Bresser Messier NT-130/1000 Optical Tube Manual de usuario

Categoría
Telescopios
Tipo
Manual de usuario
Refractor acromático (AR) y reflector newtoniano (NT)
Manual de uso
2
InformacIón general / característIcas del telescopIo
Fig. 1a: El telescopio de la serie Messier incluye un visor. Conjunto óptico (se muestra el modelo newtoniano).
AR = Refractor acromático
NT = Reflector newtoniano
Datos técnicos en la página 23
Fig. 1c: El trípode EXOS-2
Fig. 1c: El trípode EXOS-1.
C
d
e
f
H
I
1$
1#
G
1#
B
1^
I
J
1)
1!
C
I
B d
1^
ef
g
H
1%
I
1$
3&
3*
3^
3(
3^
3&
3*
3%
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
InformacIón general / característIcas del telescopIo
3
AVISO IMPORTANTE
No utilice nunca un telescopio Messier para observar el Sol. Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e
irreversibles en sus ojos. El daño ocular normalmente es indoloro, por lo que uno no se da cuenta de que se ha produ-
cido hasta que es demasiado tarde. No apunte el telescopio o su visor hacia el Sol o cerca de él. No mire a través del
telescopio o su visor mientras se esté moviendo. Los niños deben ser supervisados por un adulto en todo momento.
Fig. 1d, arriba:
Montura Messier EXOS-2
Fig. 1d, izquierda:
Montura Messier EXOS-1
Para saber qué es cada punto, vea la página 5 y siguientes
3$
2!
2@
2#
2)
1(
1*
1&
2^
2&
2*
2(
2#
2)
1&
1*
1(
2^
2@
2^
2&
2*
2(
3)
3!
3$
2!
2$
3#
3@
3)
3!
índIce
4
AVISO IMPORTANTE:
Todos los telescopios y accesorios de Bresser están en constante evolución técnica. Por esta razón, puede haber ligeras modifica-
ciones en las especificaciones del producto.
Niguna parte de este manual puede ser reproducida, enviada, transferida o traducida a otro idioma sin el permiso explícito y por
escrito de Bresser GmbH. Salvo errores y modificaciones técnicas.
Tenga a mano este manual en sus observaciones.
El nombre "Bresser" y el logotipo de Bresser son marcas registradas. "Messier" es una marca registrada de Bresser GmbH.
© 2016 Bresser GmbH, Alemania
Capítulo ������������������������������������� Página
Serie Messier: Tu puerta de entrada al universo ................. 5
Características
....................................................................... 5
Montaje (EXOS-1)
Montaje del telescopio ...................................................... 8
Cómo montar el telescopio ............................................... 8
Montaje (EXOS-2)
Montaje del telescopio .................................................... 11
Cómo montar el telescopio ............................................. 11
Primeros pasos
Equilibrado del telescopio ............................................... 13
Alineación del visor .......................................................... 14
Elección del ocular ......................................................... 16
Observación ....................................................................... 17
Observación moviendo el telescopio manualmente ....... 17
Observar la Luna ............................................................. 17
Alineación polar física ...................................................... 18
Mantenimiento .................................................................... 19
Consejos de mantenimiento .............................................. 19
Colimación del sistema óptico newtoniano ....................... 20
Capítulo ������������������������������������� Página
Inspección de la óptica ...................................................... 21
Servicio de atención al cliente ........................................... 22
Datos técnicos ................................................................... 23
Anexo A: Coordenadas celestes ........................................ 26
Localización del polo celeste .............................................. 27
Círculos de ajuste ............................................................... 27
Localización objetos difíciles de encontrar ........................ 27
Anexo B: Gráfico de latitudes ............................................. 29
Anexo C: Alineación polar ................................................... 31
Ajuste del visor polar ........................................................... 31
Alineación polar usando el visor para EXOS-2 .................... 33
Anexo D: Astronomía básica ............................................... 33
Anexo E: Mapas de estrellas .............................................. 38
característIcas del telescopIo
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
5
Serie Messier: puerta de entrada al universo
Los modelos de la serie Messier son telescopios versátiles y de alta resolución.
Cuentan con una mecánica de rendimiento inigualable y revelan los objetos
en un nivel de detalle cada vez mejor. Puede observar las plumas de un águila
desde 150 metros o estudiar los anillos de Saturno a 1.5 millones de kilómetros.
Vaya más allá del Sistema Solar y observe nebulosas majestuosas, antiguos
cúmulos de estrellas y galaxias remotas. Los telescopios de la serie Messier tie-
nen un potencial increíble que aprovechará más y más a medida que crece su
interés por la astronomía. Este telescopio satisface completamente las exigen-
cias de los observadores más avanzados y exigentes. Vea las Figuras 1a, 1b, 1c
y 1d para conocer todos sus elementos:
Descripción de las piezas (Fig. 1a a 1d)
1 Tornillos del ocular: Fijan el ocular (vea 3) en su sitio. Gírelos hasta que
queden apretados.
2 Soporte del ocular: Mantiene el ocular en su sitio. Se incluyen sopor
-
tes para oculares de 1,25" y 2" (2" sólo para modelos EXOS-2 AR)
Prisma diagonal (no se muestra, solo refractores acromáticos):
Proporciona una observación más cómoda al invertir la imagen. Ponga
el prisma diagonal en el soporte del ocular (véase 2) y apriete el tornillo
hasta que quede duro. Vea la foto de la página 10 para saber más.
3 Ocular: Coloque el ocular en su soporte o en el prisma diagonal y fíjelo
apretando el tornillo (véase 2). El ocular amplía la imagen recogida con
el tubo óptico.
4 Visor 8 x 50mm: (6x30 sólo para modelos más pequeños) Un visor de
bajo consumo y amplio campo de visión con retícula que permite cen
-
trar fácilmente los objetos en el ocular del telescopio.
5 Tornillos de colimación del visor: Utilice estos tornillos para ajustar la
alineación del visor.
6 Retícula del visor y anillo de bloqueo del enfoque: Ajusta la retícula para
enfocar el visor. Vea el paso 3, página 10, para más detalles. El visor
viene con una pequeña tapa antipolvo que se coloca sobre la retícula.
7 Soporte para el visor: Mantiene el visor en su sitio.
8 Ruedas de enfoque: Mueve el enfoque del telescopio de forma precisa
para lograr un enfoque perfecto de la imagen. Los telescopios de la
serie Messier pueden enfocar objetos desde una distancia de aproxi
-
madamente 30 metros hasta el infinito. Gire las ruedas de enfoque para
enfocar los objetos.
9 Tapa antipolvo: Coloque la tapa protectora (no visible en la foto) sobre
el tubo óptico cuando guarde el telescopio.
AVISO:
Debe volver a poner la tapa protectora después de cada sesión de obser
-
vación. Antes de ponerla, deje pasar algo de tiempo para que el rocío que
pudiera haberse acumulado durante la sesión, se evapore.
10 Tubo óptico: El telescopio propiamente dicho, que recoge la luz de los
objetos en un punto concéntrico para que se puedan ver a través del
ocular.
11 Zapata o “cola de milano”: Se fija a la base de la montura. Véase 9.
13 2 abrazaderas para la zapata con 2 tornillos.
14 Asa de transporte sobre las abrazaderas (véase 11) que sujeta firme
-
mente el tubo óptico.
15 Tornillos de agarre del visor: Lo aprietan firmemente para evitar que se
mueva (ver 4). Vea la página 10 para más información.
16 Tornillo de bloqueo del enfoque: Diseñada para evitar que el tubo del
sistema de enfoque se mueva cuando un accesorio pesado, como una
cámara, está instalado en
B
¿Qué ocular es más adecua-
do para cada caso? Vea la
pág. 16 "Elección del ocular"
H
¿Cómo monto el visor? Vea
las páginas 9 y 10
E
¿Cómo ajusto el visor? Vea la
página 14
1!
¿Quiere saber más sobre el
montaje del telescopio? Ver
p. 8-10 (EXOS-1) / p. 11-12
(EXOS-2)
característIcas del telescopIo
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
6
Montaje del enfoque. Para realizar una observación normal con un ocular y
un prisma diagonal, no es necesario utilizar la rueda de bloqueo.
17 Bloqueo DEC: Controla el movimiento manual del telescopio. Girando el
bloqueo DEC en sentido contrario a las agujas del reloj, se libera el tele
-
scopio para que pueda ser girado libremente con la mano sobre el eje
DEC. Girando el bloqueo DEC en el sentido de las agujas del reloj (sólo
para una sensación de firmeza) se aprieta el bloqueo para evitar que el
telescopio se mueva libremente.
18 Tapa del visor (sólo para los modelos EXOS-2): Retire esta tapa cuando
utilice el visor (véase 29).
19 Declinación (DEC) Círculo de ajuste: Vea el ANEXO A, página 25, para
más información.
20 Base del contrapeso del eje DEC: Enrósquelo, junto con el eje, en el
soporte. Consulte la página 9 (EXOS-1) o 12 (EXOS-2) para obtener más
información.
21 Contrapeso del eje DEC: Contrapesa el tubo óptico y para dotar de
estabilidad a la montura. Apriete el tornillo de bloqueo en el lado del
contrapeso para evitar que el peso se deslice sobre el eje.
22 Barra de contrapeso: Meta el contrapeso deslizándolo sobre la barra.
23 Tapa de seguridad del contrapeso: Evita que el contrapeso se salga
accidentalmente del extremo del eje del contrapeso.
24 Montaje manual del accionamiento AR:
26 Ajuste de latitud: Establece la latitud de su lugar de observación. Los
dos tornillos del mango en T funcionan en un movimiento de "empujar
- tirar". A medida que apriete uno, afloje el otro. El mango en T situado
encima de los mandos de control del azimut (véase 27) es el tornillo del
mango en T norte (sur en el hemisferio sur). Este lado de la montura
debe estar apuntando al norte (sur en el hemisferio sur) durante el pro
-
cedimiento de alineación polar.
27 Roscas del control de azimut: Ajuste con precisión el movimiento de
lado a lado del telescopio al centrar la Polar en el ocular del telescopio
o al utilizar el visor de alineación polar.
28 Indicador de latitud: Ajuste la latitud del lugar de observación en este
indicador usando los tornillos de latitud del mango en T. Para obtener
más información, consulte el paso 6, página 9.
29 Visor de alineación polar (sólo EXOS-2): Le permite alinear el telescopio
de forma precisa con la polar.
30 Retícula del visor de alineación polar y ajuste LED (solo EXOS-2): Gire el
ajuste para encender o apagar el LED que ilumina la retícula dentro del
buscador de alineación polar. Asegúrese de apagar el LED cuando ter
-
mine con el visor polar. Funciona con las pilas incluidas en el paquete.
La iluminación LED del visor polar está disponible por separado.
31 Ascensión Recta (AR) Círculo de ajuste: Ver ANEXO A, página 25.
32 AR Ajuste del bloqueo del círculo: Gira el tornillo para bloquear el eje
AR Colocando el círculo en su lugar.
33 AR DEC: Controla el movimiento manual del telescopio. Girando el blo
-
queo AR en sentido contrario a las agujas del reloj, se desbloquea el
telescopio y se puede girar libremente con la mano alrededor del eje AR
Girando el bloqueo AR en el sentido de las agujas del reloj (sólo para
que se sienta firme) se aprieta y se evita que el telescopio se mueva
libremente, pero encaja en el eje manual AR
34 ajuste manual de DEC
35 Tornillos de ajuste de las patas del trípode: Apriete firmemente para
asegurar las patas del trípode.
36 Patas ajustables en altura: Soporta la montura del telescopio. El soporte
se fija a la parte superior del trípode.
37 con bandeja de accesorios: Puede colocar los oculares y otros acceso
-
rios en la bandeja.
38 Agarraderas para las patas: Uselas para que el trípode esté más seguro
y estable. Ver la Fig. 3.
1&
Importante:
Antes de aflojar el bloqueo DEC,
sujete el tubo óptico. De lo con-
trario, podría oscilar y causar
daños a la montura o incluso
dañar al operador.
2&
¿Quiere saber más sobre el
ajuste de la escala de latitud?
Vea la página 15, paso 6.
DEFINICIÓN:
En este manual, encontrará los
términos "Ascensión Recta (AR),
Declinación (DEC), Altitud y
Azimut". Estos términos se expli-
can en la página 25
2(
Quiere saber más sobre el
buscador polar? Vea pág. 30.
característIcas del telescopIo
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
7
Consejos Messier
Navegue por la web
Una de las fuentes de recursos más interesantes para la astronomía es inter-
net. Por ejemplo, cuando el cometa Hale-Bopp se acercó al Sol en 1998,
astrónomos de todo el mundo publicaron las fotos que iban sacando diaria-
mente.
Puede encontrar sitios web para casi cualquier tema relacionado con la
astronomía. Pruebe a buscar con las siguientes palabras clave: NASA,
Hubble, HST, astronomía, Messier, satélite, nebulosa, agujero negro, etc.
Visite la página web de Bresser para obtener información técnica y de pro-
ductos actualizada. Nuestro sitio web es http://www.bresser.de/
Otros sitios que pueden ser de su interés son:
• Cielo y telescopios: http://www.skyandtelescope.com
• Astronomía http://www.astronomy.com
• Cielo nocturno: http://users.nac.net/gburke/
• Imagen astronómica del día: http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod
Satélites www.heavens-above.com/
www.spacetelescope.org
Observatorio Europeo Austral www.eso.org
¡Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos!
8
Montaje (EXOS-1)
Montaje del telescopio
Al desembalar el telescopio, compruebe que tiene las piezas indicadas a
continuación. Cada una se embala en cajas separadas.
• Montura ecuatorial con visor de alineación polar
Trípode de acero resistente y ajustable con abrazaderas en patas, tres
ruedas de bloqueo de las patas y una rueda de bloqueo de la montura
Tubo óptico completo que incluye espejo primario con tapa antipolvo y
un enfoque de piñón y cremallera y portaoculares para oculares de 1,25"
y 2", conjunto de soporte de tubo con dos anillos y dos perillas de blo-
queo
• Ocular
Contrapeso y eje de contrapeso. Algunos modelos incluyen 2 contrape-
sos.
• Visor de 8 x 50 mm o 6 x 30 mm
Cómo montar su telescopio
Las cajas contienen el tubo óptico y el trípode con la montura ecuatorial.
Los accesorios están ubicados dentro de compartimentos a medida en
bloques de espuma de poliestireno.
El paquete contiene los componentes del tubo principal y del trípode, con
la montura y los accesorios.
1. Retire los componentes del embalaje y familiarícese con ellos. Por favor
mire las figuras 1a, 1b, 1c y 1d para conocer las piezas del telescopio.
Al retirar el trípode de su embalaje, manténgalo paralelo al suelo, ya que
de lo contrario las patas interiores podrían deslizarse hacia fuera, ya que
aún no están atornilladas.
2 Las patas del trípode están montadas de fábrica y ya ensambladas a
la cabeza del trípode y al soporte para la bandeja de accesorios. Retire
el trípode del embalaje y colóquelo frente a usted, con las patas en el
suelo. Agarre dos patas y sepárelas hasta que estén completamente
extendidas. El peso del trípode descansará sobre una sola pata. Ahora
nivele el trípode y ajuste la tercera pata si es necesario. Extraiga la parte
inferior de la pata hasta la longitud deseada (Fig. 2b) y bloquéela con el
tornillo de bloqueo (3 en total, uno por cada pata) hasta que se sienta
firme. Tenga cuidado para no apretar demasiado los tornillos. Estos tor-
nillos bloquean los segmentos internos de las patas a la altura deseada
del trípode.
3. La bandeja de accesorios (Fig. 2a) se coloca sobre el trípode con el
lado plano hacia abajo. Se fija en su lugar girándola aproximadamente
60° en el sentido de las agujas del reloj. Los tres agujeros de la bandeja
deben quedar centrados en los tubos de la araña.
Fig. 2a El trípode
Fig. 2b: Bloqueos de las patas del
trípode
Fig. 2c: Cabezal de trípode
Fig. 2d: Tornillo de bloqueo de
montaje central
montaje del eXos-1
¡Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos!
9
5. Para fijar el contrapeso en la barra de contrapeso, inserte la base de la
barra de contrapeso (20, Figura 1d) en el extremo roscado y atorníllela
en la barra de contrapeso (22, Figura 1d). A continuación, atornille la
rosca de la base del eje de declinación y la varilla del contratornillo a
la base. Si mira a través del agujero del contrapeso, verá el perno que
bloquea el agujero. Mueva ligeramente el contrapeso para que desa-
parezca en su agujero de perforación y revele el agujero. Si no lo hace,
afloje cuidadosamente el tornillo de contrapeso hasta que el perno se
mueva. Retire el tope de seguridad (23, Figura 1d) de la barra. Sujete
firmemente el contrapeso mientras lo mueve hacia la mitad de la barra
de contrapeso (22, Figura 1d). Apriete el tornillo de fijación del contra-
peso y vuelva a colocar el tope de seguridad.
AVISO:
La tapa de seguridad (23, fig. 1d) impide que el contrapeso se salga del
eje si el contrapeso se desliza. Deje siempre la tapa de seguridad en su
sitio cuando el contrapeso esté puesto.
6. El ajuste de la latitud es más fácil si se ajusta antes de poner el tubo
óptico. Localice el dial de latitud (28, Fig. 1d); observe que hay un punte-
ro triangular sobre el dial ubicado en la montura. El puntero no es fijo, se
mueve a medida que se mueve la montura.
Determine la latitud de su lugar de observación. Véase ANEXO B: Mire
el gráfico de latitudes de las páginas 28-29, para ver una lista de latitu-
des, o consulte un atlas. Mueva los tornillos del mango en T de latitud
para mover la montura hasta que el puntero apunte a su latitud. Los dos
tornillos con mango en "T" (sólo EXOS-2) funcionan en una operación
de "empujar - tirar". A medida que apriete uno, afloje el otro. Cuando el
puntero apunte a su latitud, apriete ambos tornillos hasta que hagan con-
tacto con la montura.
Coloque el telescopio en su lugar de observación de manera que esta
pata esté orientada aproximadamente hacia el norte (o hacia el sur en el
hemisferio sur).
7. Conecte el conjunto de la cuna a la montura- Modelos R y N: Retire el
tubo óptico del soporte y deslice el conjunto del soporte (11, Fig. 1a)
en la ranura de montaje del soporte. Ver Fig. 2g. La base redondeada
del conjunto del soporte encaja en la parte redondeada de la ranura de
montaje. Apriete tanto la perilla de bloqueo del soporte como la perilla de
bloqueo secundaria para que se sientan firmes.
8 Posición del tubo óptico - Modelos AR y NT:
Desenrosque las perillas
de fijación del anillo de la cuna (13, Fig. 1a) y abra las arandelas de la
cuna. Mientras sujeta firmemente el tubo óptico (10, Fig. 1a), colóquelo
en los anillos del soporte (14, Fig. 1a) con el punto medio de la longitud
del tubo óptico aproximadamente en el centro del conjunto del anillo de
soporte. Apunte el tubo de modo que el extremo frontal (este extremo
viene con la tapa antipolvo (9, Fig. 1a) sobre él) esté orientado como se
muestra en la Fig. 1a. A continuación, cierre las arandelas del soporte
(14, Fig. 1a) sobre el tubo óptico. Apriete ligeramente las perillas de
bloqueo del anillo de la cuna sólo para mantener el tubo firmemente en
su lugar hasta que lo equilibre. Consulte Equilibrar el telescopio, en la
página 13.
Fig. 2h: Coloque el tubo óptico en
anillos y apriete ligeramente las
perillas de bloqueo del anillo de
la base.
Fig. 2g: Conecte el soporte a la base de
montaje y apriete el bloqueo (EXOS-1)
Fig. 2f: Montaje de la placa base
(cola de milano) en el eje de montaje
(EXOS-1)
n
montaje del eXos-1
Fig. 2e: Instalación del montaje en el
trípode EXOS-1.
Ranura de
montaje de
la cuna
A
B
¡Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos!
10
9.
Coloque el soporte del visor (Fig. 9b). Localice los tornillos del sopor-
te del visor (15, Fig. 1b y Fig. 9a) y retire las tuercas de los tornillos.
Deslice los orificios del soporte del visor sobre los tornillos del soporte
del visor. Vuelva a colocar las tuercas y apriételas con firmeza.
9a. Coloque el tubo del visor:. Retire los tornillos de colimación del visor
(5, Fig. 1b) y deslice el tubo del visor en el soporte. Oriente el ocular
del visor como se muestra en la Fig. 1b. Apriete los tornillos de coli-
mación para que se sientan firmes. Consulte Alineación del visor en la
página 14.
10. Inserte el ocular: NT (Fig. 10a): Levante para quitar la tapa de polvo
del soporte del ocular en el ensamblaje del sistema de foco. Ponga la
tapa a un lado en un lugar seguro y vuelva a colocarla cuando haya
terminado de observar para proteger el conjunto del ocular. Retire los
tornillos de mariposa del ocular (1, Fig. 1a) e inserte el ocular de 25
mm (3, Fig. 1a) incluído en el soporte del ocular. Apriete los tornillos
de mariposa del soporte hasta que se sienta firme para asegurar el
ocular. Modelos AR (Fig. 10b): Levante para quitar la tapa de polvo
del soporte del ocular en el ensamblaje del sistema de foco. Ponga la
tapa a un lado en un lugar seguro y vuelva a colocarla cuando haya
terminado de observar para proteger el conjunto del ocular. Retire los
tornillos de mariposa del ocular (1, Fig. 1b) y deslice el prisma diagonal
en el soporte y apriete los tornillos de mariposa con firmeza. Inserte el
ocular de 25 mm incluído (3, Fig. 1b) en el prisma diagonal. Apriete los
tornillos de mariposa del prisma con firmeza para asegurar el ocular.
11. Ajuste la altura del trípode: Ajuste la altura del trípode aflojando las
perillas de bloqueo del trípode (Fig. 11). Extienda la sección interior
deslizante de cada pata de trípode a la longitud deseada; luego aprie-
te cada perilla. Ajuste el trípode a una altura que sea cómoda para ver.
13. Retire el plástico del LED de la retícula
*: El LED de retícula de alinea-
ción polar (30, Fig. 1d) contiene dos pilas para relojes. El LED de la
retícula se envía con una tira de plástico entre las dos baterías para
proteger la vida de la batería. Desenrosque tanto el tornillo de mari-
posa (F) como la tapa roscada (E). Retire la tira de plástico antes de
usarla. Consulte el conjunto de retícula de la Fig. 13b y observe la
orientación de las baterías. Coloque las baterías (C) en el soporte (D)
antes de insertarlas en el contenedor de retícula (A).
AVISO:
Los focalizadores de 2" de la serie Messier de AR-102 o NT-130 tienen un
tubo de extensión incorporado. Dependiendo de los accesorios utilizados,
o cuando se utiliza una cámara, puede que no sea posible alcanzar el
enfoque. El desplazamiento del foco hacia el interior puede no ser sufi-
ciente en la configuración estándar. Para alcanzar el enfoque, desenrosque
el soporte del ocular y, a continuación, el tubo de extensión de 25 mm
siguiente. Vuelva a enroscar el soporte del ocular.
Fig. 11: Ajuste la altura del trípode
usando las perillas de bloqueo de
las patas.
Perilla de bloqueo
de la pata
Fig. 9b: El conjunto del visor
tiene un soporte de cola de mila-
no, que se ajusta al soporte que
está montado en el tubo óptico.
montaje del eXos-1
* Accesorio opcional para EXOS-2
Fig. 10b: Inserte el ocular en el
prisma diagonal y apriete los tor-
nillos.
Ocular
Soporte
Tornillos
Prisma
diagonal
Visor
RA
Fig. 10a: Inserte el soporte interior
del ocular y apriete los tornillos.
Ocular
Soporte
Tornillo
NT
Visor
Montaje (EXOS-2)
Montaje del telescopio
Al desembalar el telescopio, compruebe que tiene las piezas nombradas a
continuación. Cada una se embala en cajas separadas.
• Montura ecuatorial con visor de alineación polar
Trípode de acero resistente y ajustable con abrazaderas en patas, tres
ruedas de bloqueo de las patas y una rueda de bloqueo de la montura
Tubo óptico completo que incluye espejo primario con tapa antipolvo y un
enfoque de piñón y cremallera y portaoculares para oculares de 1,25" y
2", conjunto de soporte de tubo con dos anillos y dos perillas de bloqueo
• Ocular
Contrapeso y eje de contrapeso. Algunos modelos incluyen 2 contrape-
sos.
• Visor de 8 x 50 mm o 6 x 30 mm
Cómo montar su telescopio
Las cajas contienen el tubo óptico y el trípode con la montura ecuatorial.
Los accesorios están ubicados dentro de compartimentos a medida en blo-
ques de espuma de poliestireno.
El paquete contiene los componentes del tubo principal y del trípode, con
la montura y los accesorios.
1. Retire los componentes del embalaje y familiarícese con ellos. Por favor
mire las figuras 1a, 1b, 1c y 1d para conocer las piezas del telescopio.
Al retirar el trípode de su embalaje, manténgalo paralelo al suelo, ya que
de lo contrario las patas interiores podrían deslizarse hacia fuera, ya que
aún no están atornilladas.
2. Bloquee las patas del trípode. Extienda las patas hasta que las paletas
de la bandeja de accesorios estén tensas (Figura. 3).
3. Fije la placa espaciadora en su sitio. Para fijar el tornillo central (Figura 4,
A) en el trípode, atornille primero el tornillo tensor (Figura 4, B). Se puede
atornillar hacia abajo, ya que sirve para fijar la placa espaciadora contra
las patas del trípode. Ahora puede insertar la placa (Figura 4, C) desde
arriba en el tornillo central. Asegúrese de que las barras de la placa
(Figura 4, D) estén hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Es importante que se aplique el siguiente paso para
evitar daños en la rosca. Para evitar que la varilla roscada (Figura 4, E)
se atornille demasiado en el soporte, utilice la arandela de separación
(Figura 4, F) incluída. Introdúzcalo desde arriba en la varilla roscada de
modo que el lado biselado más ancho se vea hacia abajo. El anillo espa-
ciador debe estar en el "escalón" de la varilla roscada. Ahora empuje la
varilla roscada desde abajo a través de la base del trípode y deslice el
clip c (Figura 4a, A) en la ranura (Figura 4a, B) en la varilla roscada
4b. Fijación del soporte en la parte superior del trípode. Coloque el montaje
en la parte superior del trípode. Asegúrese de que la proyección en el
trípode esté entre los tornillos de ajuste del acimut (Figura 5). Para ello,
primero afloje los tornillos acimutales lo suficiente para dejar espacio
para la proyección. Coloque el montaje en el trípode de tal manera que
el cilindro saliente de la base encaje en el orificio del centro de la base
del trípode y fíjelo en su sitio con el tornillo central. Apriete el tornillo a
mano.
5. Para fijar el contrapeso en la barra de contrapeso, inserte la base de la
barra de contrapeso (20, Figura 1d) en el extremo roscado y atorníllela
en la barra de contrapeso (22, Figura 1d). A continuación, atornille la
rosca de la base del eje de declinación y la varilla del contratornillo a la
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
11
montaje de la eXos-2
Fig. 3: El trípode
Fig. 5: Instalación del montaje en
el trípode.
Fig. 4: Fijar la placa distanciadora
y la arandela distanciadora en su
sitio.
Fig. 4a: Fijación de la varilla rosca-
da con el clip en C
A
B
Gudgeon
Azimut
ajuste fino
E
F
E
C
D
A
B
base. Si mira a través del agujero del contrapeso, verá el perno que
bloquea el agujero. Mueva ligeramente el contrapeso para que desa-
parezca en su agujero de perforación y revele el agujero. Si no lo hace,
afloje cuidadosamente el tornillo de contrapeso hasta que el perno se
mueva. Retire el tope de seguridad (23, Figura 1d) de la barra. Sujete
firmemente el contrapeso mientras lo mueve hacia la mitad de la barra
de contrapeso (22, Figura 1d). Apriete el tornillo de fijación del contra-
peso y vuelva a colocar el tope de seguridad.
AVISO:
La tapa de seguridad (23, fig. 1d) impide que el contrapeso se salga del eje si el
contrapeso se desliza. Deje siempre la tapa de seguridad en su sitio cuando el
contrapeso esté puesto.
6. El ajuste de la latitud es más fácil si se ajusta antes de poner el tubo
óptico. Localice el dial de latitud (28, Fig. 1d); observe que hay un punte-
ro triangular sobre el dial ubicado en la montura. El puntero no es fijo, se
mueve a medida que se mueve la montura.
Determine la latitud de su lugar de observación. Véase ANEXO B: Mire el
gráfico de latitudes de las páginas 28-29, para ver una lista de latitudes, o
consulte un atlas. Mueva los tornillos del mango en T de latitud para mover
la montura hasta que el puntero apunte a su latitud. Los dos tornillos con
mango en "T" (sólo EXOS-2) funcionan en una operación de "empujar -
tirar". A medida que apriete uno, afloje el otro. Cuando el puntero apunte a
su latitud, apriete ambos tornillos hasta que hagan contacto con la montu-
ra. El EXOS-1 tiene un tornillo con un funcionamiento similar.
Coloque el telescopio en su lugar de observación de manera que esta pata
esté orientada aproximadamente hacia el norte (o hacia el sur en el hemis-
ferio sur).
7. Conecte el conjunto de la cuna al soporte - Modelos R y N: Retire el tubo
óptico del soporte y deslice el conjunto del soporte (11, Fig. 1a) en la ranura
de montaje del soporte. Ver la Fig. 7. La base redondeada del conjunto del
soporte encaja en la parte redondeada de la ranura de montaje. Apriete
tanto la perilla de bloqueo del soporte como la perilla de bloqueo secunda
-
ria para que se sientan firmes.
8 Posición del tubo óptico - Modelos AR y NT: Desenrosque las perillas de
fijación del anillo de la cuna (13, Fig. 1a) y abra las arandelas de la cuna.
Mientras sujeta firmemente el tubo óptico (10, Fig. 1a), colóquelo en los
anillos del soporte (14, Fig. 1a) con el punto medio de la longitud del tubo
óptico aproximadamente en el centro del conjunto del anillo de soporte.
Apunte el tubo de modo que el extremo frontal (este extremo viene con la
tapa antipolvo (9, Fig. 1a) sobre él) esté orientado como se muestra en la
Fig. 1a. A continuación, cierre las arandelas del soporte (14, Fig. 1a) sobre el
tubo óptico. Apriete ligeramente las perillas de bloqueo del anillo de la cuna
sólo para mantener el tubo firmemente en su lugar hasta que lo equilibre.
Consulte Equilibrado del telescopio, en la página 13.
9.
Coloque el soporte del visor
(Fig. 9b). Localice los tornillos del soporte
del visor (15, Fig. 1b y Fig. 9a) y retire las tuercas de los tornillos. Deslice
los orificios del soporte del visor sobre los tornillos del soporte del visor.
Vuelva a colocar las tuercas y apriételas con firmeza.
9a. Coloque el tubo del visor:. Retire los tornillos de colimación del visor
(5, Fig. 1b) y deslice el tubo del visor en el soporte. Oriente el ocular
del visor como se muestra en la Fig. 1b. Apriete los tornillos de coli-
mación para que se sientan firmes. Consulte Alineación del visor en la
página 14.
10. Inserte el ocular: NT (Fig. 10a): Levante para quitar la tapa de polvo
del soporte del ocular en el ensamblaje del sistema de foco. Ponga la
tapa a un lado en un lugar seguro y vuelva a colocarla cuando haya
terminado de observar para proteger el conjunto del ocular. Retire los
tornillos de mariposa del ocular (1, Fig. 1a) e inserte el ocular de 25
mm (3, Fig. 1a) incluído en el soporte del ocular. Apriete los tornillos de
mariposa del soporte hasta que se sienta firme para asegurar el ocular.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
12
montaje de la eXos-2
Fig. 8a: Coloque el tubo óptico en
anillos y apriete ligeramente las
perillas de bloqueo del anillo de
la base.
Anillos de cuna
Perillas de
bloqueo
Fig. 9b: Montaje del visor. Deslice
el soporte sobre la ranura.
Fig. 6a: Colocar el conjunto de
contrapeso (EXOS-1)
Fig. 7: Montaje del conjunto del
soporte en el eje de montaje (EXOS-2)
zapata
A
B
C
Tapa de
seguridad
Barra de con-
trapeso
Bloqueo del
contrapeso
Contra
peso
Base del eje
Círculo de ajuste DEC
Modelos AR (Fig. 10b): Levante para quitar la tapa de polvo del sopor-
te del ocular en el ensamblaje del sistema de foco. Ponga la tapa a un
lado en un lugar seguro y vuelva a colocarla cuando haya terminado
de observar para proteger el conjunto del ocular. Retire los tornillos
de mariposa del ocular (1, Fig. 1b) y deslice el prisma diagonal en el
soporte y apriete los tornillos de mariposa con firmeza. Inserte el ocu-
lar de 25 mm incluído (3, Fig. 1b) en el prisma diagonal. Apriete los
tornillos de mariposa del prisma con firmeza para asegurar el ocular.
AVISO:
Con el telescopio EXOS-2-NT se incluyen dos soportes para oculares, tanto para
oculares de 1,25" como para oculares de 2". Para cambiar los portaoculares, des-
enrosque el portaocular del sistema de foco y enrosque el otro portaoculares.
11. Ajuste la altura del trípode: Ajuste la altura del trípode aflojando las
perillas de bloqueo del trípode (Fig. 11). Extienda la sección interior
deslizante de cada pata de trípode a la longitud deseada; luego aprie-
te cada perilla. Ajuste el trípode a una altura que sea cómoda para ver.
13. Retire el plástico del LED de retícula*: El LED de retícula de alineación
polar (30, Fig. 1d) contiene dos pilas para relojes. El LED de la retícula
se envía con una tira de plástico entre las dos baterías para proteger
la vida de la batería. Desenrosque tanto el tornillo de mariposa (F)
como la tapa roscada (E). Retire la tira de plástico antes de usarla.
Consulte el conjunto de retícula de la Fig. 13b y observe la orientación
de las baterías. Coloque las baterías (C) en el soporte (D) antes de
insertarlas en el contenedor de retícula (A).
Primeros pasos
Equilibrado del telescopio en DEC
Para que el telescopio quede estable en el trípode y también para que se
mueva suavemente, debe estar equilibrado. Para equilibrar el telescopio,
desbloquee el bloqueo de Ascensión Recta (AR) (33, Fig. 1d). Cuando este
eje esté desbloqueado, el telescopio girará sobre el eje AR. Más adelan-
te, también desbloqueará el bloqueo de Declinación (DEC) (17, Fig. 1d).
Cuando esté desbloqueado, el telescopio girará sobre el eje de declina-
ción. La mayor parte del movimiento del telescopio tiene lugar moviéndose
alrededor de estos dos ejes, de forma individual o simultáneamente. Trate
de familiarizarse con estos bloqueos y observe cómo se mueve el telesco-
pio en cada eje. Para realizar un correcto equilibrado del telescopio, siga
con atención las siguientes indicaciones:
1. Sujete firmemente el tubo óptico para que no pueda oscilar libremen-
te por accidente. Afloje el bloqueo AR (33, Fig. 1d). El tubo óptico se
mueve ahora libremente sobre el eje AR. Gire el telescopio de modo
que el eje del contrapeso quede paralelo (horizontal) al suelo.
2. Desbloquee la rueda de bloqueo del contrapeso y deslice el contrapeso
(21, Fig. 1d) a lo largo del eje del contrapeso hasta que el telescopio
permanezca en una posición equilibrada, que no se vaya hacia ninguna
dirección. A continuación, vuelva a apretar el bloqueo del contrapeso.
3. Una vez más, sujete el tubo óptico de modo que no pueda oscilar libre-
mente accidentalmente. Bloquee el bloqueo AR (33, Fig. 1d) y desblo-
quee el bloqueo declinación (DEC). El telescopio ahora puede moverse
libremente sobre el eje de declinación. Afloje las perillas de bloqueo del
anillo del soporte (13, Fig. 1a) para que el tubo principal se deslice fácil-
mente hacia adelante y hacia atrás en los anillos del soporte. Mueva el
tubo principal en el soporte.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
13
prImeros pasos
Fig. 10b: Inserte el ocular en el
prisma diagonal y apriete los tor-
nillos.
Fig. 10a: Inserte el soporte interior
del ocular y apriete los tornillos.
Fig. 11: Ajuste la altura del trípode
usando las perillas de bloqueo de
las patas.
Perilla de bloqueo
de la pata
* Accesorio opcional para EXOS-2
Ocular
Soporte
Tornillos
Prisma
diagonal
Sucher
RA
Ocular
Soporte
Tornillo
NT
Visor
Alineación del visor
El amplio campo de visión del visor del telescopio (4, Fig. 1a) hace que
sea más fácil buscar objetos, para verlos después con más definición por
el ocular del telescopio (3, Fig. 1a), que tiene un campo de visión mucho
más estrecho. Si aún no ha puesto el visor en el tubo del telescopio, siga
el procedimiento descrito en el paso 9, página 9.
Para que el visor sea útil, debe estar alineado con el telescopio, de modo
que tanto el visor como el tubo óptico del telescopio (10, Fig. 1a) apunten
a la misma posición en el cielo. Esta alineación facilita la búsqueda de
objetos de modo que primero se localiza un objeto en el visor y luego se
mira en el ocular del telescopio para realizar la observación detallada.
Para alinear el visor, realice los pasos del 1 al 4 a la luz del día y el paso 5
por la noche. Tanto los visores 6x30 mm como los 8x50 mm se alinean de
forma idéntica. Consulte la Fig. 14.
1. Retire las tapas protectoras del telescopio y del visor.
2. Si aún no lo ha hecho, ponga el ocular de 25 mm (3, Fig. 1b) en el
soporte para ocular del telescopio principal.
Consulte el paso 10, página 13.
3. Busque con el visor un objeto que se encuentre al menos a 1 km de
distancia. Si no ve el objeto enfocado, gire el anillo de enfoque en
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la retícula delantera
del visor (6, Fig. 1b). Gírela hasta que se alcance el enfoque y vuelva a
apretar el anillo de bloqueo del enfoque.
4. Desbloquee el bloqueo AR (33, Fig. 1d) y el bloqueo DEC (17, Fig. 1d)
para que el telescopio gire libremente en ambos ejes. Entonces apunte
el telescopio hacia un objeto terrestre alto, bien definido y estacionario
(por ejemplo, la parte superior de un poste telefónico) por lo menos a
200 metros de distancia y centre el objeto en el ocular del telescopio.
Enfoque la imagen girando las ruedas de enfoque (8, Fig. 1b). Una vez
enfocado, vuelva a apretar los bloqueos AR y DEC
5. Mire a través del visor y afloje o apriete, según corresponda, los tor-
nillos de colimación del visor (5, Fig. 1b) hasta que el objeto se vea
centrado en el visor. Ahora está listo para hacer sus primeras observa-
ciones.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
14
prImeros pasos
*Fig. 13a: Montaje del visor LED:
(A) Contenedor de la retícula
(B) LED
(C) Pilas
(D) Soporte para pilas
(E) Tapa roscada
(F) Interruptor de encendido/apagado
Almohadilla
de aisla-
miento
Tipo 2x LR 44
*Fig. 13b: Antes de utilizar la ilumina-
ción por primera vez, retire la almo-
hadilla aislante (véase la Fig. 13a) del
soporte de las pilas.
* Accesorio opcional para EXOS-2
3)
ATENCIÓN:
No apunte nunca el telescopio directamente hacia el Sol o cerca de él.
Observar el Sol, incluso durante la más mínima fracción de segundo, cau-
sará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos, así como daños en el
propio telescopio.
6. Compruebe esta alineación con un objeto celeste, como una estrella
brillante o la Luna, y haga los ajustes necesarios, utilizando el método
descrito anteriormente en los pasos 3 y 4.
Con esta alineación realizada, podrá buscar los objetos primero con el
visor para verlos después con el ocular del telescopio.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
15
prImeros pasos
Fig. 14a: Montaje del visor 8x50
Tornillos de colimación
Ocular
Soporte
Fig. 14b: Montaje del visor 6x30.
Tornillos de colima-
ción
Ocular
Soporte
Consejos Messier
Información adicional
Este manual es sólo una guía de inicio rápido en la astronomía. Si está intere-
sado en continuar aprendiendo sobre astronomía, a continuación, le sugerimos
algunos temas sobre los que vale la pena leer. Intente buscar algunos de estos
en el glosario de Autostar.
También se incluye a continuación una pequeña muestra de libros, revistas y
organizaciones que podría serle útil.
Temas
1. ¿Cómo nace una estrella? ¿Cómo se forma un sistema solar?
2. ¿Cómo se mide la distancia a una estrella? ¿Qué es un año luz? ¿Qué es el
desplazamiento al rojo y el turno azul?
3. ¿Cómo se formaron los cráteres de la Luna? ¿Hay agua bajo la superficie de
la Luna?
4. ¿Qué es un agujero negro? ¿Una estrella de neutrones? ¿Un burster de
rayos gamma? ¿Una lente Einstein?
5. ¿De qué están hechas las estrellas? ¿Por qué las estrellas son de colores
diferentes? ¿Cómo se determina la composición de una estrella? ¿Qué es un
bosque Lyman Alpha?
6. ¿Cuál es la diferencia entre una supernova de tipo 1 y una de tipo II?
7. ¿Cuál es la importancia de estudiar la composición de los cometas?
¿De dónde vienen los cometas?
8. ¿Qué edad tiene nuestro Sol? ¿Se convertirá nuestro Sol en una nebulosa
planetaria o en una supernova?
9. ¿Qué es el Big Bang inflacionario? ¿Qué es la materia oscura?
¿Qué es MACHO's?
10. ¿Cómo se descubren los exoplanetas? ¿Qué es un acrecimiento o disco
protoplanetario?
11. ¿Qué diferencias hay entre galaxias elípticas, espirales e irregulares?
¿Pueden los cúmulos globulares ser más antiguos que el universo mismo?
Libros
1. Astronomía Amateur, de Jack Newton y Philip Teece
2. Observar el cielo: Una guía del usuario de David Levy
3. Gire a la izquierda en Orion,de Guy Consolmagno y Dan Davis
4. Astrofotografía para aficionados, de Michael Covington
5. Observing for the Fun of It, de Melanie Melton
6. ¿Los agujeros negros devorarán el universo? y 100 otras preguntas sobre
Astronomía, de Melanie Melton
Revistas
1. Cielo y Telescopio, Box 9111, Belmont, MA 02178
2. Astronomía, Box 1612, Waukesha, WI 53187
Organizaciones
1. Liga Astronómica, Secretario Ejecutivo, 5675 Real del Norte, Las Cruces, NM
88012
2. La Sociedad Astronómica del Pacífico, 390 Ashton Ave, San Francisco,
AC 94112
3. The Planetary Society, 65 North Catalina Ave., Pasadena, CA 91106
Elección del ocular
El ocular de un telescopio amplía la imagen formada por la óptica del
telescopio. Cada ocular tiene una distancia focal, expresada en milímetros
(mm). Cuanto menor sea la distancia focal, mayor será el aumento. Por
ejemplo, un ocular con una distancia focal de 9 mm tiene un aumento
mayor que un ocular con una distancia focal de 25 mm.
Su telescopio se entrega con un ocular Plössl 25mm que proporciona un
campo de visión amplio y cómodo, con una alta resolución de imagen.
Los oculares de baja potencia ofrecen un amplio campo de visión, imáge-
nes brillantes y de alto contraste, y alivio ocular durante largas sesiones de
observación. Para encontrar un objeto con un telescopio, comience siem-
pre con un ocular de menor potencia como el Super Plössl 26mm. Cuando
el objeto esté localizado y centrado en el ocular, es posible que desee
cambiar a un ocular de mayor potencia para ampliar la imagen tanto como
sea práctico para las condiciones de visión predominantes.
La potencia o aumento de un telescopio está determinada por la distancia
focal del telescopio y la distancia focal del ocular que se está utilizando.
Para calcular la potencia del ocular, divida la distancia focal del telescopio
por la distancia focal del ocular. Por ejemplo, se entrega un ocular de 25
mm con la serie Messier. La distancia focal del modelo de la serie Messier
de 8" es de 900mm (ver Especificaciones, página 23-24).
Distancia focal del telescopio ÷ Distancia focal del ocular = Potencia
(aumentos) del ocular
Distancia focal del telescopio = 1000mm
Distancia focal del ocular = 25mm
Distancia focal del telescopio 1000 mm
Aumentos = = = 40
Distancia focal del ocular 25 mm
Por lo tanto, la ampliación es de 40X (aproximadamente).
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
16
prImeros pasos
Fig. 15a+b: Júpiter; ejemplos de
la cantidad correcta de aumento y
demasiado aumento.
Nota: Las condiciones de obser-
vación varían mucho de una
noche a otra y de un lugar a otro.
La turbulencia en el aire, incluso
en una noche aparentemente
clara, puede distorsionar las
imágenes. Si una imagen aparece
borrosa y mal definida, regrese
a un ocular de menor potencia
para obtener una imagen mejor
resuelta.
(véanse las figuras 15a y 15b).
Consejos Messier
¿Demasiada potencia?
¿Podré alguna vez tener demasiada potencia? Si el tipo de potencia a la que se
refiere es la ampliación del ocular, ¡sí puede! El error más común del observador
principiante es utilizar un telescopio usando grandes aumentos que la apertura
del telescopio y las condiciones atmosféricas no pueden soportar razonablemen-
te.
Tenga en cuenta que una imagen más pequeña, pero brillante y bien resuelta
es muy superior a una más grande, pero tenue y mal resuelta (ver Figs. 15a y
15b). Las potencias superiores a 200X deben emplearse sólo en las condiciones
atmosféricas más estables.
Observación
Observar moviendo el telescopio manualmente
Después de montar y equilibrar el telescopio como se describió anterior-
mente, estará listo para comenzar las observaciones manuales. Observe
objetos terrestres fáciles de encontrar, como señales de tráfico o semáfo-
ros, para acostumbrarse a las funciones y operaciones del telescopio. Para
obtener los mejores resultados durante las observaciones, siga las siguien-
tes sugerencias:
Si desea localizar un objeto para observar, afloje primero el bloqueo AR
(33, Fig. 1d) y DEC (17, Fig. 1d). Ahora el telescopio puede girar libre-
mente sobre sus ejes. Desbloquee cada eje por separado y practique
el movimiento de su telescopio. A continuación, practique con dos ejes
desbloqueados al mismo tiempo. Es muy importante practicar este paso
para entender cómo se mueve su telescopio, ya que el movimiento de
una montura ecuatorial no es intuitivo.
Use el visor alineado con el objeto que desea observar. Cuando el obje-
to esté centrado en la retícula del visor, vuelva a apretar los bloqueos AR
y DEC.
-El ocular del telescopio amplía la imagen formada por la óptica principal
del telescopio. Cada ocular tiene una distancia focal, expresada en milíme-
tros (mm). Cuanto menor sea la distancia focal, mayor será el aumento. Por
ejemplo, un ocular con una distancia focal de 9 mm tiene un aumento mayor
que un ocular con una distancia focal de 25 mm. Los oculares de bajo
aumento ofrecen un amplio campo de visión, imágenes brillantes y de alto
contraste, y alivian el cansancio ocular durante largas sesiones de observa-
ción. Para observar un objeto con un telescopio, comience siempre con un
ocular de baja potencia como el de 25 mm que se entrega con su telesco-
pio. Cuando el objeto esté centrado y enfocado en el ocular, cambie a un
ocular de mayor potencia para ampliar la imagen tanto como sea práctico
para las condiciones de visión predominantes.
Una vez centrado, un objeto se puede enfocar girando uno de los man-
dos del mecanismo de enfoque (8, Fig. 1b). Note que cuando se obser-
van objetos astronómicos, el campo de visión comienza a desplazarse
lentamente a través del campo del ocular. Este movimiento es causado
por la rotación de la Tierra sobre su eje. Los objetos parecen moverse
a través del campo más rápidamente en las fuerzas superiores. Esto se
puede compensar con el eje de accionamiento RA o con el motor de
accionamiento RA (opcional).
Observar la Luna
Apunte su telescopio hacia la Luna (tenga en cuentra que la Luna no es
visible todas las noches). La Luna contiene muchas características intere-
santes, incluyendo cráteres, cordilleras y fallas. El mejor momento para ver
la Luna es durante sus fases crecientes o decrecientes, lo que se conoce
como media luna. Durante estas fases, la luz del Sol golpea la Luna en
ángulo y crea profundidad en el relieve. No se ven sombras durante una
Luna llena, haciendo que la superficie demasiado brillante parezca plana
y poco interesante. Considere el uso de un filtro lunar de densidad neutra
al observar la Luna. No sólo reduce el resplandor brillante de la Luna, sino
que también mejora el contraste, proporcionando una imagen más intere-
sante.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
17
observacIón
Nota importante:
Los objetos aparecen al revés
y se invierten de izquierda a
derecha cuando se observan en
el visor. En los modelos de tel-
escopios refractores, los objetos
vistos a través del telescopio
principal con el espejo diagonal
en su lugar se ven del lado dere-
cho hacia arriba, pero al revés
de izquierda a derecha. Esta
inversión de imagen no tiene
ninguna consecuencia cuando se
observan objetos astronómicos,
y de hecho todos los telescopios
astronómicos producen imágenes
invertidas.
AVISO
IMPORTANTE
No use nunca un telescopio
para ver el Sol. Observar el Sol o
cerca de él causará daños instan-
táneos e irreversibles en sus
ojos. El daño ocular es a menudo
indoloro, por lo que uno no se da
cuenta de que se ha producido
hasta que es demasiado tarde.
No apunte el telescopio o su
visor hacia el Sol o cerca de él.
No mire a través del telescopio
o su visor mientras se esté mov-
iendo. Los niños deben siempre
ser supervisados por un adulto
mientras observan.
Alineación polar física
1. Nivele la montura ajustando la longitud de las tres patas del trípode.
2. Desbloquee la rueda de control AR (33, Fig. 1d). Gire el conjunto del
tubo óptico hasta que el eje del contrapeso apunte hacia abajo sobre la
montura. Vea las Figs. 16a y 16b.
3. Si aún no lo ha hecho, levante el conjunto del telescopio y gírelo de
modo que la pata del trípode debajo de la barra de contrapeso esté
orientada aproximadamente hacia el norte (hacia el sur en el hemisferio
sur). Afloje el bloqueo de DEC (17, Fig. 1ª) para que se pueda girar el
telescopio. Rótelo hasta que apunte hacia el norte (o hacia el sur en el
hemisferio sur). Vuelva a apretar el bloqueo. Localice la estrella polar, si
es necesario, para utilizarla como referencia precisa para encontrar el
norte (u Octantis en el hemisferio sur). Vea la sección Localización del
polo celeste, en la página 26.
4. Determine la latitud de su ubicación, si no lo ha hecho ya. Vea el grá-
fico de latitudes, del anexo C, páginas 30-31, para conocer la latitud de
algunas ciudades del mundo. Use los tornillos del mango en T (26, Fig. 1d)
para inclinar la montura del telescopio de modo que el puntero indique la
latitud correcta de su posición de visualización en el dial de latitud (28, Fig.
1d). Consulte el paso 6 de la página 12 para obtener más información.
5. Si los pasos del 1 al 4 fueron realizados con una precisión razonable,
su telescopio estará ahora suficientemente bien alineado con la estrella
polar para que pueda comenzar a hacer observaciones. Una vez que
la montura ha sido colocada en la posición de inicio polar como se
describió anteriormente, el ángulo de latitud no necesita ser ajustado
nuevamente, a menos que usted se mueva a una ubicación geográfica
diferente (es decir, a una latitud diferente).
AVISO IMPORTANTE:
Basta con ajustar la latitud de forma aproximada, igual que los demás
parámetros, para llevar a cabo con éxito la mayoría de observaciones
astronómicas. No se preocupe demasiado al realizar los ajustes para la
posición de inicio polar del telescopio, sobre todo para que esto no le
impida disfrutar del instrumento.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
18
observacIón
Fig. 16a: La posición de inicio
polar, vista lateral.
Fig. 16b: La posición de inicio
polar, vista frontal.
Nivele la
montura
Apunte esta pata hacia
el norte
Apunte el
tubo óptico
hacia el norte
La pata del trí-
pode debe estar
alineada hacia el
norte por debajo
de la barra de
contrapeso.
Norte
mantenImIento y servIcIo
Mantenimiento
Los telescopios de la serie Messier son instrumentos ópticos de precisión
diseñados para funcionar durante muchos años. Su Messier raramente, o
nunca, requerirá mandarlo al servicio técnico si lo cuida y trata con delica-
deza.
Consejos de mantenimiento:
a. Evite limpiar la óptica del telescopio: Un poco de polvo en la superficie
frontal de la lente de corrección del telescopio no causa prácticamente
ninguna degradación de la calidad de la imagen y no debe considerarse
una razón para limpiar la lente.
b. Solo debe limpiar el polvo de la lente frontal si es absolutamente nece-
sario. Hágalo suavemente solo con un cepillo apropiado o un spray de
aire a presión para los oídos (disponible en cualquier farmacia) NO utili-
ce un limpiador de lentes de fotografía.
c. Los materiales orgánicos (por ejemplo, las huellas dactilares) de las len-
tes frontales pueden eliminarse con una solución de 3 tercios de agua
destilada por 1 de alcohol isopropílico. También puede echar una gota
de jabón biodegradable para lavaplatos por 0,5 litros de solución. Use
pañuelos de papel blancos y suaves y haga movimientos cortos y sua-
ves. Cambie los tejidos con frecuencia.
PRECAUCIÓN:
No utilice pañuelos de papel perfumados ni toallitas húmedas, ya que
podrían dañar la óptica.
d. Si el telescopio se usa al aire libre en una noche húmeda, probablemen-
te se producirá condensación de agua en la superficie. Se recomienda
limpiar el conjunto del telescopio con un paño seco antes de que sea
empaquetado, pero no limpie ninguna de las superficies ópticas. Deje
que el telescopio se aclimate durante algún tiempo al aire caliente del
interior, de modo que las superficies ópticas húmedas puedan secarse
sin supervisión.
e. No deje su Messier en el interior de un coche en un día cálido de vera-
no. Las altas temperaturas pueden dañar el telescopio.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
19
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
20
mantenImIento y servIcIo
Colimación del sistema óptico newtoniano
Todos los telescopios newtonianos Bresser son colimados en fábrica antes
de ser empaquetados y enviados. Lo más probable, por tanto, es que no
necesite hacer ningún ajuste óptico a este respecto antes de proceder con
las observaciones. Sin embargo, si el telescopio sufre un manejo brusco
durante el envío, es posible que tenga que recolimar el sistema óptico. En
cualquier caso, esta recolimación no es un procedimiento difícil.
El procedimiento de colimación para una distancia focal corta es ligeramente
diferente al de otros telescopios reflectores newtonianos, debido a la rela
-
ción focal f/5 del espejo primario. En los reflectores newtonianos típicos con
relaciones focales más convencionales (es decir, relaciones focales mayores),
cuando el observador inspecciona el plano focal sin un ocular puesto, las
imágenes del espejo secundario, espejo primario, tubo del plano focal y el
ojo del observador aparecen centradas (colimadas). Sin embargo, con este
espejo primario de relación focal corta, la colimación correcta requiere que
el espejo diagonal se compense en dos direcciones: (1) alejándose del plano
de foco y (2) acercándose hacia el espejo primario, en igual proporción. Esta
compensación es de aproximadamente 1/8" en cada dirección. Tenga en
cuenta que estas compensaciones se han realizado en la fábrica antes del
envío de su telescopio. Por lo que lo normal es que usted sólo necesite com-
probar que el telescopio no haya sido descolimado durante el transporte y
realizar el ajuste final del Paso 4 que se indica a continuación.
La Fig. 31a muestra lo que se ve cuando se inspecciona el plano focal con el
ocular quitado en un telescopio newtoniano correctamente colimado.
Para comprobar que el telescopio está perfectamente colimado, o colimarlo,
si es necesario, siga estos pasos:
1. Inspeccione el plano focal y oriente su cuerpo de manera que el telesco
-
pio quede a su derecha. El espejo secundario aparecerá centrado como
se muestra (2, Fig. 31a). Si aparece descentrado, ajuste los 4 tornillos de
colimación situados en la carcasa del espejo secundario (Fig. 31b).
2. Si el reflejo del espejo primario (3, Fig. 31a) no está centrado en la super
-
ficie del espejo secundario, ajuste los 4 tornillos de colimación del espejo
secundario. Como ve, los 4 tornillos de colimación (Fig. 31b) de la carcasa
del espejo secundario se utilizan para realizar estos dos ajustes diferentes
durante el procedimiento de colimación.
b c d e f g
Fig.31a
Nota:
Los modelos RA (refractor acro-
mático) no necesitan colimación
b
Tubo del plano de foco
c
Espejo secundario
d
Reflejo del espejo primario
e
Reflejo del espejo secundario
f
Reflejo del ojo del observador
g
Clips del espejo primario
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
21
mantenImIento y servIcIo
AVISO IMPORTANTE:
No gire los 4 tornillos demasiado, nunca más de 2 vueltas completas en
sentido contrario a las agujas del reloj (es decir, no más de 2 vueltas com-
pletas en su dirección de "aflojamiento"), ya que de lo contrario el espejo
secundario podría caerse de su soporte. Los ajustes de colimación del
espejo secundario son muy sensibles, sólo con girar media vuelta notará
un gran cambio.
3. Si el reflejo del espejo secundario no está centrado dentro del reflejo del
espejo primario, ajuste los 3 tornillos de colimación ubicados en la parte
posterior de la carcasa del espejo primario.
AVISO:
En la carcasa del espejo primario hay 6 tornillos. Las 3 ruedas moleteadas
son los tornillos de colimación, y los 3 tornillos más pequeños son tornillos
de bloqueo. Debe aflojar los tornillos de bloqueo ligeramente para ajustar
los tornillos de colimación.
Haga pruebas hasta que se familiarice con la forma en la que cambia la
imagen moviendo los tornillos de colimación de determinada manera.
4. Dirija el telescopio hacia una estrella para confirmar la precisión de los
pasos del 1 al 3. Usando el ocular de 25mm, apunte el telescopio hacia
una estrella moderadamente brillante (segunda o tercera magnitud) y
centre la imagen en el campo de visión del telescopio sin ocular.
5. Mueva la imagen de la estrella lentamente hacia dentro y fuera del plano
de foco hasta que vea varios discos rodeando el centro de la estrella.
Si los pasos 1 a 3 se hicieron correctamente, verá círculos concéntricos
(centrados entre sí) (1, Fig. 32).
Un telescopio mal colimado revelará círculos alargados (2, Fig. 32). Ajuste
los 3 tornillos de colimación de la carcasa del espejo primario hasta que
los círculos queden concéntricos.
En resumen, los 4 tornillos de ajuste de la carcasa del espejo secundario
cambian la inclinación del espejo secundario para que esté correctamente
centrado donde convergen los rayos, y para que el espejo primario apa-
rezca centrado cuando se inspecciona el plano de foco. Los 3 tornillos de
colimación del espejo primario cambian la inclinación del espejo primario
para que refleje la luz directamente al centro del plano de foco.
Inspección de la óptica
Si apunta una linterna u otra fuente de luz de alta intensidad hacia abajo
del tubo principal del telescopio, pueden revelarse, dependiendo de la
línea de visión del observador y el ángulo de la luz, lo que parecen ser
arañazos, puntos oscuros o brillantes, o simplemente capas generalmen-
te desiguales, dando la apariencia de una óptica de mala calidad. Estos
elementos sólo se ven cuando una luz de alta intensidad se transmite a
través de lentes o se refleja en los espejos, y se puede ver en cualquier
sistema óptico de alta calidad, incluidos los telescopios de investigación
gigantes.
Por tanto, no tiene ningún sentido juzgar la calidad óptica de un telescopio
con la conocida como la "prueba de la linterna". Una prueba de calidad
óptica puede ser por ejemplo un cuidadosa test de estrellas.
Figura 31b: Los cuatro tornillos de
colimación de la carcasa del espe-
jo secundario.
Fig. 32: Colimación correcta (1) e
incorrecta (2) durante una prueba
de estrella.
1 2
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
22
mantenImIento y servIcIo
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre su telescopio Messier, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de Bresser.
En el caso improbable de que exista un mal funcionamiento, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente antes de devolver el tele-
scopio. Por favor, proporcione una descripción detallada de los errores e
información específica sobre la pieza defectuosa. La gran mayoría de los
problemas de mantenimiento se pueden resolver por teléfono, evitando la
devolución del telescopio a la fábrica. En cualquier caso, necesitaremos
el nombre, la dirección, el número de teléfono y/o la dirección de correo
electrónico del cliente.
Datos de contacto:
Datos postales:
Bresser Iberia
Calle Valdemorillo, 1, Nave B, 28925, Alcorcón, España
Email:
servicio@bresser-iberia.de
Teléfono:
+34 91679 72 69
AVISO:
El formulario de registro de
producción se encuentra en la
página 42. Por favor, rellénelo y
devuélvalo a Bresser. Esta es una
condición de nuestra garantía
original.
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
23
datos técnIcos
Refractor acromático AR-90 L con EXOS-2
Número de artículo 4793128
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 3.5" = 90 mm
Distancia focal 1200 mm
Relación focal f/13.3
Resolución óptica 1,27 segundos de arco
Montura EXOS-2 de aluminio fundido, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Potencia útil 180x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 17,7 kg
Refractor acromático AR-102 con EXOS-2
Número de artículo 4702108
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 4" = 102 mm
Distancia focal 1000 mm
Relación focal f/10
Resolución óptica 1,11 segundos de arco
Recubrimiento varias capas
Montura EXOS-2 de aluminio, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 200x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 18,1 kg
Refractor acromático AR-102 xs con EXOS-2
Número de artículo 4702468
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 4" = 102 mm
Distancia focal 460 mm
Relación focal f/4.5
Resolución óptica 1,11 segundos de arco
Recubrimiento varias capas
Montura EXOS-2 de aluminio, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 200x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 18,1 kg
Refractor acromático AR-102 s/L con EXOS-2
Número de artículo 4702608 / 4702138
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 4" = 102 mm
Distancia focal 600 / 1350 mm
Relación focal f/5.9 o f/13.2
Resolución óptica 1,11 segundos de arco
Recubrimiento varias capas
Montura EXOS-2 de aluminio, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 200x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 18,4 / 20,1 kg
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
24
datos técnIcos
Refractor acromático AR-127 s/L con EXOS-2
Artículo number 4727638 / 4727128
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 5" = 127 mm
Distancia focal 635 mm / 1200 mm
Relación focal f/5 or f/9.5
Resolución óptica 0,9 segundos de arco
Recubrimiento varias capas
Montura EXOS-2 de aluminio, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 250x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 20,2 kg / 21 kg
Refractor acromático AR-152 s/L con EXOS-2
Número de artículo 4752768 / 4752128
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 6" = 152 mm
Distancia focal 760 mm / 1200mm
Relación focal f/5 o f/7.8
Resolución óptica 0,75 segundos de arco
Recubrimiento varias capas
Montura EXOS-2 de aluminio, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 300x
Trípode de acero regulable en altura
Peso neto 24.6 kg / 24.8 kg
Refractor acromático AR-90 con EXOS-1
Número de artículo 4790127
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 3.5" = 90 mm
Distancia focal 500 mm
Relación focal f/5.5
Resolución óptica 1,27 segundos de arco
Recubrimiento varias capas
Montura EXOS-1 de aluminio fundido, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 180x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 13.8 kg
Refractor acromático AR-90 con EXOS-1
Número de artículo 4790907
Diseño óptico refractor acromático
Abertura 3.5" = 90 mm
Distancia focal 900 mm
Relación focal f/10
Resolución óptica 1,27 segundos de arco
Multiecubrimiento
Montura ecuatorial EXOS-1 de aluminio alemana
Sistemas antirretorno AR y DEC para pozos flexibles
Potencia útil 180x
Trípode de acero ajustable ST-1
Peso neto 12,25 kg
Reflector newtoniano NT-150 s/L con EXOS-2
Número de artículo 4750758 / 4750128
Diseño óptico Reflector newtoniano
Abertura 6" = 150 mm
Distancia focal 750 mm / 1200 mm
Relación focal f/5 o f/8
Resolución óptica 0,76 segundos de arco
Montura EXOS-2 de aluminio fundido, tipo ecuatorial alemán
Sistema de accionamiento AR + DEC ejes flexibles
Aumento máximo útil 300x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 20,8 kg / 22,45 kg
Reflector newtoniano NT-203 con EXOS-2
Número del artículo 4703108
Diseño óptico Reflector newtoniano
Abertura 8" = 203 mm
Distancia focal 1000 mm
Relación focal f/5
Resolución óptica 0,56 segundos de arco
Montura EXOS-2 de aluminio fundido, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 400x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 25,1 kg
Reflector newtoniano NT-203 s/L con EXOS-2
Número de artículo 4703808 / 4703128
Diseño óptico Reflector newtoniano
Abertura 8" = 203 mm
Distancia focal 800 mm / 1200 mm
Relación focal f/3.9 o f/5.9
Resolución óptica 0,56 segundos de arco
Montura EXOS-2 de aluminio fundido, tipo ecuatorial alemán
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 400x
Trípode de acero ajustable ST-2
Peso neto 30,5 kg / 30,9 kg
Reflector newtoniano NT-130 con EXOS-1
Número de artículo 4730107
Diseño óptico Reflector newtoniano
Abertura 5.1" = 130 mm
Distancia focal 1000 mm
Relación focal f/7.7
Resolución óptica 0,88 segundos de arco
Montura ecuatorial EXOS-1 de aluminio alemana
Ejes flexibles del sistema de accionamiento AR + DEC
Aumento máximo útil 260x
Trípode de acero ajustable ST-1
Peso neto 17,3 kg
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
25
datos técnIcos
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
26
aneXo a: coordenadas celestes
Anexo A:
Coordenadas celestes
Para un seguimiento eficiente de un objeto celeste, la montura del telesco-
pio debe estar alineada con el polo celeste.
Haciendo esto, los ejes de la montura se orientan de forma que se coordi-
nen con los movimientos de la esfera celeste.
Si desea alinear la montura del telescopio con el polo celeste, necesita
saber de qué manera se puede localizar un objeto en el cielo mientras se
mueve a través de la esfera celeste. Este capítulo proporciona conocimien-
tos básicos sobre las coordenadas ecuatoriales, el polo celeste y cómo los
objetos pueden ser encontrados con sus coordenadas. Se acostumbrará
al significado de "Ascensión Recta" y "Declinación".
Existe un sistema de coordenadas celestes que traza un mapa sobre una
esfera imaginaria que rodea la Tierra y sobre la que parecen estar coloca-
das todas las estrellas. Este sistema cartográfico es similar al sistema de
latitud y longitud de los mapas de la superficie terrestre. Al cartografiar la
superficie de la Tierra, se trazan líneas de longitud entre los polos norte y
sur y líneas de latitud en dirección este-oeste, paralelas al ecuador de la
Tierra. De manera similar, se han dibujado líneas imaginarias para formar
una cuadrícula de latitud y longitud para la esfera celeste. Estas líneas se
conocen como Ascensión Recta y Declinación.
El mapa de la esfera celeste también contiene dos polos y un ecuador
como en un mapa terrestre. Los polos de este sistema de coordenadas
son los puntos en los que se cruza la extensión del eje de rotación de la
Tierra con la esfera celeste. Así, el Polo Norte Celeste (1, Fig. 34) es el
punto de la esfera celeste donde se proyecta el Polo Norte Terrestre. La
Estrella del Norte, la Polar, está situada muy cerca del Polo Norte Celeste.
El ecuador celeste (2, Fig. 34) es una proyección del ecuador de la Tierra
sobre la esfera celeste.
Así como la posición de un objeto en la superficie de la Tierra puede ser
localizada por su latitud y longitud, los objetos celestes también pueden
ser localizados por su Ascensión Recta y Declinación. Por ejemplo, podría
ubicar Los Ángeles, California, por su latitud (+34°) y longitud (118°).
De manera similar, podría localizar la Nebulosa del Anillo (M57) por su
Ascensión Recta (18hr) y Declinación (+33°).
Ascensión Recta (AR): Es la versión celeste de la longitud. Se mide en
horas (hr), minutos (min) y segundos (sec) en un "reloj" de 24 horas
(similar a cómo se determinan las zonas horarias de la Tierra mediante
líneas de longitud). La línea "cero" fue elegida arbitrariamente para pasar
a través de la constelación de Pegaso, una especie de meridiano de
Greenwich celeste. Las coordenadas AR van de 0hr 0min 0sec a 23hr
59min 59sec. Hay 24 líneas de AR, localizadas a intervalos de 15 grados
a lo largo del ecuador celeste. Los objetos situados al este de la línea
cero AR (0hr 0min 0seg) tendrán coordenadas AR más altas.
Declinación (DEC): Es la versión celeste de la latitud. Se mide en gra-
dos, minutos de arco y segundos de arco (por ejemplo, 15° 27' 33"). Las
posiciones de declinación al norte del ecuador celeste se indican con
un signo más (+). Por ejemplo: la posición DEC del polo celeste norte es
+90°. Las posiciones de declinación al sur del ecuador celeste se indican
con un signo menos (-). Por ejemplo: la posición DEC del polo sur celes-
te es -90°. Cualquier punto en el ecuador celeste (como las constelacio-
nes de Orión, Virgo y Acuario) tiene una Declinación 0° 0' 0''.
Cada objeto celeste puede ser determinado de forma precisa por estas
coordenadas, utilizando los prerrequisitos de los círculos de ajuste y una
Fig. 33: Esfera celeste
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
0
1
12
11
10
9
8
7
5
6
4
3
2
13
Earth rotation
0° DEC
South celestial pole
Right Ascension
Star
Celestial Equator
-90° DEC
+90° DEC
D
e
c
l
i
n
a
t
i
o
n
Northern celestial pole
(near Polaris)
1
2
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
27
aneXo a: coordenadas celestes
avanzada técnica de observación. Si los utiliza por primera vez, apunte
primero a una estrella brillante (la estrella guía) con coordenadas conoci-
das y ajuste los círculos de ajuste a ellas. Ahora puede hacer un "salto de
estrella" a la siguiente estrella con coordenadas conocidas y comparar los
círculos de ajuste con ellas. De esta manera, aprenderá qué manejo preci-
so es necesario para apuntar con éxito.
Localización del polo celeste
Para obtener una orientación básica en un lugar de observación, tome
nota de por dónde sale (Este) y se pone (Oeste) el Sol cada día. Cuando
el lugar esté oscuro, mire hacia el norte apuntando su hombro izquierdo
hacia donde se puso el Sol. Para apuntar con precisión al polo, encuentre
la Estrella del Norte (la Polar) usando la Osa Mayor como guía (Fig. 35).
Nota:
Para casi todos los propósitos (excepto la astrofotografía a largo plazo)
son suficientes los ajustes aproximados de azimut y altitud. Por lo tanto,
no es necesario dedicar demasiado tiempo a la alineación perfecta del
polo celeste.
Círculos de ajuste
Los círculos de ajuste incluidos en los modelos de la Serie Messier permi-
ten la localización de objetos celestes tenues que no son fáciles de encon-
trar mediante la observación visual directa. Con el telescopio apuntando
al Polo Norte Celeste, el círculo de declinación (19, Fig. 1d) debe estar en
90° (entendido como +90°). Cada división del círculo de DEC representa
un incremento de 1°. El círculo de la AR (31, Fig. 1d) va de 0hr a 24hr (sin
incluir el 24), y se lee en incrementos de 5min.
El uso de círculos de ajuste requiere una técnica desarrollada. Cuando
utilice los círculos por primera vez, intente saltar de una estrella brillante (la
estrella de alineación) a otra estrella brillante de coordenadas conocidas.
Practique moviendo el telescopio de un objeto fácil de encontrar a otro. De
esta manera, se hace evidente la precisión necesaria para la localización
precisa de los objetos.
Localización objetos difíciles de encontrar:
Ponga un ocular de baja potencia, como uno de 25mm. Escoja una estrella
brillante con la que esté familiarizado, o que sea fácil de localizar, que se
encuentre en el área del cielo en la que se encuentre su objeto de desti-
no. Busque la coordenada AR de la estrella brillante, y también del objeto
que desee localizar, en un atlas estelar. Apunte el objeto hacia la estrella
brillante. A continuación, afloje el bloqueo del círculo de ajuste AR (32,
Fig. 1d) y gire el círculo de ajuste AR para leer la coordenada AR correcta
de la estrella brillante. Bloquee el botón de bloqueo del círculo de ajuste
AR en el objeto. A continuación, afloje el bloqueo AR (33, Fig. 1d) y gire el
telescopio en AR para leer la coordenada AR correcta del objeto. Apretar
el bloqueo AR (33, Fig. 1d). Si el procedimiento se ha seguido cuidadosa-
mente, el objeto deseado debe estar ahora en el campo de visión de un
ocular de baja potencia.
Si no ve inmediatamente el objeto que está buscando, intente buscar en el
área celeste adyacente. Tenga en cuenta que, con el ocular de 25 mm, el
campo de visión de la serie Messier es de aproximadamente 0,5°. Debido
a su campo mucho más amplio, el visor puede ser de gran ayuda para
localizar y centrar objetos, después de que se hayan utilizado los círculos
de ajuste para localizar la posición aproximada del objeto.
Fig. 34: Localización de la Polar
Polaris
Ursa Minor
Ursa Maior
Cassiopeia
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
28
aneXo a: coordenadas celestes
Consejos Messier
Únete a un club de astronomía� Asiste a una Star Party
Una de las mejores maneras de aumentar sus conocimientos astronómicos
es hacerse socio de un club de astronomía. Mire en su periódico local, colegio,
biblioteca o distribuidor/tienda de telescopios para averiguar si hay un club
en su zona.
En las reuniones del club, conocerá a otros astrónomos y entusiastas de
Bresser con quienes podrá compartir sus descubrimientos. Los clubes son
una excelente manera de aprender más sobre la observación del cielo, para
averiguar dónde están los mejores lugares de observación y comparar distintas
opiniones sobre telescopios, oculares, filtros, trípodes, etc.
A menudo, los miembros del club son excelentes astrofotógrafos. Podrá
aprender algunos "trucos del oficio" para llevar a cabo en su telescopio de
la serie Messier. Muchos grupos también celebran Star Parties programadas
regularmente, en las que se puede realizar observación con muchos telesco
-
pios y equipos astronómicos diferentes.
aneXo b: gráfIco de latItudes
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
29
Anexo B: Gráfico de latitudes
Gráfico de latitudes de las principales ciudades del
mundo
Para ayudarle en el procedimiento de alineación polar (vea página 25), le
enumeramos las latitudes de las principales ciudades del mundo. Para
determinar la latitud de un lugar de observación que no aparezca en la
tabla, localice la ciudad más cercana. A continuación, siga el procedimien-
to que se indica a continuación:
Observadores del hemisferio norte (N):
Si el lugar se encuentra a más de 110 km al norte de la ciudad indicada,
añada un grado por cada 119 km. Si está a más de 110 km al sur de la
ciudad indicada, reste un grado por cada 110 km.
Observadores del hemisferio sur (S):
Si el sitio se encuentra a más de 70 millas (110 km) al norte de la ciudad
indicada, reste un grado por cada 70 millas. Si el sitio está a más de 70
millas al sur de la ciudad listada, agregue un grado por cada 70 millas.
EUROPA
Ciudad País Latitud
Amsterdam Países Bajos 52° N
Atenas Grecia 38° N
Berlín Alemania 52° N
Berna Suiza 47° N
Bonn Alemania 50° N
Borken/Westf. Alemania 52° N
Bremen Alemania 53° N
Dresde Alemania 51° N
Dublín Irlanda 53° N
Düsseldorf Alemania 51° N
Fráncfort del Meno Alemania 50° N
Friburgo Alemania 48° N
Glasgow Escocia 56° N
Hamburgo Alemania 54° N
Hannover Alemania 52° N
Helsinki Finlandia 60° N
Copenhague Dinamarca 56° N
Colonia Alemania 51° N
Leipzig Alemania 51° N
Lisboa Portugal 39° N
Londres Reino Unido 51° N
Madrid España 40° N
Múnich Alemania 48° N
Núremberg Alemania 50° N
Oslo Noruega 60° N
París Francia 49° N
Roma Italia 42° N
Saarbrücken Alemania 49° N
Estocolmo Suecia 59° N
Stuttgart Alemania 49° N
Viena Austria 48° N
Varsovia Polonia 52° N
aneXo b: gráfIco de latItudes
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
30
ESTADOS UNIDOS
Ciudad País Latitud
Albuquerque Nuevo México 35° N
Anchorage Alaska 61° N
Atlanta Georgia 34° N
Boston Massachusetts 42° N
Chicago Illinois 42° N
Cleveland Ohio 41° N
Dallas Texas 33° N
Denver Colorado 40° N
Detroit Michigan 42° N
Honolulú Hawái 21° N
Jackson Misisipi 32° N
Kansas City Misuri 39° N
Las Vegas Nevada 36° N
Little Rock Arkansas 35° N
Los Ángeles California 34° N
Miami Florida 26° N
Milwaukee Wisconsin 46° N
Nashville Tennessee 36° N
Nueva Orleans Luisiana 30° N
Nueva York Nueva York 41° N
Oklahoma City Oklahoma 35° N
Filadelfia Pensilvania 40° N
Fénix Arizona 33° N
Portland Oregón 46° N
Richmond Virginia 37° N
Salt Lake City Utah 41° N
San Antonio Texas 29° N
San Diego California 33° N
San Francisco California 38° N
Seattle Washington 47° N
Washington Distrito de Columbia 39° N
Wichita Kansas 38° N
SUDAMÉRICA
Ciudad País Latitud
Asunción Paraguay 25° S
Brasilia Brasil 24° S
Buenos Aires Argentina 35° S
Montevideo Uruguay 35° S
Santiago de Chile Chile 34° S
ASIA
Ciudad País Latitud
Pekín China 40° N
Seúl Corea del Sur 37° N
Taipei Taiwán 25° N
Tokio Japón 36° N
Victoria Hongkong 23° N
ÁFRICA
Ciudad País Latitud
El Cairo Egipto 30° N
Ciudad del Cabo Sudáfrica 34° S
Rabat Marruecos 34° N
Túnez Túnez 37° N
Windhoek Namibia 23° S
aneXo c: alIneacIón polar
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
31
* Accesorio opcional para EXOS-2
Anexo C: Alineación polar
El visor de alineación polar
Normalmente, una alineación aproximada con el polo celeste es suficiente
para realizar sus observaciones. Sin embargo, para aquellos observadores
que necesitan cumplir con los requisitos más exigentes de la astrofoto-
grafía, el visor de alineación polar permite que la montura del telescopio se
alinee de forma más precisa con el norte verdadero. La montura EXOS-2
puede equiparse con iluminación LED roja para el visor (disponible por
separado).
Ajuste del visor polar (sólo EXOS-2)
A) Calibración del círculo del mes en el visor polar (mejor hac-
erlo durante el día)
1. Apunte el visor hacia una superficie brillante (en ningún caso hacia el
Sol) para ver la línea en escala con la cruz central (Fig. 36). Gire el ocular
del visor hasta que las escalas estén enfocadas.
2. Ahora gire el círculo del mes contra el visor hasta que el 1 de mayo
llegue a la línea vertical. El círculo del mes está asegurado por un con-
tra-anillo; debe ser posible girarlo pero no debe soltarse. Ahora puede
volver a colocar el visor en el eje RA
3. En el círculo del mes, hay una segunda escala, marcada "E 20 10 0 10
20 W". Tome un lápiz blanco y marque el punto en el visor que está
justo encima del "0". Esto también se puede hacer usando una pequeña
pieza de cinta de color.
B) Alineación del eje óptico del visor con el eje RA
1. Comenzando en la posición de inicio polar (ver p. 18), afloje el bloqueo
Dec, gire el eje Dec 90° y vuelva a activar el bloqueo DEC. En esta
posición, el eje óptico del visor está libre.
2. Apunte el visor hacia un objetivo terrestre como un poste telefónico, la
punta de una torre de una iglesia o un equiv. para que se alinee con la cruz
central de la retícula.
3. Determine si el objeto se mueve fuera de la cruz central cuando la
montura se gira alrededor de su eje DEC.
4. Si este es el caso, corrija el 50% del error ajustando el tornillo hexago-
nal del soporte del visor. Ahora corrija el error restante reposicionando la
montura. Gire el eje RA 90 / 180° y repita este proceso hasta que la cruz
central permanezca en el objeto deseado.
Alineación polar utilizando el visor polar
(EXOS-2 solamente)
1. Alineación polar física Afloje el bloqueo Dec, gire el eje Dec 90° y vuelva
a activar el bloqueo.
2. Afloje el bloqueo RA (33, Fig 1 d)
3. Quitar las tapas antipolvo
4. Si aún no lo ha hecho, retire la almohadilla de aislamiento de la ilumi-
nación del visor (ver p. 10, paso 13).
5. Gire el interruptor del iluminador en el sentido de las agujas del reloj
para obtener un brillo cómodo y mire a través del visor. Si es necesario,
enfoque el visor hasta que la retícula y las estrellas aparezcan nítidas.
6. En el siguiente paso 7, utilice los tornillos de ajuste de la latitud (Fig. 1
d, 26) y los tornillos de ajuste del acimut (Fig. 1 d, 27) para realizar los
ajustes finos necesarios
Fig. 36: Vista que se obtiene
por el visor de alineación (las cua-
tro estrellas muestran una asocia-
ción cerca del polo sur celeste)
Fig. 35: El visor de alineación
polar*
Pomo giratorio
para iluminación
Ocular del
buscador
polar
3)
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
32
aneXo c: alIneacIón polar
Observadores en el hemisferio norte:
N-7 a) Determine la longitud aproximada de su lugar de observación (por
ejemplo: Madrid está a 3° W). Ahora determine la longitud del meridiano
de tiempo de acuerdo con su hora local. Para la hora de Europa Central,
ésta es 15° E (no utilice el horario de verano). Calcule la diferencia entre
ambas longitudes; en nuestro ejemplo con Madrid, es de 18°
N-7 b) Ahora ajuste la escala secundaria en su anillo de mes (E 20 10....)
a esta diferencia. Si su lugar de observación está al este del meridiano del
tiempo, gire a "E", si está al oeste del meridiano, gire a "W". Este ajuste
sólo debe modificarse cuando el lugar de observación cambia en más de
2-3°.
N-7 c) Afloje el tornillo de bloqueo del círculo de ajuste AR (32, Fig 1 d),
gírelo a "0" y vuelva a apretar el tornillo. Este tornillo debe quedar suelto
durante el manejo.
N-7 d) Ahora afloje el bloqueo del círculo AR y gírelo hasta que la fecha
real del mes coincida con la hora local. En la foto, por ejemplo, sería el 24
de noviembre a las 22:00 CET.
N-7 e) Ahora ajuste la montura usando las ruedas de azimut y latitud hasta
que la polar encaje en el círculo pequeño entre 40' y 60'.
Observadores en el hemisferio sur:
S-7 a) Observe la asociación trapezoidal en la retícula del visor polar.
Construyen las estrellas Sigma, Tau, Chi e Ypsilon Octantis. Girar el eje AR
hasta que las estrellas "reales" cubran aproximadamente los puntos de
borde de la figura trapezoidal.
S-7 b) Probablemente ambos trapecios aún puedan estar desplazados
paralelamente. Ajuste este desplazamiento utilizando los controles finos de
latitud y azimut. Tal vez sea necesaria una corrección adicional de AR.
Nota:
No todos los ajustes en la escala mes/hora son posibles porque una mon-
tura ecuatorial alemana está limitada en sus movimientos.
8. Vuelva a apretar el bloqueo AR y coloque el telescopio en su posición
de inicio polar.
Nota:
No olvide apagar la iluminación de la retícula después de su uso.
Fig. 37: Vista detallada: buscado con
rueda giratoria (ON/OFF)
Iluminación del detector polar (30)
disponible por separado para los
modelos EXOS-2.
3)
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
33
aneXo d: astronomía básIca
Anexo D: Astronomía básica
A principios del siglo XVII, el científico italiano Galileo, giró su telescopio
hacia el cielo en lugar de mirar a los árboles y montañas distantes. Era
un telescopio mucho más pequeño que su Messier. Lo que vio y lo que
entendió ha cambiado para siempre la forma en que la humanidad conoce
sobre el universo. Imagínese lo que debe haber sido ser el primer humano
en ver las lunas girar alrededor de Júpiter o las fases cambiantes de Venus.
Gracias a sus observaciones, Galileo entendió el movimiento de la Tierra
y su posición alrededor del Sol, y al hacerlo, dio origen a la astronomía
moderna. Sin embargo, el telescopio de Galileo era tan tosco que no podía
distinguir claramente los anillos de Saturno.
Los descubrimientos de Galileo sentaron las bases para comprender el
movimiento y la naturaleza de los planetas, estrellas y galaxias. Basándose
en sus descubrimientos, Henrietta Leavitt determinó cómo medir la distan
-
cia a las estrellas. Edwin Hubble nos dio una pista sobre el posible origen
del universo. Albert Einstein desentrañó la relación crucial entre el tiempo
y la luz. Los astrónomos del siglo XXI están descubriendo ahora plane-
tas alrededor de estrellas fuera de nuestro sistema solar. Los sofisticados
telescopios, sucesores del de Galileo, tales como el Telescopio Espacial
Hubble o el Observatorio de rayos X Chandra,
descubren más y más misterios del universo. Estamos viviendo la edad de
oro de la astronomía. A diferencia de otras ciencias, la astronomía agradece
mucho las contribuciones de los aficionados. Gran parte del conocimiento
que tenemos sobre temas como los cometas, las lluvias de meteoritos, las
estrellas dobles y variables, la Luna y nuestro sistema solar proviene de
observaciones realizadas por astrónomos aficionados. Así que cuando mire
a través de su telescopio Messier de Bresser, piense en Galileo. Para él, un
telescopio no era simplemente una máquina hecha de vidrio y metal, sino
mucho más, una ventana hacia un mundo de increíbles descubrimientos.
Cada observación ofrece un secreto a la espera de ser revelado.
Objetos celestes
A continuación, se enumeran algunos de los muchos objetos celestes que
puede observar con su telescopio Messer:
La Luna
La Luna está a una distancia aproximada de 380.000 km de la Tierra y se
observa mejor durante las fase crecientes o decrecientes pues es cuando
la luz del Sol golpea la superficie de la Luna en ángulo. Esto crea sombras
y añade una sensación de profundidad a la vista (Fig. 50).
Durante una luna llena es más difícil, pues es demasiado brillante y aparece
plana y poco interesante a través del telescopio. Asegúrese de usar un filtro
lunar neutro cuando observe la Luna. No sólo protege sus ojos del resplan-
dor de la Luna, sino que ayuda también a mejorar el contraste, proporcio-
nando una imagen más interesante.
Usando su telescopio Messier, puede observar detalles brillantes de la
Luna, como cientos de cráteres y mares lunares, descritos a continuación.
Los cráteres se crearon por el impacto de meteoritos y cubren la mayor
parte de la superficie de la Luna. Sin atmósfera, no existen condiciones cli-
máticas, por lo que la única fuerza erosiva son estos impactos. Con estas
condiciones, los cráteres lunares pueden permanecer intactos millones de
años.
Los mares lunares son áreas lisas y oscuras esparcidas por la superficie
lunar. Estas áreas son grandes y antiguas cuencas de impacto que se llena-
ron de lava del interior de la Luna por la profundidad y fuerza de un impac-
to de meteorito o cometa.
Fig. 42: La Luna. Observe las som-
bras profundas en los cráteres.
Fig. 43: El planeta gigante, Júpiter.
Las cuatro lunas más grandes se
pueden observar en una posición
diferente cada noche.
Fig. 43a: Júpiter, aquí en una
ampliación mayor. Observe las
estructuras detalladas de las
nubes.
Un total de 12 astronautas de las misiones Apolo dejaron sus huellas en
la Luna entre 1969 y 1972. Sin embargo, ningún telescopio en la Tierra es
capaz de ver estas huellas o cualquier otro artefacto dejado atrás por estos
astronautas. Los objetos lunares más pequeños que se pueden ver con
el telescopio más grande de la Tierra son de aproximadamente 0,8 km de
diámetro.
Planetas
Los planetas cambian de posición en el cielo mientras orbitan alrededor del
Sol. Para localizar los planetas en un día o mes determinado, consulte una
revista de astronomía. A continuación, se enumeran los planetas más inte-
resantes para ver con el Messier.
Venus tiene un diámetro de aproximadamente nueve décimas partes del de
la Tierra. A medida que Venus orbita el Sol, los observadores pueden verlo
pasar por fases (creciente, media y llena) muy parecidas a las de la Luna. El
disco de Venus aparece blanco cuando la Luz del Sol se refleja en la grue-
sa cobertura de nubes que oscurece completamente cualquier detalle de la
superficie.
Marte tiene aproximadamente la mitad del diámetro de la Tierra y aparece
a través del telescopio como un pequeño disco de color rojizo-naranja.
Puede ver una pizca de blanco en alguno de los casquetes polares del pla-
neta. Aproximadamente cada dos años, cuando Marte está más cerca de la
Tierra en su órbita, pueden ser visibles detalles y colores adicionales en la
superficie del planeta.
Júpiter es el planeta más grande de nuestro sistema solar y tiene once
veces el diámetro de la Tierra. El planeta aparece como un disco con líneas
oscuras que se extienden a través de la superficie (Fig. 43). Estas líneas
son bandas de nubes en la atmósfera. Cuatro de las lunas de Júpiter (Io,
Europa, Ganímedes y Calisto) pueden ser vistas como puntos de luz "en
forma de estrella" incluso cuando se usa el aumento más bajo. Estas lunas
orbitan Júpiter de modo que el número de lunas visibles en cualquier noche
cambia a medida que giran alrededor del planeta gigante.
Saturno tiene nueve veces el diámetro de la Tierra y aparece como un
pequeño disco redondo con anillos que se extienden a ambos lados (Fig.
44). En 1610, Galileo, la primera persona que observó a Saturno a través
de un telescopio, no entendió que lo que estaba viendo eran anillos. En
cambio, creía que Saturno tenía "oídos" Los anillos de Saturno están com-
puestos por miles de millones de partículas que van desde el tamaño de
una mota de polvo hasta el tamaño de una casa.
La división principal de los anillos de Saturno, llamada División Cassini, se
puede ver de vez en cuando con la seria Messier. Titán, la más grande de
las lunas de Saturno, también se puede ver, como un objeto brillante, pare-
cido a una estrella cerca del planeta.
Objetos de cielo profundo
Puede utilizar los mapas estelares para localizar constelaciones, estrellas
individuales y objetos de cielo profundo. A continuación, se dan ejemplos
de varios objetos de cielo profundo:
Las estrellas son grandes objetos gaseosos que se autoiluminan por fusión
nuclear en su núcleo. Debido a la gran distancia que las separa de nuestro
sistema solar, todas las estrellas aparecen como puntos de luz, indepen-
dientemente del tamaño del telescopio utilizado.
Las nebulosas son vastas nubes interestelares de gas y polvo donde se
forman las estrellas. La más impresionante de ellas es la Gran Nebulosa
de Orión (M42), una nebulosa difusa que aparece como una nube gris y
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
34
aneXo d: astronomía básIca
Fig. 44: Saturno con su sistema de
anillos.
Fig. 44a: Saturno, con un aumento
mayor. Tiene la estructura anular
más extensa de nuestro Sistema
Solar.
Fig. 45: Un objeto de invierno
favorito: M42, la gran Nebulosa de
Orión.
aneXo d: astronomía básIca
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
35
Las constelaciones son grandes patrones imaginarios de estrellas que las
civilizaciones antiguas creían que eran el equivalente celeste de objetos,
animales, personas o dioses. Estos patrones son demasiado grandes
para verlos a través de un telescopio. Para aprender las constelaciones,
comience con un agrupamiento de estrellas sencillo, como la Osa Mayor.
Luego, use un mapa estelar para explorar más.
Las galaxias son grandes conjuntos de estrellas, nebulosas y cúmulos
estelares unidos por la gravedad. La forma más común es la de espiral,
como la que tiene la nuestra, la Vía Láctea, pero también pueden ser elíp-
ticas, o incluso irregulares. La Galaxia de Andrómeda (M31) es la galaxia
tipo espiral más cercana a la nuestra. Aparece borrosa y con forma de
cigarro. Está a 2,2 millones de años luz de distancia, en la constelación de
Andrómeda, situada entre la "W" de Casiopea y el cuadrante de Pegaso.
Una "hoja de ruta" hacia las estrellas
El cielo nocturno está lleno de maravillas. Siéntase libre de descubrir el
universo, ¡sólo tiene que seguir algunas líneas de ayuda en su "hoja de
ruta" hacia las estrellas!
Primero, encuentre "El Carro", que es parte de la constelación de la Osa
Mayor. Se puede ver durante todo el año con bastante facilidad en Europa
y América del Norte.
Si dibuja una línea en el cielo que prolongue el mango de El Carro hacia
el vagón, llegará a la constelación de Orión. Destaca por el "Cinturón de
Orión": tres estrellas en línea muy próximas. La gran Nebulosa de Orión se
encuentra al sur del Cinturón de Orión. Es uno de los objetos más popula-
res entre los astrónomos aficionados.
Uniendo las dos estrellas exteriores de la parte derecha de "El Carro",
prolongue la línea imaginaria cinco veces hacia el norte, ahí encontrará la
estrella polar. Si continua, llegará al cuadrante de Pegaso, que comparte
una estrella con la constelación de Andrómeda.
El triángulo de verano es una región destacada a la izquierda del mango
de "El Carro". Está formado por las tres estrellas brillantes Altair, Deneb y
Vega.
Si se prolonga el hacia el norte, se llega a la constelación de Escorpio. Se
dobla como la cola de un Escorpión, en forma de "J".
Los aficionados americanos acuñaron la expresión "Arc to Arcturus and
spike to Spica". Se trata del truco para llegar a la región estelar que se
encuentra en el área de prolongación del mango de "El Carro". Quiere
decir: sigue el arco del mango hasta Arturo, la estrella más brillante del
hemisferio norte, y continua hacia abajo hasta Espiga, la decimosexta
estrella más brillante del cielo.
Fig. 46: Las Pléyades (M45) es uno
de los cúmulos estelares abiertos
más hermosos.
¿Te resultan difícil de imaginar las
distancias estelares? Más infor-
mación en la página 36
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
36
aneXo d: astronomía básIca
Fig. 47: La Galaxia de Andrómeda
(M31), la más grande del Grupo
Local.
Fig.48
Consejos Messier
Gráficos de estrellas
Los mapas estelares y planisferios son
herramientas muy útiles y de gran
ayuda para planificar una noche de
observación celeste.
Una amplia variedad de mapas estela-
res está disponible en libros, revistas,
internet y CD-ROMs. Para todos los
telescopios Messier se incluye con
su compra el software de cartografía
estelar "Cartes du Ciel".
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
37
aneXo d: astronomía básIca
Distancia entre estrellas
La distancia entre nuestro Sol y la estrella más cercana es de unos 4,3 años luz o 40 mil millones de kilómetros. Esta distancia es tan enorme, que en un
modelo donde nuestra Tierra está a 25 mm (1 pulgada) del Sol, la distancia a la siguiente estrella sería de 6.5 km.
Nuestra galaxia, la Vía Láctea, junto con nuestro Sol, contiene casi 100 mil millones de estrellas.
Representa un cúmulo de estrellas en forma de espiral, presumiblemente de más de 100.000 años luz de diámetro.
Distancia entre la Tierra y la Luna
383.000 km / 240'000 mi
Distancias entre galaxias
Nuestra Vía Láctea
Galaxia de Andrómeda (M31)
Galaxia "Whirlpool" (M51)
Nuestro Sol
2,25 millones de años luz 35 millones de años luz
Distancias en el espacio
Fig.49
Luna
Diámetro = 3'456 km
Tierra
Diámetro = 12'664 km
Distancia entre planetas
La distancia entre el Sol y la Tierra es de 150'000'000 km / 93'750'000 mi o 1 UA (Unidad Astronómica)
La órbita elíptica de Plutón es excéntrica, lo que hace que el planeta, en su punto
más cercano al Sol, quede dentro de la órbita de Neptuno.
Mercurio
Distancia al Sol = 0.39 AU
Venus
Distancia al Sol = 0.72 AU
Tierra
Distancia al Sol = 1.00 AU
Marte
Distancia al Sol = 1,52 UA
Mercurio
Distancia al Sol = 1,52 AU
Júpiter
Distancia al Sol = 5.20 AU
Saturno
Distancia al Sol = 9.54 AU
Urano
Distancia al Sol = 19,2 AU
Neptuno
Distancia al Sol = 30.1 AU
Plutón
Distancia al Sol = 24.6 AU a
52.6 AU
Tierra
Distancia al Sol = 1.00 AU
Distancia = 4.3 años luz a
la siguiente estrella
Alfa Centauri A+B
Sol
Sol
Observar el Sol o cerca de él causará daños instantáneos e irreversibles en sus ojos.
38
aneXo e: mapas de estrellas
S
W
O
Fig. 50: Vista del cielo a principios de enero, 22 h,
orientación sur.
N
O
W
Fig. 50a: Vista del cielo en invierno, a principios de enero,
22 h, orientación norte
Invierno
aneXo e: mapas de estrellas
39
S
W
O
Fig. 51: Vista del cielo en primavera, a principios de abril,
22 h, orientación sur
N
O
W
Fig. 51a: Vista del cielo en primavera, a principios de abril,
22 h, orientación norte
Primavera
aneXo e: mapas de estrellas
40
Verano
S
W
O
Fig. 52: Vista del cielo en verano, a principios de julio, 22
h, orientación sur
N
O
W
Fig. 52a: Vista del cielo en verano, a principios de julio, 22
h, orientación norte
aneXo e: mapas de estrellas
41
Otoño
S
W
O
Fig. 53: Vista del cielo en otoño, a principios de octubre,
22 h, orientación sur
N
O
W
Fig. 53a: Vista del cielo en otoño, a principios de octu-
bre, 22 h, orientación norte
42
43
© 2016 Bresser GmbH. Queda prohibida la reproducción, el envío, la transmisión y la traducción a cualquier otro idioma de cualquier parte de este manual sin la autorización por escrito
de Bresser GmbH. Salvo errores y modificaciones técnicas.
Bresser Iberia
Calle de Valdemorillo, 1, Nave B
28925 Alcorcón, Madrid
www.bresser.de - servicio@bresser-iberia.de
Manual_Messier-AR-NT_es_BRESSER_v122016b
Encuéntrenos en:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bresser Messier NT-130/1000 Optical Tube Manual de usuario

Categoría
Telescopios
Tipo
Manual de usuario