to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of
the cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob
will advance more quickly.
Dries Unevenly
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. This is normal. Select the “More Dry” setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the
heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level.
Sort heavy items from lightweight items for best drying results.
Has an Odor
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the
surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through
the tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the room
completely before using the dryer.
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
7
Notes
8
Warranty & Service
Warranty
What is Not Covered By These Warranties
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
Canadian Residents
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
Limited One Year Warranty Parts and Labor
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been
certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
If You Need Service
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealMERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
er from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
ONE YEAR OR THE SHORTEST
locate an authorized servicer.
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUServices, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
Services, LLC, Customer Assistance.
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
a. Your name, address and telephone number;
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO
b. Model number and serial number;
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE
c. Name and address of your dealer or servicer;
TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
9
MD-21
La Sécheuse de Maytag
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Toutes nos félicitations pour avoir choisi
une sécheuse Maytag! Il est très important
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements qui vous aideront à comprendre les procédures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème,
nous vous suggérons de consulter la section “Avant
d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à
trouver une solution aux problèmes mineurs avant
d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 11, 12
Commandes en un coup d’oeil . . 13, 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 15
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . . 18
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie , d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de
l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
éliminées. De nombreux produits extrêmement
inflammables sont communément utilisés à la maison,
entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le
kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les
détachants, la térébenthine, les cires et les décapants
de cire.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,
s uivre le s ins tr uctions données dans c e
manuel afin de réduire les risques d’incendie
ou d’e xplosion et d’éviter domma g es
matériels, blessures et décès.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent, dans
certaines conditions, s’enflammer par un phénomène
de combustion spontanée.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres produits et vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE
GAZ :
3.
Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil.
Une surveillance constante est nécessaire quand l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
• N’actionner aucun commutateur électrique
4.
Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la porte du compartiment de séchage.
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans votre immeuble .
5.
Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour est en mouvement.
• Faire sor tir tous les occupants de la pièce ,
du log ement ou immeuble ou de la vicinité.
6.
Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
• Appeler immédiatement la compagnie de
gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de
gaz.
7.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent et que la personne effectuant la
réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9.
Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit
visant à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de
ces produits recommande leur usage dans la sécheuse.
• N’allumer aucun appareil.
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien qualifié, un
prestataire de ser vices ou la compagnie de gaz.
1.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces
substances produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel des solvants
de nettoyage ont été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne doit pas être mis
dans la sécheuse avant que toute trace et toute vapeur
de ces liquides ou solides ne soient complètement
11
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux codes
locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation
pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent
encore contenir des quantités non négligeables de
ces substances. L’huile dont ils sont encore imbibés
peut prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente quand
ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur,
telles qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles
et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile.
L’oxydation produit de la chaleur. Si cette chaleur
n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou
d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec
une plus grande quantité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas.
Toujours utiliser le cycle «cool down» (cycle de
refroidissement) pour réduire la température de ce
type d’article. Ne jamais retirer ces articles de la
sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil
n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais
empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils
sont encore chauds.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’avertir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à
de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que
la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz
naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air
adéquate.
IMPORTANT: En raison des améliorations
appor tées régulièrement à ses produits, Maytag
se réser ve le droit de modifier les spécifications
sans préavis. Pour de plus amples renseignements, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir des
meubles de rang ement, de faire du découpage
ou de commencer l’installation.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
Sélectionner la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des quatre positions suivantes:
«Regular» (ordinaire), «Medium» (moyen) (modèles sélectionnés), «Low» (doux) ou «Air Fluff» (gonflant).
TEMPS
Regular
TYPE DE LINGE
Tissus
Ordinaires
Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse».
Medium
Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à température moyenne».
Moyen
(Modèles Sélectionnés)
Low
Doux
Air Fluff
Gonflant
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température douce» ou «Sécher en sécheuse à température tiède».
Culbutage du linge sans production de chaleur. S'utilise pour les articles qui supportent mal
la chaleur et les articles qui ont besoin d'être aérés.
Étape 2
MDE2301
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique signifie que le sélecteur doit pointer entre «More Dry» (plus sec)
et «Less Dry» (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage «More
Dry» pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le
linge au réglage «Less Dry» lorsque les tissus sont plus légers
ou que le linge doit rester légèrement humide à la fin du
cycle.
Regular Auto Dry
(séchage automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est prévu pour le
linge comme les serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts,
les jeans, etc..
MDE2600
Permanent Press Auto Dry
(séchage automatique, tissus infroissables)
Ce cycle est conçu pour le séchage du tissus infroissables, des
tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent.
Réduit les risques de froissement en assurant, à la fin du
cycle, une période prolongée de refroidissement au cours de
laquelle la sécheuse tourne à froid.
13
Permanent Press
Auto Dry
Étape 2
(Suite)
Sélectionner un cycle
Time Dry Air Fluff (séchage minuté gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température «Air Fluff» (gonflant),
«Low» (doux), «Medium» (moyen) (modèles sélectionnés)
ou «Regular» (normal). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le
cycle Time Dry Air Fluff (séchage minuté gonflant).
REMARQUE : L’utilisation du réglage « Air Fluf f »
prolong e la durée du séchage.
Options spéciales
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie
« Time Dry Air Fluff » du sélecteur. Cette option est
conçue pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de température. La sécheuse
fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis passe à une
période de refroidissement de 5 minutes.
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vêtements propres et secs mais légèrement froissés pour être
restés dans un placard ou une valise trop pleins, ou encore
dans la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne
à chaud pendant 10 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser
à tous les réglages de température.
Étape 3
Appuyer sur Start
(marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. La
sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si celle-ci
est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur le
bouton de marche pour faire reprendre le cycle là où il avait
été interrompu.
Signal Sonore de Fin de Cycle
Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu.
REMARQUE : Le sélecteur peut être tourné dans
l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à
vitesse régulière pendant les cycles de séchage
automatique . Au dépar t, il peut rester immobile sur
le même point. Vers la fin du cycle (quand le ling e
commence à sécher), il progresse à un r ythme plus
régulier et beaucoup plus rapide . Ceci est normal.
14
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
Charger la sécheuse
correctement
• Pour réduire le temps de séchage.
• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
• En évitant les très petites charges ou le mélange de différents types de linge.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
• Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la
sécheuse sans que le filtre soit en place .
Entretien
Tableau de commande
Carrosserie
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Tambour
Système d’évacuation de l’air
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture des nouveaux articles (comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour enlever
tout excès de taches ou de substance de nettoyage. À la suite
de ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne
devraient pas affecter les charges suivantes.
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour
donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment
pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions
de mise en service pour plus de renseignements.)
15
Conseils pour l’évacuation de l’air
AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
Faire
Ne pas faire
Lire les instructions de mise en
service et le guide de l’utilisateur.
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le séchage
du linge.
Faire
Faire en sorte
que l’air
s’évacue
de la
sécheuse
avec facilité.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité de la
sécheuse avec un système d’évacuation
médiocre.
10,2 cm
Faire
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui
retiennent la charpie.
Faire
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit en
plastique, en
aluminium fin
ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
S’organiser pour
que le conduit soit
aussi droit que
possible.
Utiliser un
conduit trop
long avec de
nombreux
coudes.
Faire
Ne pas
faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant d’y raccorder
la nouvelle sécheuse. S’assurer
que le clapet de la hotte d’évacuation s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par an
le système d’évacuation.
Utiliser des
conduits et un
clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
16
Avant d’appeler
Vérifier les points suivants si la sécheuse...
Ne se met pas en marche
•
•
•
•
•
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Appuyer sur la touche Start (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Ne produit pas de chaleur
•
•
•
•
•
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon inadéquate
• Vérifier ce qui précède, plus...
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit
être vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Nettoyer le filtre à charpie et la gaine d’évacuation.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
• La charge est trop petite pour assurer un culbutage correct. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
• La machine doit être de niveau et stable.
• Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur avance lentement
• Ceci est normal avec un cycle «Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
Ne sèche pas uniformément
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage «More Dry» (Plus sec).
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Dégage une odeur
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
17
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
18
MD-21
La Secadora de Maytag
GUÍA DEL USUARIO
¡Felicitaciones
por la compra de
su secadora Maytag! Su
satisfacción es muy importante para nosotros.
Lea este manual para obtener los
mejores resultados. El manual contiene las
instrucciones para operar adecuadamente la secadora y los procedimientos para su mantenimiento.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le sugerimos que primero consulte la sección “Antes de llamar”. Esta
sección se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos
antes de consultar a un técnico de servicio.
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de modelo y serie de su secadora y su número de teléfono), o llame al
teléfono que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Contenido
Instrucciones de seguridad ...........20-21
Sugerencias de operación ..................22
Cuidado y limpieza ..............................22
Los controles a simple vista .........23-24
Sugerencias sobre el sistema ...........25
Antes de llamar ....................................26
Garantía de la secadora de ropa ........27
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA: Por su seguridad,
debe seguir las instrucciones de este manual para minimizar el riesgo de incendio o
explosión o para evitar daños materiales,
lesiones personales o la muer te .
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y
líq ui do s in fla mab les cer ca d e este o de
cualquier otro electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS
•
•
•
•
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el
edificio o el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abaste cedora de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de
gas, llame al depar tamento de bomberos.
La i nsta la c ión y el s er vi ci o de e ste e le c trodoméstico deben llevarse a cabo por un
instalador, centro de ser vicio calificados o por
la compañía de gas.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólo para secar materiales textiles lavados en agua.
No seque artículos que han sido previamente lavados o
sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados
con ella, solventes de lavado en seco, u otras substancias inflamables o explosivas y que despiden vapores
que podrían encenderse o explotar. Todo material en el
que ha usado un solvente de limpieza, o el cual se ha
saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe
colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos
líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan
quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables
10.
11.
12.
13.
14.
que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina, algunos
limpiadores domésticos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede
estar marcado como espuma de látex) o materiales
parecidos a la goma de similar textura no deben
secarse en un ajuste de calor. Los materiales de
espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas
circunstancias.
No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se use el aparato cerca de ellos.
Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo (se ha instalado un interruptor de
seguridad en la puerta).
No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
No altere los controles.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o
intente darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones
y el servicio deben llevarse a cabo por personal calificado de servicio.
No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar
la estática a menos que el fabricante del suavizante o del
producto lo recomiende para usarse en secadoras.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa,
polvo y suciedad.
El interior de la secadora y del ducto de escape debe
limpiarse periódicamente por personal calificado de servicio.
Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de
acuerdo a las regulaciones locales y nacionales (vea las
instrucciones de instalación).
No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
20
Instrucciones importantes de seguridad cont.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se
hayan manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina. Aún después de lavarse, estos
artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede
encenderse espontáneamente. El potencial de
ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de
calor, tales como su secadora de ropa, pueden
calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La
oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse
lo suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos
puede impedir que el calor escape creando un
peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan
aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente
con detergente adicional reducirá, pero no
eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de
“enfriamiento” en estos artículos para reducir
la temperatura de los mismos. Nunca retire
estos artículos de la secadora de ropa mientras
estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado
hasta que los artículos se hayan hecho pasar
por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están
calientes.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución
y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que
el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o
daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas
adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de
las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y
negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP).
Los conductos de descarga deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
IMPORTANTE: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reser va el
derecho de cambiar las especificaciones sin
previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación
que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la instalación.
Reconozca los símbolos
de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Sugerencias de operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
Cargue adecuadamente
la secadora
• Para reducir el tiempo de secado.
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como
una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado
uniforme.
Nota: No opere la secadora
sin el filtro para pelusa.
Cuidado y limpieza
Panel de control
Gabinete
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas.
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Tambor
Sistema de descarga de la secadora
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
una operación adecuada. (Si desea más información consulte
las instrucciones de instalación.)
22
Los controles a simple vista
Paso 1
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cautro
opciones: Regular, Medium (medio) (algunos modelos),
Low (baja) o Air Fluff (esponjado con aire).
TEMPS. DE LA
SECADORA
TIPO DE CARGA
Regular
Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican “Tumble Dry” (secado dando vueltas).
Medium
Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican
“Tumble Dry Medium” (secado dando vueltas a media intensidad).
Medio
(Algunos Modelos)
Low
Baja
Air Fluff
Esponjado con aire
Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican “Tumble Dry Low” (secado dando vueltas a
baja intensidad) o “Tumble Dry Warm” (secado tibio dando vueltas).
Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.
Paso 2
MDE2301
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático, el disco de control debe apuntar entre “More
Dry” (Más seco) y “Less Dry” (Menos seco) para la mayoría
de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste “More Dry” para secar completamente la carga. El ajuste “Less Dry” es mejor para las telas
ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Regular Auto Dry
(Secado automático regular)
MDE2600
Está diseñado para cargas tales como toallas, ropa interior,
camisetas, pantalones de mezclilla, etc.
Permanent Press Auto Dry
(Secado automático de telas sin arrugas)
El ciclo de secado automático de telas sin arrugas está diseñado para secar automáticamente telas de algodón, telas
sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin
arrugas. Minimiza las arrugas proporcionando un período
de enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar
al final del ciclo.
23
Permanent Press
Auto Dry
Paso 2 (Cont.)
Seleccione el ciclo
Time Dry Air Fluff
(Tiempo de secado esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura esponjado Air Fluff (con
aire), Low (baja), Medium (medio) o regular. Para el secado
por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de
control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo
adecuado en el ciclo de Time Dry Air Fluff (tiempo de secado/esponjado con aire.)
NOTA: Cuando se usa el ajuste de temperatura de
esponjado con aire el tiempo de secado será mayor.
Opciones especiales
La opción Damp Dry (Secado húmedo) se encuentra en la
sección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco
de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de
temperatura. La opción Damp Dry (Secado húmedo) proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento.
La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas)
eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba
apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en
la secadora un período de tiempo prolongado después de
la conclusión del ciclo. La opción Wrinkle Release
(Eliminación de arrugas) proporciona 10 minutos de secado seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento y se puede usar con cualquier selección de temperatura.
Paso 3
Oprima start
(arranque)
Oprima este botón para arrancar la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe
oprimirse de nuevo el botón de arranque para reanudar
el ciclo una vez que la puerta se haya cerrado.
Campanillas de Fin de Ciclo
Un poco antes de que concluya el ciclo, unas campanillas
sonarán varias veces.
NOTA: Puede girarse el disco en cualquiera de las
dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez
iniciado, el disco no avanzará a una velocidad
específica durante los ciclos de secado automático. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia
el final del ciclo (cuando la carga comienza a
secarse) el disco avanzará a una velocidad más
regular y mucho más rápidamente . Esta operación
es normal.
24
Sugerencias sobre el sistema de descarga de la lavadora
ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
Qué hacer
Qué no hacer
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usuario.
No permita que un sistema de descarga inadecuado aumente el tiempo de secado.
Qué hacer
Qué no
hacer
Lea las instrucciones
de instalación y la
guía del usuario.
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de descarga inadecuado.
Qué no
hacer
Qué hacer
Utilice un conducto metálico rígido de 4
pulgadas (10 cm) de diámetro. Coloque
cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
Qué hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de
que la aleta de ventilación abra y
cierre libremente. Inspeccione y
limpie el sistema de escape
anualmente.
25
No use conductos flexibles de plástico, aluminio ni no metálicos.
Qué no
hacer
No use tramos de conductos más largos de
lo necesario ni con
demasiados codos.
Qué no
hacer
No permita que los conductos y la abertura de
ventilación estén aplastados ni obstruidos.
Antes de llamar
Revise lo siguiente si su secadora de ropa...
No funciona
•
•
•
•
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el botón de inicio para reanudar el ciclo, una vez
que se haya cerrado la puerta.
No calienta
•
•
•
•
•
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
No seca adecuadamente
• Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y
limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Produce mucho ruido
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
• Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.
• Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través
del tambor de la secadora y del sistema de escape.
La Perilla de Control Avanza con Lentitud
• Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry, especialmente al principio del ciclo. Una
vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance será
baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control
avanzará más rápidamente.
No seca en forma pareja
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el
resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste “More Dry”
(Más Seco) si lo desea.
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que
el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado
deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
Tiene olor
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la
secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo
circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile
completamente la habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
26
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que
falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas
por el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y usted puede
tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO
MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Y81925 A
Part No. 2206693
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
©2006 Maytag Appliances Sales Co.