Bresser 4701127 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Serie MCX GoTo
102/1470 (4") · f/14,4
127/1900 (5") · f/14,9
Telescopio Maksutov-Cassegrain GoTo
Art n. 4701102
4701127
- 2 -
ES
Este manual de instrucciones
debe considerarse como parte
integrante del equipo.
Lea atentamente las instrucciones de se-
guridad y el manual de instrucciones an-
tes de utilizar el dispositivo.
Guarde este manual en un lugar seguro
para poder consultarlo siempre que lo
necesite. Si vende o regala el dispositivo,
debe hacerlo con el manual de instruc-
ciones incluido para que cada uno de
los propietarios/usuarios posteriores del
producto pueda consultarlo.
PELIGRO de lesiones
No mire nunca directamente al sol o cerca
con este dispositivo. Existe riesgo de ceg-
uera.
Los niños sólo deben utilizarlo bajo su-
pervisión de un adulto. Mantenga los ma-
teriales del embalaje (bolsas de plástico,
gomas elásticas, etc.) fuera del alcance de
los niños. Existe peligro de asxia.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo contiene componentes elec-
trónicos que funcionan por pilas o fuente
de alimentación. No deje nunca a los niños
solos cuando lo manipule. Debe utilizarlo
como se describe en las instrucciones, de
lo contrario existe PELIGRO DE CORTOCIR-
CUITO.
Nunca doble, apriete o tire de cables, en-
chufes o puertos. Proteja los cables de
los bordes alados y del calor. Antes de
su puesta en marcha, compruebe que el
aparato, los cables y las conexiones no
estén dañados. No ponga nunca en funcio-
namiento un equipo dañado o con partes
activas dañadas. Las piezas dañadas de-
ben ser sustituidas inmediatamente por el
servicio técnico autorizado.
PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN
No exponga el aparato a altas temperatu-
ras. Utilice sólo las pilas recomendadas.
No cortocircuite el aparato o pilas ni las ar-
roje al fuego. El calor excesivo y el manejo
inadecuado pueden causar cortocircuitos,
incendios e incluso explosiones.
PELIGRO DE INCENDIO
No exponga el aparato, especialmente las
lentes, a la luz solar directa. La concen-
tración de la luz podría causar incendios.
!
Advertencias generales
Piezas
I
A
D
C
FE
B
Fig 1
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES
No desmonte el aparato. En caso de defec-
to, póngase en contacto con su distribui-
dor. Este se pondrá en contacto con el ser-
vicio técnico y podrá enviarle el dispositivo
a reparar si es necesario.
No someta el aparato a vibraciones.
El fabricante no asume ninguna respons-
abilidad por daños de tensión debidos a pi-
las mal colocadas o a la utilización de una
fuente de alimentación inadecuada.
- 3 -
Partes de cada pieza
II
Fig 2
E
D
C F
g
1)
1!
2)
Equipo MCX GoTo (Fig 2)
1. Ocular
2. Visor LED
  3. Tornillo de fijación del ocular
  4. Casquillo del ocular 90°
  5. Tubo óptico con abertura
de 102 mm o 127 mm
  6. Sujeción vertical (declinación)
  7. Montura de horquilla
  8. Rueda de enfoque
  9. Sujeción horizontal (ascensión recta)
10. Panel de control
11. Alojamiento del motor
12. Nivel de burbuja
13. Eje de ascensión recta (AR)
14. Controles del espejo
primario basculante
15. Conector de adaptador
para cámaras
16. Eje de declinación (DEC), en el
brazo izquierdo de la montura (6)
17. Tornillos de ajuste para el visor LED
18. Soporte para el visor LED
19. Mando
20. Tapa del telescopio
21. Trípode con ajuste de altura
1&
B
h
i
1$
2!
1^
1*
1%
1#
1@
JJ
1(
- 4 -
Montaje
III
Piezas
El Telescopio MCX se entrega con la mayoría de las piezas ya montadas de fábrica. Sólo
tardará unos minutos en preparar el telescopio para realizar las primeras observaciones.
Al abrir el paquete por primera vez, compruebe cuidadosamente que todas las piezas
enumeradas a continuación están incluidas (Fig 1):
- Telescopio MCX GoTo con montura de horquilla (A)
- Mando con cable en espiral (B)
- Visor LED (C)
- Ocular Super Plössl (SP) de 26mm (D)
- Llave Allen (E)
- Trípode (F)
Algunos accesorios se han empaquetado por separado para asegurarles una mayor pro-
tección. Compruebe todas las cajas para vericar que están todos.
Pilas necesarias:
para el visor LED: 1 pila de botón de 3 V, tipo CR2032 (C) (incluida)
para el telescopio: 8 pilas de 1,5 V, tipo AA (no incluidas)
AVISO
No utilice nunca pilas recargables.
Rápida puesta en marcha
1. Retire el Telescopio MCX de su embalaje y colóquelo sobre una supercie rme. Pon-
ga el ocular (A, Fig 3) y el visor (B, Fig 3) en su lugar y apriete los tornillos de jación
correspondientes.
2. Gírelo en una posición lateral segura para retirar la tapa del compartimento para pilas
(C, Fig 4) situada en la parte inferior de donde se encuentra el motor de la montura.
Introduzca ocho pilas AA (no incluidas) en el compartimento para pilas (D, Fig 4).
AVISO
Ponga las pilas de acuerdo a la polaridad +/- indicada.
3. Cierre la tapa y vuelva a colocar el telescopio en posición vertical.
4. Asegúrese de que el interruptor de encendido (P, Fig 6) esté en "OFF" en el panel de
control del motor. Saque el mando (19, Fig 2) de su embalaje y enchúfelo al puerto
HBX (H, Fig 5). Apriete los seguros vertical y horizontal (6 y 9, Fig 2) y retire la cubierta
antipolvo de la parte frontal del tubo óptico.
AVISO
El telescopio tiene topes mecánicos en los ejes horizontal y vertical para evitar daños. Para
más información lea "Alineación del MCX con el polo celeste" en las páginas 19 y 20.
5. Conecte el interruptor de encendido (P, Fig 6) del panel de control, en la posición "ON".
En la pantalla LCD del mando aparecerá el mensaje de copyright, luego indicará "Inici-
alizando..." y el sistema operativo se iniciará.
6. El mando le pedirá que introduzca los datos básicos. Conrme cada uno de ellos con
ENTER. Ahora puede utilizar las echas para girar el telescopio hacia arriba, hacia aba-
jo, hacia la derecha o hacia la izquierda. Si desea cambiar la velocidad de rotación del
telescopio, pulse las teclas numéricas. El "9" selecciona la velocidad más alta, el "1" la
más baja. Vea la página 17 para más detalles.
7. Para alinear/centrar un objeto en el campo de visión, ajuste primero el visor LED (con-
sulte la página 10). Utilice las echas del mando para mover el telescopio hasta que
el objeto esté centrado en el campo de visión del ocular. Gire la rueda de enfoque del
telescopio (8, Fig 2) para enfocar el objeto.
Fig 3
O
A
O
B
Fig 5
O
H
Fig 4
O
C
O
D
Fig 6
O
P
Fig 7
- 5 -
AVISO
Antes de cada observación, asegúrese de que el espejo basculante esté en posición ver-
tical (14, Fig 2). Para más información lea el capítulo "Manejo del espejo basculante" en
la página 9.
Montaje del Telescopio MCX
Para hacer funcionar el Telescopio MCX, se necesitan ocho pilas AA. Para ponerlo en
marcha sólo debe seguir cuatro pasos:
1. Monte el visor LED utilizando la llave Allen como se muestra en la Fig 8.
AVISO
Al jarlo, asegúrese de que la supercie del espejo del visor LED apunta hacia la misma
dirección que el tubo óptico.
Para más información sobre la orientación del visor, lea el capítulo "Uso del visor LED".
2. Coloque el ocular SP 26mm (1, Fig 2) en el casquillo del ocular (4, Fig 2). Apriete el
tornillo de jación (3, Fig 2) con la mano.
3. El compartimento para pilas del telescopio (6, Fig 9) se encuentra en la parte inferior de
donde se encuentra el motor. Gire el telescopio según la Fig 9 en una posición lateral
segura. Presione simultáneamente las dos abrazaderas de sujeción de la tapa (4, Fig
9) para abrir el compartimento para pilas. 1. Levante la tapa (5, Fig 9). A continuación,
inserte las ocho pilas tipo AA según su polaridad +/-.
Podría utilizar en su lugar la fuente de alimentación homologada (Art n. 0455121). En
este caso, tendría que enchufarla al puerto de 12V (4, Fig 10) del panel de control.
AVISO
Introduzca las pilas con cuidado. No las coloque boca abajo, no mezcle pilas viejas y
nuevas, y utilice únicamente pilas del mismo tipo. No utilice pilas recargables. Si no sigue
estas indicaciones o si las pilas se ponen de forma incorrecta, pueden producirse daños
irreversibles en el telescopio, que no estarían cubierto por la garantía. También podrían
producirse otros daños causados por fugas, calentamiento, posibles quemaduras o ro-
tura de las pilas.
4. Gire el telescopio en posición vertical sobre una mesa. Asegúrese de que el interruptor
de encendido del panel de control (1, Fig 10) esta en la posición OFF. Enchufe el cable
en espiral del mando al puerto HBX (3, Fig 10).
Ahora continúe con el montaje en el trípode.
Montaje
III
Fig 8
Instalación del visor LED
Vista inferior del MCX:
(1) Roscas para poner el trípode, (2) carcasa
del motor, (3) tornillos de la carcasa (sólo
debe abrirla el personal técnico autorizado),
(4) abrazaderas de sujeción, (5) tapa del
compartimento para pilas, (6) compartimento
para pilas.
Panel de control: (1) Interruptor ON/OFF, (2)
puerto para accesorios*, (3) puerto HBX para
el mando, (4) puerto de 12V, (5) luz indicadora
de encendido.
*no activo en estos modelos, ya que no exis-
ten accesorios disponibles de momento.
Fig 9
bb
c
d
e
f
g
d
d
Fig 10Fig 10
b
c
e d
f
- 6 -
Montaje
III
El trípode
En el trípode se puede montar un Telescopio MCX con montura tanto altazimutal como
ecuatorial. Cuenta con una base basculante y ajuste de altura.
Partes:
- Trípode con base basculante y ajuste de altura
- Dos tornillos para montar el Telescopio MCX en la base basculante
- Bandeja de accesorios, varilla roscada central, dos arandelas y tuerca de agarre para
jar la bandeja al trípode
- Tres tornillos de jación para el ajuste de altura
Montaje del trípode
1. Abra las patas del trípode (1, Fig 11) hasta el tope.
2. Deslice la bandeja de accesorios (6, Fig 12) a través de la varilla central.
3. Ponga la arandela por debajo y, a continuación, la tuerca (7, Fig 13) sobre la varilla.
Apriete la tuerca.
4. Ajuste la altura del trípode aojando los tornillos de bloqueo (8, Fig 14) para extraer las
patas a la longitud deseada. A continuación, vuelva a apretar los tornillos de bloqueo
(8).
AVISO
Apriete la tuerca de agarre sólo hasta que las patas del trípode estén estables y no se
tambaleen ni resbalen.
¿Montaje altazimutal o ecuatorial?
Debido a la rotación de la tierra, los objetos astronómicos describen un arco sobre el cie-
lo. Este movimiento no se nota cuando se observa a simple vista. Sin embargo, cuando
se observa con un telescopio como el MCX, esta velocidad parece bastante alta. Si no
se activa el motor del telescopio, los objetos celestes desaparecen completamente del
campo de visión del ocular en 15 a 60 segundos. Su velocidad depende de la ampliación
utilizada. Este movimiento puede controlarse activando el motor. Las dos formas bási-
cas de montar un telescopio son altazimutal y ecuatorial. Cuando se utiliza el mando, el
MCX normalmente no tiene que montarse en ecuatorial. El mando permite el montaje
altazimutal para prácticamente todas las observaciones.
Fig 11
b
Fig 12
g
Fig 13Fig 13
h
Fig 14
i
Paso uno: Extender las patas del trípode (1)
hasta el tope.
Paso dos: Deslizar el gancho de separación (6)
sobre la varilla roscada central.
Paso tres: Deslice la arandela y, a continu-
ación, la contratuerca (7) sobre la varilla
roscada. Apriete la tuerca.
Paso cuatro: Ajuste la altura del trípode ao-
jando el tornillo de bloqueo (8) y extrayendo la
pata interior del trípode a la longitud deseada.
A continuación, vuelva a apretar los tornillos
de bloqueo (8).
- 7 -
Montaje
III
Posicionamiento altazimutal
La posición altazimutal del telescopio es ideal para la observación rápida de objetos ter-
restres y astronómicos. El telescopio se gira en dirección horizontal y vertical.
Montaje altazimutal del telescopio
1. Aoje el tornillo de ajuste de altura de la base basculante del trípode (4, Fig 15) y pónga-
la (2, Fig 15) hacia arriba de forma que se pueda llegar fácilmente a la parte inferior de
la base. A continuación, vuelva a apretar el tornillo de ajuste de altura de la base para
que no se deslice cuando el telescopio esté montado (véase la Fig 15).
2. Coloque el telescopio sobre la base basculante de forma que el panel de control quede
a la izquierda del ajuste de altura (1, Fig 17). A continuación, coloque los oricios ros-
cados sobre tornillos de jación de la base del trípode y aprietélos (véase la Fig 16).
3. Sujete el telescopio, aoje con cuidado el tornillo de sujeción de altura del trípode (4,
Fig 15) y baje la base basculante hasta que quede horizontal (incline la base hacia aba-
jo hasta el tope, esta es la posición horizontal). Vuelva a apretar el tornillo de bloqueo
de la altura del pilote.
4. Suelte el tornillo del eje de altura y ajuste el tubo óptico lo más exactamente posible
a 0 grados (horizontal) en la escala y, a continuación, vuelva a apretar la abrazadera.
5. Suelte la abrazadera del eje azimut y gire lentamente el tubo óptico a mano en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que llegue al tope mecánico.
6. A continuación, gire lentamente el tubo óptico de nuevo con la mano hasta que la
abertura del telescopio apunte exactamente hacia el norte y apriete la abrazadera con
rmeza de nuevo.
7. Así se consigue ponerlo en la posición de inicio del altazimutal. Ahora inicie un método
de alineación (1 estrella, 2 estrellas, etc.) para utilizar la función. Mueva el telescopio
manualmente con las echas del mando.
Funcionamiento de un telescopio en altazimutal
El MCX está ahora montado en altazimutal sobre el trípode (Fig 17). Se puede girar en
horizontal y vertical. Cuando se utiliza el mando (que viene de serie en el MCX-102/127),
el MCX puede utilizarse en modo altazimutal. El mando sigue automáticamente los ob-
jetos celestes simultáneamente en ejes horizontales y verticales después de que se ha
realizado con éxito una alineación de 1, 2 o 3 estrellas (ver pág. 24). Si congura el tele-
scopio de forma altazimutal, la dirección del trípode es arbitraria. Las patas del trípode
pueden apuntar en cualquier dirección. Sin embargo, la base basculante del trípode y el
tubo óptico deben estar en horizontal. La abertura del tubo también debe estar orientada
hacia el norte (N, Fig 17).
AVISO
Para lograr una posición horizontal rápida y precisa del trípode, utilice el nivel de burbuja
(12, Fig 2). El trípode estará nivelado cuando la burbuja se sitúe dentro de la marca cir-
cular.
Aoje el tornillo de sujeción de altura del
poste.
Fig 16Fig 16
Montaje del MCX en la base basculante del
trípode.
Alineación altazimutal: La base basculante y
el tubo son horizontales. La abertura del tubo
mira hacia el norte (N)
Fig 15
e
c
Fig 17
N
S
b
- 8 -
Uso
IV
Características especiales del telescopio
Consejos prácticos
- Limitador de rotación: La montura de horquilla está equipada con un "limitador de rot-
ación" interno. El torniquete horizontal impide que el telescopio gire más de 630°. Esto
evita daños en el cableado interno. El bloqueo garantiza que el visor no se mueva contra
la montura de horquilla cuando el telescopio se inclina más allá de la posición vertical de
90°. También asegura que el tubo óptico nunca toque la base cuando se inclina a más de
30°. No intente nunca mover el telescopio más allá de estos topes, ya sea manualmente
o por medio de un motor. Dañarías el equipo.
- Sujeción vertical; eje de declinación: El accionamiento de la sujeción vertical (6, Fig 2)
se realiza con un botón moleteado en el brazo de la montura de horquilla que se encuen-
tra a la derecha de la rueda de enfoque (8, Fig 2). Debajo de este botón se monta una
escala circular sin números. No confunda esta escala con el eje de declinación (16, Fig 2)
en el brazo de la horquilla opuesta, que tiene una escala numérica y se utiliza para buscar
objetos astronómicos.
- Aviso sobre observaciones en salas cerradas: Aunque el telescopio puede ser utiliza-
do ocasionalmente para realizar observaciones con pocos aumentos a través de una
ventana abierta o incluso cerrada, la mejor observación siempre se realiza en el exterior.
Las diferencias de temperatura entre el interior y el exterior y/o la mala calidad de la
mayoría de las ventanas domésticas pueden causar imágenes muy distorsionadas en el
telescopio. No espere nunca imágenes de alta resolución bajo estas condiciones.
Control telescópico
El uso del Telescopio MCX es muy sencillo gracias a la disposición de las funciones y a
las opciones de manejo. Asegúrese de que se ha familiarizado con todas las funciones
antes de comenzar la observación práctica.
Sujeción horizontal (9, Fig 2 y Fig 18): Modica la rotación horizontal manual del tele-
scopio cuando se gira como se muestra en la Fig 2. Si acciona el seguro en sentido
contrario a las agujas del reloj, el telescopio se suelta para girarse horizontalmente con
la mano sin obstáculos. Cuando la gire en el sentido de las agujas del reloj, bloquee el
movimiento horizontal manual. Al mismo tiempo, sin embargo, el motor se activa en hor-
izontal para su uso con el mando. Cuando el telescopio está alineado con el polo celeste,
la pinza horizontal sirve como pinza de ascensión recta (el término "ascensión recta" se
explica con más detalle en la página 18).
Sujeción vertical (6, Fig 2 y Fig 19): Modica la rotación vertical manual del telescopio
cuando se mueve como se muestra en la Fig 2. Si acciona el seguro en sentido contrario
a las agujas del reloj, el telescopio se suelta para girarse verticalmente con la mano sin
obstáculos. Cuando la gire en el sentido de las agujas del reloj, bloquee el movimiento
vertical manual. Al mismo tiempo, sin embargo, el motor se activa en vertical para su uso
con el mando. Cuando el telescopio está alineado con el polo celeste, la pinza vertical
sirve como pinza de declinación (el término "declinación" se explica con más detalle en
la página 18).
Fig 19Fig 19
Fig 18Fig 18
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
- 9 -
La rueda de enfoque (8, Fig 2): Provoca un movimiento interno no del espejo primario
en el telescopio para lograr una imagen enfocada con precisión. El MCX puede enfocar
objetos entre una distancia mínima de unos 50m y el innito. Gire la rueda de enfoque
en sentido horario para enfocar objetos distantes y en sentido contrario para enfocar
objetos cercanos.
Manejo del espejo basculante (Fig 20): Se trata del espejo del Telescopio MCX. Si el
espejo basculante se pone en posición vertical como se muestra en la Fig 20, la luz se
desvía en un ángulo de 90° con respecto al ocular. Si, por el contrario, el espejo bascu-
lante se pone en posición horizontal como se muestra en la Fig 21, la luz pasa directa-
mente a través del telescopio al conector de adaptador para cámaras (15, Fig 2). Esto
le permite utilizar el telescopio con un adaptador opcional para cámaras, para hacer as-
trofotografías. Encontrará más información en el capítulo "Accesorios opcionales" en la
página 37.
AVISO
El espejo basculante se encuentra en posición vertical cuando los mandos están alin-
eados verticalmente, como se muestra en la Fig 20. Se encuentra en posición "ABAJO"
cuando los pomos están alineados horizontalmente (paralelos al tubo del telescopio),
como se muestra en la Fig 21.
El panel de control
El panel de control (Fig 22) del MCX incluye un puerto para enchufar el mando. Además,
hay un puerto para conectar la fuente de alimentación externa y una toma auxiliar (toma
para accesorios, véase el capítulo "Mando" en la página 21).
ON/OFF (1, Fig 22): Cuando el interruptor de encendido se pone en la posición ON, se
enciende la luz roja indicadora de la fuente de alimentación (5, Fig 22). El mando y el
accionamiento telescópico se alimentan ahora con corriente.
AUX (2, Fig 22): Este puerto de accesorios se utiliza para conectar accesorios.
AVISO
El puerto AUX (2, Fig 22) del panel de control está previsto para conectar accesorios, pero
no está activo actualmente. Desafortunadamente no hay accesorios disponibles en este
momento. Podemos informarle sobre nuevos desarrollos para este producto en nuestra
página web www.bresser.de/download/Messier
CUIDADO
El uso de productos no autorizados puede dañar la electrónica del telescopio y anular
su garantía.
HBX (3, Fig 22): El puerto HBX se utiliza para conectar el mando mediante el cable en
espiral suministrado.
12V (4, Fig 22): El puerto de 12 V está previsto para su uso con una fuente de alimentación
externa. Para más información lea el capítulo "Accesorios opcionales" en la página 37. En
cuanto utilice esta fuente de alimentación alternativa, las pilas internas se desconectan
del circuito.
AVISO
Retire las pilas si no va a utilizar el instrumento durante mucho tiempo. Esto evita que se
produzcan daños por la fuga de ácido de la pila.
Uso
IV
Fig 20Fig 20
El espejo basculante en posición vertical.
Fig 21Fig 21
El espejo basculante en posición horizontal.
Panel de control: (1) Interruptor ON/OFF, (2)
puerto para accesorios*, (3) puerto HBX para
el mando, (4) puerto de 12V, (5) luz indicadora
de encendido.
*no activo en estos modelos, ya que no exis-
ten accesorios disponibles de momento.
Fig 22Fig 22
bc e d
f
- 10 -
Uso del visor LED
El visor LED proyecta un punto rojo sobre la supercie del espejo (1, Fig 24). Esto facilita
la alineación de objetos.
Girando la rueda moleteada grande, puede encender o apagar el visor LED y también
ajustar el brillo del punto rojo.
El visor está alineado con las pequeñas ruedas moleteadas de la parte inferior e izquier-
da. Proceda de la siguiente manera para alinear la unidad correctamente:
1. Inserte el ocular de 26 mm suministrado en el casquillo del ocular. Mire a través del
ocular y coloque un objeto claramente visible (luna, estrella brillante) en el centro.
2. Encienda el visor LED y apunte al mismo objeto. Utilice las dos pequeñas ruedas mole-
teadas para ajustar el punto rojo iluminado visible hasta que esté centrado encima del
objeto (Fig 24). El ocular y el punto iluminado están ahora alineados entre sí.
Cambio de la pila del visor LED
Si el punto rojo de la supercie del espejo no es visible después del encendido, debe cam-
biar la pila (tipo CR2032, 3V). Proceda de la siguiente manera:
1. Presione el compartimiento para la pila indicado como PUSH (Fig 37) y extraiga el
cajón por el otro lado (Fig 38).
AVISO
Ponga solo una pila completamente nueva y sin usar del mismo tipo.
2. Introduzca la pila en el compartimiento para la pila. Preste atención para ponerla con-
forme a la polaridad correcta (Fig 39).
3. Vuelva a introducir el cajón. Sólo podrá insertar el cajón correctamente desde un lado.
Fig 24
Uso
IV
Fig 37
Fig 38
Fig 39
Fig 23
b
- 11 -
Uso
IV
La primera noche
Como propietario de un telescopio nuevo, es normal que quiera ponerse a explorar las
profundidades del universo de forma inmediata. Desafortunadamente, la observación de
las estrellas sólo se puede realizar en noches despejadas. Sin embargo, si las condicio-
nes meteorológicas no son buenas, puede aprovechar para preparar su observación. Es
normal que se preocupe por si sabrá o no sacarle partido al telescopio. Tal vez debería
tener uno o dos libros a mano para que no le pillen desprevenido los desafíos del cielo.
Tenga también este manual de instrucciones a mano.
Cuando el cielo se abra y tenga una vista despejada, será el momento de darle al tele-
scopio su "primera luz", como se reeren los acionados al "bautismo" del telescopio
en el cielo abierto. Su primera noche de observaciones puede ser decisiva pues puede
tanto quedar fascinado por el cielo estrellado como frustrarse y decepcionarse debido a
contratiempos que puedan producirse. En la era de la exploración espacial, las sondas
y satélites podrían estropearnos las astrofotografías tomadas. Las películas de ciencia
cción muestran siempre estampas impresionantes del universo. Las expectativas para
con el telescopio son, por lo tanto, muy altas. Su primera observación puede ser aleccio-
nadora al principio. Con el tiempo, sin embargo, notará que la observación de objetos
astronómicos es una actividad emocionante y fascinante. Para que el telescopio no se
convierta en una mala inversión, nosotros como fabricante de telescopios, hemos elabo-
rado esta pequeña guía para usted, que debería guiarle un poco en los primeros pasos a
dar sobre esta gran ación. No queremos profundizar en el tema pues el mercado ofrece
ya suciente literatura para ello. Pero queremos darle algo de instrucción práctica sobre
cómo manejar el telescopio y lo que se puede observar.
i
ASTROCONSEJOS
- Encuentre un lugar de observación que esté lejos de fuentes de luz brillantes como
ciudades, calles o instalaciones deportivas. Si no es posible, elija un lugar donde esté lo
más oscuro posible. Cuanto más oscuro, mejor.
- Debe dejar que sus ojos se adapten a la oscuridad durante unos 10 minutos. Haga una
pausa cada 10 a 15 minutos para evitar que se le pongan llorosos o tenga dolor.
- No encienda luces blancas durante una observación en la oscuridad. Los observadores
experimentados sólo utilizan luces rojas para no perder la adaptación de los ojos a la
oscuridad. Envuelven sus lámparas y linternas con una lámina roja especial y no mane-
jan luz blanca cuando otros observadores están cerca. No encienda nunca una luz junto
a un telescopio a través del que esté observando.
- Tenga cuidado, pues puede sobrevenirle hipotermia rápidamente si se encuentra senta-
do durante mucho tiempo en días frescos.
- Prepare su equipo en una zona iluminada, de modo que luego en la oscuridad tenga que
hacer lo menos posible.
- Use su ocular de 26mm para observaciones terrestres o de áreas distantes en el cielo
estrellado, como cúmulos abiertos de estrellas (por ejemplo, M45). Use un ocular con
más aumentos, como uno de 9 mm, para ver de cerca cosas como los anillos de Satur-
no o los cráteres en la luz.
- 12 -
Primeras observaciones
Hay una tapa antipolvo delante de la lente frontal de su telescopio. Presione al mismo
tiempo los dos botones de bloqueo ligeramente hacia adentro y retírela. El telescopio
estará listo así para la observación terrestre.
AVISO
Después de cada observación, debe volver a poner la tapa antipolvo y apagar el tele-
scopio. Asegúrese de que cualquier rastro de rocío que pueda haber entrado durante la
observación se haya evaporado antes de colocar la tapa antipolvo.
Con el ocular estándar SP 26mm, que ha insertado previamente en el casquillo del ocular,
puede conseguir una ampliación de 56x (MCX-102) o 76x (MCX-127) en su telescopio.
Por favor, lea también el capítulo "¿Qué es la "ampliación" o "aumento"?" en la página 13.
Todos los objetos que ve a través del ocular están alineados verticalmente en el telesco-
pio, pero se ven al revés. La orientación de la imagen se describe con más detalle en el
capítulo ¿Qué es la "ampliación" o "aumento"? en la página 13. El espejo basculante (14,
Fig 2) debe estar en posición vertical para poder observar imagen en el ocular del telesco-
pio (véase también el capítulo "Manejo del espejo basculante" en la página 11)
Para sacarle el máximo partido a su telescopio, es esencial que se familiarice con las
características y las funciones del mando que se describen a continuación. Una vez que
hayas interiorizado este capítulo, puedes llevar a cabo la primera observación de un ob-
jeto terrestre. Este deberá estar a unos pocos cientos de metros de distancia. Podría ser
por ejemplo un poste de teléfono, una farola o la torre de una iglesia. Localice este objeto
primero con el visor LED antes de observarlo a través del Telescopio MCX. Véase también
el capítulo "El visor LED" en la página 12. Enfoque el objeto con la rueda de enfoque (8, Fig
2) y manténgalo centrado presionando las echas del mando (5, Fig 25).
Uso
IV
Fig 25
El mando.
f
- 13 -
Conocimientos básicos
V
Consejos básicos
Con los telescopios MCX puede empezar a observar inmediatamente después de des-
embalar el equipo. Sin embargo, si se ha familiarizado primero con los fundamentos del
uso del telescopio, la observación será mucho más fácil y graticante.
Elección del ocular
La tarea de un ocular es ampliar la imagen producida por la óptica principal del telesco-
pio. Cada ocular tiene una distancia focal especíca, que se indica en milímetros (mm).
Cuanto menor sea la distancia focal, mayor será la ampliación. Los oculares de pocos
aumentos ofrecen un amplio campo de visión, imágenes brillantes y de alto contraste.
Los ojos no se cansan durante sesiones de observación largas con estos. Para buscar un
objeto con el telescopio, lo mejor es utilizar un ocular con pocos aumentos, como el ocu-
lar SP 26mm incluido. Puede poner un ocular de más aumentos para ampliar la imagen
cuando ya haya centrado el objeto deseado en el campo de visión.
Para observaciones terrestres se recomiendan oculares con pocos aumentos. Las nebli-
nas de aire caliente y las partículas suspendidas en el aire pueden distorsionar la imagen
cuando se utilizan más aumentos.
Para observaciones astronómicas puede utilizar más o menos aumentos dependiendo
del objeto de observación Los oculares con pocos aumentos se utilizan para observacio-
nes de áreas grandes. Los de más aumentos pueden proporcionar imágenes con detalle,
muy hermosas, al observar, por ejemplo, cráteres lunares. O para ver los planetas con
denición. Son perfectos.
AVISO
Las condiciones de observación cambian signicativamente de una noche a otra. Las
turbulencias del aire, que también pueden ocurrir en noches aparentemente claras, pue-
den distorsionar las imágenes. Si una imagen aparece borrosa y mal denida, ponga un
ocular de menos aumentos para lograr una mejor resolución (ver Fig 26).
¿Qué es la "ampliación" o "aumento"?
La ampliación con la que trabaja un telescopio viene determinada por dos factores: La
distancia focal del telescopio y la distancia focal del ocular que se use.
Los telescopios ópticos suelen ser tan largos como su distancia focal. Sin embargo,
con la combinación de espejo y lente de un modelo MCX, esta distancia focal se puede
extender por el espejo secundario del telescopio, de modo que una larga distancia focal
efectiva puede ser acomodada en el tubo corto del Telescopio MCX. La distancia focal
del MCX-127, por ejemplo, es de 1900 mm. Si tuvieras un refractor clásico delante de ti,
signicaría que su tubo óptico tendría que tener más de 1,9 m de longitud, lo que signica
que sería considerablemente más largo que la práctica longitud del tubo MCX de casi 40
cm con el MCX-127
La distancia focal del ocular representa la distancia que la luz recorre en el ocular hasta
llegar al punto focal. La distancia focal del ocular suele estar indicada en el lateral del
ocular. El ocular Super Plössl (SP) 26mm suministrado con el MCX tiene una distancia
focal de 26mm. El término "Super Plössl" signica aquí el diseño óptico del ocular, un
diseño especialmente diseñado para telescopios de alto rendimiento que proporciona un
amplio y cómodo campo de visión combinado con una resolución de imagen extrema-
damente alta.
Cálculo de la ampliación: Un telescopio se puede usar con ocular con diferentes dis-
tancias focales para lograr diferentes aumentos. El ocular SP 26mm, que viene de serie,
produce una ampliación de 73x con el MCX-127, por ejemplo. Si se utiliza con otros ocu-
lares de la gama de accesorios, obtendrá una amplia variedad de opciones de aumento.
Además, puede duplicar el aumento de los oculares utilizados con una lente Barlow 2x
(véase también "Accesorios opcionales" en la página 36).
Fig 26Fig 26
Ejemplo fotografía tomada con un aumento
demasiado alto (Saturno).
- 14 -
Para calcular el aumento que puede conseguir con un ocular determinado, utilice la si-
guiente fórmula:
Distancia focal del telescopio
Aumento = --------------------------------
Distancia focal del ocular
Ejemplo:
La ampliación alcanzada por el MCX-127 junto con el ocular SP 26mm es la siguiente:
1900 mm
Aumento = -------------------------------- = 73x
26 mm
Demasiado aumento: El error más común que comete un observador inexperto es au-
mentar demasiado la imagen el telescopio, es decir, utilizar muchos aumentos que no
coinciden con la abertura del telescopio y las condiciones atmosféricas típicas. Nunca
olvide que una imagen más pequeña, pero brillante y bien resuelta, es muy superior a una
imagen más grande, poco resaltada y mal resuelta. Véase la Fig. 9. Sólo se debe recurrir
a las ampliaciones superiores a 250x cuando las condiciones atmosféricas son excep-
cionalmente estables.
La mayoría de observadores tienen tres o cuatro oculares y una lente Barlow 2x para
aprovechar toda la gama de aumentos signicativos posibles con el MCX.
Conocimientos básicos
V
Fig 26Fig 26
Ejemplo fotografía tomada con un aumento
demasiado alto (Saturno).
- 15 -
Monturas
Lo que asegura que el tubo óptico de un telescopio pueda moverse en diferentes direc-
ciones es la montura. Existen dos diseños básicos:
Las monturas altazimutales permiten que el tubo del telescopio se mueva en vertical y
horizontal. El MCX viene con una montura altazimutal (Fig 27) con posibilidad de usarse
también en ecuatorial. Con la montura altazimutal, el telescopio es ideal para todo tipo de
observaciones terrestres y muchas observaciones astronómicas. Para comenzar, puede
colocar el telescopio sobre una mesa ja sin más preámbulos. Por supuesto, se reco-
mienda usar el trípode que viene de serie como base de observación altazimutal segura.
Para buscar y seguir manualmente varios objetos, tanto terrestres como astronómicos,
solo debe presionar las echas del mando (5, Fig 25; página 34).
El seguimiento automático en ambos ejes sólo será posible después de realizar una
ali-neación exitosa de 1, 2 o 3 estrellas (ver páginas 24 y 25).
Las monturas ecuatoriales son excepcionalmente ventajosas cuando se va a utilizar
un telescopio para observaciones astronómicas extensas, ya que los objetos celestes
no se mueven ni en horizontal ni en vertical, sino que siguen una combinación de estas
dos direcciones de movimiento. Una montura ecuatorial (véase la Fig 28) se alinea con la
estrella polar, es decir, se inclina hasta que apunte al polo norte celeste. Los objetos as-
tronómicos pueden ser rastreados moviendo sólo este eje del telescopio. Con la montura
altazimutal, se deben mover ambos ejes. Utilice el trípode suministrado.
Una vez que haya instalado el MCX en el trípode siga las instrucciones de la página 19
(Alineación del MCX con el polo celeste). Esto le permite rastrear objetos celestes de ma-
nera particularmente uniforme. En esta montura, el observador ya no tiene que presionar
las echas del mando para rastrear los objetos celestes. Independientemente del segui-
miento automático, las echas del mando son muy útiles en esta montura cuando hay
que centrar objetos en el centro del campo de visión del telescopio, o si desea deambular
por la supercie lunar con el telescopio, por ejemplo.
El mando: El mando le permite operar su telecospio con en altazimutal o ecuatorial. La
montura altazimutal es superior a la montura ecuatorial en términos de rigidez y esta-
bilidad, pero tiene la desventaja de que el seguimiento de los objetos astronómicos es
menos preciso. El mando lo compensa en la medida de lo posible con un seguimien-
to controlado por ordenador, lo que combina las ventajas de ambos tipos de montura.
En astrofotografía, se preere la montura ecuatorial debido a la rotación del campo de
imagen. Además, el mando tiene la opción de acercarse automáticamente a los objetos
astronómicos.
Observaciones terrestres
El Telescopio MCX de alta resolución es un telescopio astronómico y terrestre. Si utiliza
el telescopio como se muestra en la Fig 27, puede realizar un rango extremadamente
amplio de observaciones. Sin embargo, nunca olvide que las imágenes terrestres pueden
estar en posición vertical, pero se muestran al revés cuando mira a través del ocular. Nor-
malmente esta inversión de la imagen no es demasiado molesta, a menos que desee leer
una matrícula remota o similar. Si desea corregirla, use un prisma diagonal.
La observación de objetos terrestres puede verse alterada si existen rayas de calor, un
efecto que forma el calor en el aire. Estas rayas de calor a menudo causan serias pér-
didas en la calidad de la imagen. Los oculares de pocos aumentos, como el ocular SP
26mm, arreglan mejor el efecto de estas rayas que los oculares con más aumentos. Por
esta razón, los oculares de pocos aumentos proporcionan una imagen más suave con
mayor calidad de imagen. Si la imagen aparece borrosa o mal denida, cambie a un ocu-
lar con menos aumentos pues las rayas de calor no tendrán un efecto tan devastador en
la calidad de la imagen. La observación durante las primeras horas de la mañana, antes
de que se haya formado una acumulación de calor en el suelo, suele ofrecer mejores
condiciones de visibilidad que durante las últimas horas de la tarde.
Conocimientos básicos
V
Fig 27
Fig 28
La montura altazimutal mueve el telescopio
vertical y horizontalmente.
(1 = Azimut; 2 = Altura (Elevación))
La montura ecuatorial está alineada con el
polo celeste. (1 = ascensión recta, 2 = declin-
ación, 3 = estrella polar)
- 16 -
Observaciones astronómicas
El Telescopio MCX ofrece numerosas capacidades ópticas y electromecánicas en el
campo astronómico. Y es especialmente en este campo cuando el extraordinariamente
alto grado de rendimiento óptico del MCX se hace evidente. La cantidad de posibilidades
de observación está limitada únicamente por la motivación del observador.
RIESGO DE CEGUERA
No utilice nunca un telescopio o visor MCX para mirar directamente al sol. Mirar al sol
o cerca de él causa un daño inmediato e incurable en los ojos. Los daños en los ojos
suelen ser indoloros, por lo que el observador no percibe cuando se ha producido un
daño, sólo cuando ya es demasiado tarde se revela el accidente. No apunte el telesco-
pio o su visor hacia el Sol o cerca en ningún momento. Nunca mire a través del tele-
scopio cuando el instrumento esté en movimiento. Durante la observación, los niños
deben permanecer siempre bajo la supervisión de un adulto.
Conocimientos básicos
V
- 17 -
Conocimientos básicos
V
Velocidad de seguimiento
Mientras la Tierra gira bajo el cielo nocturno, las estrellas parecen vagar de este a oeste.
La velocidad con la que las estrellas se mueven se llama "velocidad sidérea".
Si el telescopio está alineado con el polo celeste (véase el capítulo anterior "Monturas"
en la página 15), el motor del MCX está diseñado para que el telescopio gire a velocidad
sideral. De esta manera, realiza un seguimiento automático de las estrellas. Este segui-
miento facilita la búsqueda de los objetos y los mantiene (una vez ajustados) en el centro
del ocular del telescopio.
Velocidades de rotación
El mando ofrece un total de nueve velocidades de rotación, que son directamente pro-
porcionales a la velocidad sideral. Se han diseñado para que las funciones especiales se
puedan llevar a cabo en consecuencia. Pulse una tecla numérica para cambiar la veloci-
dad de rotación. Aparecerá en la pantalla del mando durante unos dos segundos.
Las nueve velocidades disponibles son las siguientes:
Tecla numérica 1 = 1x =  1x sidéreo (0,25 minutos de arco por segundo o 0,004°/segundo)
Tecla numérica 2 = 2x =  2x sidéreos (0,5 minutos de arco por segundo o 0,008°/segundo)
Tecla numérica 3 = 8x =  8x sidéreos (2 minutos de arco por segundo o 0,033°/segundo)
Tecla numérica 4 = 16x = 16x sidéreos (4 minutos de arco por segundo o 0,067°/segundo)
Tecla numérica 5 = 64x = 64x sidéreos (16 minutos de arco por segundo o 0,27°/segundo)
Tecla numérica 6 = 128x = 32 minutos de arco por segundo o 0,5°/segundo
Tecla numérica 7 = 256x = 90 minutos de arco por segundo o 1,0°/segundo
Tecla numérica 8 = 512x = 180 minutos de arco por segundo o 2,0°/segundo
Tecla numérica 9 = Max. = 768 minutos de arco por segundo o 3,0°/segundo
Velocidades 1, 2 ó 3: Ideal para buscar con precisión un objeto en el campo de visión de
un ocular de mayor aumento, como un ocular de 12 mm o 9 mm.
Velocidades 4, 5 ó 6: Para colocar un objeto en el centro de un ocular de aumento bajo o
moderado, como el Super Plössl estándar de 26 mm.
Velocidades 7 u 8: Ideal para la búsqueda aproximada de un objeto.
Velocidad 9: Esto permite que el telescopio se mueva rápidamente de un lugar a otro del
cielo.
- 18 -
Observaciones astronómicas
Para observaciones astronómicas avanzadas, es mejor poner el telescopio en modo
ecuatorial. Cuando está alineado con el polo celeste, el telescopio está orientado de ma-
nera que los ejes horizontal y vertical del telescopio coincidan con el sistema de coorde-
nadas en el cielo (ver Fig 28 en la página 15).
AVISO
Para la alineación ecuatorial es esencial que el panel de control esté situado a la derecha
del ajuste de altura del trípode (3, Fig 29).
Si quieres alinear el MCX con el polo celeste, es esencial que desarrolles una compren-
sión de cómo y dónde se puede localizar un objeto cósmico a medida que se mueve a
través del cielo. Esta sección le introduce a los fundamentos de la astronomía e incluye
instrucciones para encontrar el polo celeste. También aprenderás a seguir objetos en el
cielo nocturno, familiarizándote con los términos "ascensión recta" y "declinación".
Modo altazimutal: La cabeza del trípode está jada a 90°.
Modo ecuatorial: La cabeza del trípode está jada al ángulo geográco de latitud del
observador.
Coordenadas celestes
Todos los objetos cósmicos están mapeados con un sistema de coordenadas en la es-
fera celeste (Fig 30). Esta esfera celeste es considerada como una esfera imaginaria
que rodea toda la tierra y a la que todas las estrellas parecen estar unidas. El sistema
cartográco celeste corresponde al sistema de coordenadas terrestres de longitudes y
latitudes, solo que proyectado sobre la esfera celeste imaginaria.
Los dos polos del sistema de coordenadas celeste se denen como los dos puntos en
los que el eje de rotación de la Tierra, en su extensión innitamente amplia y cticia hacia
el norte y el sur, penetra en la esfera celeste. De esta manera, el polo celeste norte está
situado (Fig 30) exactamente en el punto del cielo donde la extensión del eje de la Tierra
más allá del Polo Norte cruza la esfera celeste.
Al cartograar la supercie de la Tierra, las líneas de longitud se dibujan desde el Polo
Norte hasta el Polo Sur. Del mismo modo, las latitudes se dibujan como líneas en direc-
ción este-oeste, paralelas al ecuador terrestre. El ecuador celeste (Fig 31) representa la
proyección del ecuador terrestre sobre la esfera celeste.
El mapeo de la esfera celeste se hace de la misma manera que en la supercie de la
tierra: Describe líneas imaginarias, que juntas forman una red de coordenadas. De esta
manera, la posición de un objeto en la supercie de la tierra puede ser determinada por
su longitud y latitud. Por ejemplo, se puede determinar la posición de la ciudad de Los
Ángeles en California por su latitud (+34°) y latitud (118°). De manera similar, la constela-
ción del Gran Oso (que contiene la Gran Osa Mayor) puede ser determinada por su tosca
posición en la esfera celeste: AR = 11h; DEC = +50°
- Ascensión recta: El equivalente celeste de la longitud terrestre se llama "ascensión
recta" o "AR", se da en la escala de tiempo de un "reloj" de 24 horas. Indica la distancia
medida en horas (h), minutos (m) y segundos (s) a una "línea cero" arbitraria (AR 0h) que
pasa a través de la constelación Pegaso. Las coordenadas de la ascensión recta van
de 00h 00m 00s a 23h 59m 59s. De esta manera, hay 24 líneas principales de AR que
corren verticalmente a través del ecuador celeste a intervalos de 15°. Los objetos que
se encuentran más al este de la línea de referencia AR (00h 00m 00s) llevan valores de
coordenadas AR crecientes.
- Declinación: El equivalente celeste de las latitudes terrestres se llama "declinación" o
"DEC", se da en grados de ángulo, minutos de arco y segundos de arco (por ejemplo,
15°27'33"). Una declinación que corre al norte del ecuador celeste está marcada con un
signo "+" delante del valor angular correspondiente (la declinación del polo celeste norte,
por ejemplo, es de +90°). Las declinaciones al sur del ecuador celeste están marcadas
con un signo "-" (la declinación del polo celeste sur es, por ejemplo, -90°). Cada punto que
se encuentra en el ecuador celeste - que, por cierto, atraviesa las constelaciones de Orión,
Alineación
VI
Fig 30
Posición de inicio para el montaje ecuatorial/
paraláctico del MCX en un trípode.
(1 = Estrella polar, 2 = eje de altura de sujeción,
S = alineación hacia el sur)
La esfera celeste. 1 = polo norte celeste (muy
cerca de la estrella polar), 2 = estrella cualqui-
era. 3 = ecuador celeste, 4 = polo sur celeste, 5
= declinación, 6 = ascensión recta, 7 = rotación
de la Tierra.
Fig 29
S
b
c
d
- 19 -
Alineación
VI
Virgo y Acuario - tiene una declinación de cero - esto se indica como "00°00'00".
Todos los objetos del cielo pueden así ser denidos con precisión por sus coordenadas
celestes en ascensión recta y declinación.
Encontrar el polo celeste
Para tener una idea aproximada de dónde se encuentran los objetos celestes en un lugar
geográco de observación, debe tener en cuenta las direcciones en las que el Sol sale
(este) y se pone (oeste) todos los días. Después de que haya oscurecido en su lugar de
observación, gire hacia el norte - conseguirá esto apuntando con su hombro izquierdo
en la dirección en la que el Sol se puso antes. Para encontrar el polo exactamente, debe
ahora localizar la estrella polar - use el carro (Fig 31).
Alineación del MCX con el polo celeste
Mientras la Tierra gira una vez alrededor de su eje en 24 horas, todos los objetos astro-
nómicos parecen vagar a través del cielo. Este movimiento aparente (véase "velocidad
sideral" en la página 17) casi no se percibe con el ojo humano. Pero cuando se mira a
través de un telescopio como el MCX se aprecia de forma considerable. Si no se activa
el seguimiento motorizado, un objeto que visible en el centro del ocular del telescopio
desaparece completamente en pocos segundos.
Para un seguimiento cómodo de los objetos astronómicos, debe alinear su telescopio
MCX con el polo celeste.
1. Asegúrese de que el visor esté ajustado respecto al tubo principal ETX (véase "Uso del
visor LED" en la página 10).
2. Determine la latitud geográca de su punto de observación a partir de un mapa de
carreteras o de un atlas. Es suciente indicarla de manera aproximada.
3. Aoje el tornillo de bloqueo de la barra de escala (3, Fig 29) y ajuste la altura necesario
ajustando la base basculante. A continuación, vuelva a apretar el tornillo de bloqueo.
4. Coloque el telescopio MCX en la posición inicial (Fig 29).
AVISO
Los pasos 5 y 6 son absolutamente necesarios para evitar que el telescopio se mueva
contra los topes mecánicos durante la inicialización automática y evitar daños.
5. Suelte la sujeción del eje de ascensión recta (9, Fig 2) y gire con cuidado el soporte
del telescopio manualmente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
alcance el tope mecánico.
6. Gire el soporte del telescopio a su posición inicial (Fig 29) y apriete el tornillo del eje
con la mano.
7. Suelte el seguro del eje vertical (1, Fig 32a) del brazo derecho de la montura y mueva
el tubo a la posición cero (2, Fig 32b - Escala del círculo de paso en el brazo izquierdo
de la montura).
AVISO
Para una observación rápida en modo ecuatorial, el ajuste de la altura y del eje de altura
por escala y círculo de paso es completamente suciente. Para lograr un posicionamien-
to y un seguimiento aún más precisos, se recomienda optimizar la posición inicial (véase
"Posición inicial optimizada" en la página 20)
8. Inicialice el mando.
9. Seleccione un punto de observación predenido o introduzca un punto de observación
denido por el usuario (véase "Inicialización del regulador" en la página 24).
Fig 31
Mapa de búsqueda de la estrella polar.
(1 = estrella polar, 2 = casiopea, 3 = carro
grande, 4 = carro pequeño)
Suelte la sujeción del eje de altura.
Fig 32aFig 32a
b
Posición cero
Fig 32b
c
- 20 -
10. En el menú principal "Ajustes", seleccione "Modo de seguimiento" y ajuste "Telescopio EQ".
11. Seleccione y ejecute el método de alineación adecuado (consulte la página 24).
Posición inicial optimizada
1. Ajuste la altura del mástil de la base basculante del trípode con la mayor precisión posible mediante
una escala.
2. Suelte la abrazadera del eje de altura, ajuste la escala a exactamente 90° y vuelva a apretar ligera-
mente la abrazadera.
3. Encienda el visor LED.
4. Mueva el trípode completo hasta que pueda ver la estrella polar centrada en el visor. El telescopio
entonces se mueve hacia el cielo en la dirección de la estrella polar. El objetivo es alinear el eje de
ascensión recta del telescopio y el eje de rotación de la Tierra lo más paralelo posible. Los siguientes
pasos son necesarios para ello.
5. Suelte la abrazadera en el eje de ascensión derecha. Gire lentamente el telescopio a mano alrededor
de este eje y observe simultáneamente el movimiento del punto de destino en la supercie del es-
pejo del visor LED. Esto describirá una trayectoria circular durante la rotación.
6. Ahora ajuste la altura del trípode y el eje de altura del telescopio alternativamente y en pasos muy
pequeños. Observe exactamente el cambio de la trayectoria circular logrado de esta manera. Esto
debe ser lo más pequeño posible. Cuanto más pequeña sea la trayectoria circular del punto de des-
tino, más precisa será la posición inicial.
7. Una vez que se haya encontrado el mejor ajuste posible, ajuste el eje de altura a exactamente
usando la escala y apriete rmemente la abrazadera.
8. Gire lentamente el eje de ascenso derecho en sentido contrario a las agujas del reloj con la mano
hasta que llegue al tope nal mecánico.
9. Gire de nuevo el eje de ascensión derecha hasta que la abertura del telescopio apunte exactamente
hacia el sur y apriete la abrazadera rmemente de nuevo.
10. Inicialice el mando.
11. Seleccione un punto de observación predenido o introduzca un punto de observación denido por
el usuario (véase "Inicialización del regulador" en la página 24).
12. En el menú principal "Ajustes", seleccione "Modo de seguimiento" y ajuste "Telescopio EQ".
13. Seleccione y ejecute el método de alineación adecuado (consulte la página 24).
Alineación
VII
- 21 -
Mando
VII
El mando
1. Pantalla LCD
2. Tecla ENTER
3. Botón MODE
4. Tecla +
5. Flechas
6. Teclas numéricas
7. Botón de parada
8. Botón de ayuda
9. Puerto para el cable en espiral
10. Tecla de función
11. Botón de iluminación para la pantalla
12. Linterna
13. Puerto RS-232*
*no activo en estos modelos, ya que no exis-
ten accesorios disponibles de momento.
Características del mando
1. Pantalla LCD (1, Fig 33) - Interfaz entre el ordenador del mando y el telescopio.
Se muestran diferentes valores, opciones de menú e información para manejarlo.
2. Tecla ENTER (2, Fig 33) - Permite acceder al siguiente menú o al siguiente nivel de
datos en el orden determinado.
3. Botón MODE (3, Fig 33) - Vuelve al menú anterior o al nivel anterior del menú. Si lo
pulsa repetidamente, llegará finalmente al nivel superior "Seleccionar punto". El botón
MODE es similar al botón ESCAPE de un ordenador.
4. Tecla + (3, Fig 33) - Permite recuperar los últimos objetos celestres/terrestres a los
que se ha accedido con el mando. Para seleccionar un objeto, utilice las teclas de
dirección y pulse ENTER. El motor del telescopio posiciona el objeto seleccionado en
el campo de visión. Puede ocurrir que el objeto no aparezca en el centro del campo de
visión después de posicionarse. En este caso, centre el objeto con las flechas.
5.  Flechas (5, Fig 33) - Gira el telescopio usando nueve velocidades diferentes en una
dirección específica (arriba, abajo, izquierda y derecha). La preselección de la ve-
locidad se explica en el apartado "Velocidades de rotación" en la página 9. Con las
flechas son posibles las siguientes funciones:
- Entrada de datos - Use las teclas de arriba y abajo para desplazarse por las letras
del alfabeto o por la secuencia de dígitos numéricos. La tecla "abajo" comienza
con la letra "A" y la tecla "arriba" con el número "9". Utilice los botones "izquierda"
y "derecha" para mover el cursor intermitente hacia la izquierda o hacia la dere-
cha en la pantalla LCD.
- Alineación AR/DEC - Utilice los botones "derecha" e "izquierda" para girar el tele-
scopio en el eje horario. Los botones "arriba" y "abajo" en declinación.
- Dentro de un menú preseleccionado, estas teclas permiten el acceso a varias
opciones de la base de datos. Las opciones de este menú aparecen una tras otra
en la segunda línea y cuando presiona los botones de arriba y abajo, se desplaza
Fig 33
B
E
C
I
1@
J
D
F
G
1)
1#
H
1!
- 22 -
por las diferentes opciones. También puede utilizar las teclas "arriba" y "abajo"
para desplazarse por las letras del alfabeto o los dígitos numéricos.
6. Teclas numéricas (6, Fig 33) - Aquí se pueden introducir los números del 0 al 9 y cam-
biar la velocidad de rotación (para más información ver "Velocidades de rotación"). El
botón "0" también se puede utilizar para encender y apagar la linterna roja situada en
la parte superior del mando.
7. Botón de parada (7, Fig 33) - Interrumpe cualquier movimiento del motor del telesco-
pio. Después de pulsar de nuevo el botón, reanuda la última función ejecutada.
8. Tecla de ayuda (8, Fig 33) - Le da acceso a la función de ayuda. Una vez que la función
de ayuda ha respondido adecuadamente a sus preguntas, pulse el botón MODE para
volver a la pantalla original y puede continuar con lo que estaba haciendo.
9. Puerto para enchufar el cable en espiral (9, Fig 33) - Enchufe un extremo del cable
en espiral del mando en este puerto (9, Fig 33). El enchufe se encuentra en la parte
inferior del mando.
AVISO
Para quitar el cable en espiral, presione primero ligeramente la lengüeta del enchufe y
saque sólo entonces el enchufe del mando o del panel de control del telescopio
10. Tecla de función (10, Fig 33) - Utilice esta tecla para seleccionar un banco de memoria
adecuado, por ejemplo, de un objeto de destino previamente programado.
11. Botón de iluminación para la linterna (11, Fig 33) - Enciende la linterna (12, Fig 34),
pulsando varias veces obtiene diferentes niveles de luminosidad.
12. Linterna (12, Fig 33) - Con esta linterna roja incorporada, puede iluminar mapas y
accesorios sin perder la adaptación de sus ojos a la oscuridad.
13. Puerto RS-232 (11, Fig 33) - No activo en estos modelos, ya que actualmente no
existen accesorios disponibles. No intente nunca conectar un cable de conexión a
PC no aprobado para este equipo. Esto podría causar graves daños en el sistema
electrónico.
Mando
VII
Fecha Tiempo
EQ/AZ
Cielo/tierra
Velocidad de seguimiento
Velocidad de corrección
Seguimiento ON/OFF
Coordenadas de objeto
Coordenadas del tubo
Coordenadas de ubicación
Fig 34: La pantalla del mando
AVISO
En caso de mal funcionamien-
to del sistema de seguimiento,
pulse el botón Stop 2 veces.
- 23 -
Menú principal del control del telescopio
- alineación
- de una estrella Alinear el telescopio con una estrella
- de dos estrellas Alinear el telescopio con dos estrellas
- de tres estrellas Alinear el telescopio con tres estrellas
- de sincronización Aumenta la precisión de alineación
- Backslash AR Calibración de la holgura AR
- Backslash DEC Calibración de la holgura DEC
- navegación
- Sistema Solar Catálogo de objetos del Sistema Solar
- Constelaciones Catálogo de Constelaciones
- Estrellas conocidas Catálogo con estrellas conocidas
- Objetos Messier Catálogo con objetos brillantes de cielo profundo
- Objetos NGC Amplio catálogo con gran variedad
- Objetos IC Catálogo con objetos débiles
- Objetos Sh2 Catálogo con objetos débiles
- Estrellas brillantes Catálogo con estrellas brillantes
- Objetos SAO Amplio catálogo de estrellas
- Objetos de usuario Le permite guardar sus propios objetos
- Introducir coordenadas Establece su propio punto en el cielo
- Objetos terrestres Establece su propio punto en la Tierra
- accesorios
- Acontecimientos actuales Objetos actualmente visibles
- Ascenso y descenso Tiempo de subida y bajada de un objeto
- Fase lunar La actual fase lunar
- Momento Funcionalidad de temporizador
- Despertador Ajuste de la alarma
- Ocular FOV Campo de visión del ocular
- Ocular Vergr. Aumento de tamaño del ocular
- Retroiluminación Brillo de la pantalla
- Estacionamiento Giro a la posición de estacionamiento
- escenarios
- Fecha/hora Ajuste de la fecha y la hora
- Verano/invierno Activa o desactiva el horario de verano
- Ubicación Establece la posición geográca actual
• País y ciudad Selecciona la ubicación de la base de datos
• Sitio personalizado Introduce la ubicación mediante datos GPS
- Astronomía/terrestre Cambia entre el cielo y la línea terrestre
• Objetivo Cielo Ajuste para la observación del cielo
• País Objetivo Conguración para la observación de la tierra
- Modo de seguimiento Cambio entre las monturas altazimutal y ecuatorial
• Telescopio alt Montura altazimutal
Telescopio ecuatorial
Montura ecuatorial
- Fijación Ajustes de la montura del telescopio
- Velocidad de seguimiento Ajuste de la velocidad de seguimiento
• Velocidad Estrella
• Velocidad Solar
• Velocidad de la Luna
- Personalizar la velocidad
• Velocidad de guiado
- Idioma Selecciona idioma
- Modelo de telescopio
- Restablecimiento Restablece el ajuste de fábrica
Mando
VII
- 24 -
Mando
VII
Inicialización del controlador
Este capítulo describe cómo inicializar el mando. Realice este procedimiento cuando uti-
lice el dispositivo por primera vez o cuando haya realizado previamente la función RESET
(véase "Reinicio" en la página 32).
1.  Asegúrese de que las sujeciones DEC y RA (6 y 9, Fig 2) estén apretadas.
2.  Asegúrese de que los controles y la fuente de alimentación estén correctamente
conectados a su telescopio.
3.  Ponga el interruptor de encendido en "ON". Se activa el campo de visualización,
seguido de un breve mensaje de copyright. Se escuchará un breve pitido. El contro-
lador necesitará ahora un momento para encender el sistema.
4. 
Se le pedirá que introduzca la fecha y la hora. La fecha se visualiza en el formato "año-
mes-día / por ejemplo: 2016-31-12". La hora se muestra en el formato "hora-minu
-
tos-segundos / por ejemplo: 20:15:00". Para ello, utilice las teclas de echa y conrme
sus entradas con la tecla ENTER (2 y 5, Fig 33).
5.  Ahora se le pedirá que establezca el horario de verano o invierno. Seleccione el
ajuste "on" cuando utilice el telescopio en horario de verano. Seleccione el ajuste de
"OFF" cuando utilice el telescopio fuera del horario de verano.
6.  La siguiente pantalla le preguntará sobre el país y la ciudad de su ubicación geográ-
ca de observación. Tiene dos opciones de entrada diferentes.
1. Puede seleccionar una ciudad cercana de la base de datos interna (seleccione
"País y ciudad"). Los países se enumeran en orden alfabético en la base de datos.
Utilice las teclas de dirección arriba y abajo para desplazarse por la lista de países
y ciudades. Cuando la ciudad deseada aparezca en la pantalla, pulse el botón
ENTER.
2. Si introduce los datos manualmente (seleccione "Sitio personalizado"), puede es-
pecicar los datos de ubicación manualmente. Introduzca el nombre ("Nombre"),
la longitud ("Lon"), la latitud ("Lat") y el huso horario ("Huso") y conrme con la
tecla ENTER.
Ejemplo: Nombre: Madrid; Lon: W 3° 42' 13.644"; Lat: N40° 25' 0.39"; Huso: E00
El control del telescopio mostrará ahora la pantalla principal y estará listo para alinearse.
Alineación de una estrella
Después de completar la inicialización, puede alinear la montura con el mando. La forma
más rápida y sencilla de utilizar el posicionamiento de control es la alineación de una
estrella. La alineación sólo puede tener lugar por la noche.
1. Coloque el telescopio en modo altazimutal (Fig 17) o ecuatorial (Fig 29) y apriete los
seguros en ambos ejes. Consulte la información en "Alineación del MCX con el polo
celeste" en la página 19.
2. Pulse el botón ENTER una vez para entrar en el menú principal y seleccione "Setup".
Pulse el botón ENTER y seleccione "EQ" o "AZ".
3. Pulse la tecla MODE y seleccione "Alineación". Pulse el botón ENTER.
4. Ahora aparecen varios métodos de alineación para la selección. Seleccione "Una estre-
lla" y pulse la tecla Enter.
5. Ahora se muestra una selección de estrellas de alineación. Con las teclas de dirección
"arriba" y "abajo", seleccione la estrella de alineación deseada y conrme con la tecla
ENTER. El telescopio se desplaza ahora de la posición inicial a la proximidad de la es-
trella de alineación seleccionada.
6. Puede ocurrir que la estrella no aparezca en el campo de visión del telescopio después
de posicionarse. A continuación, utilice las teclas de dirección para introducir esta es-
Fig 29
S
Polar
Fig 17
N
S
b
- 25 -
trella en el campo de visión y centrarla. La estrella de alineación suele ser claramente
visible y es la estrella más brillante de la región del cielo a la que apunta el telescopio.
Una vez que haya ajustado el telescopio del visor, normalmente será la estrella más bri-
llante del campo de visión del visor. Una vez que la estrella esté centrada en el campo
de visión del ocular, pulse Intro. La alineación exitosa del telescopio se conrma ahora
con un tono de conrmación.
Después de completar el procedimiento de alineación de una estrella, el motor se ejecuta
para el seguimiento. El telescopio estará ahora alineado para una noche de observación.
Todos los objetos deben mantener su posición en el ocular, aunque la tierra sigue girando
bajo el cielo estrellado.
Alineación de dos y tres estrellas
El procedimiento es idéntico, pero repita los pasos 5 y 6 dos o tres veces para las estre-
llas de alineación adicionales.
Sincronización
Esto se puede utilizar para aumentar la precisión del posicionamiento. Después de la sin-
cronización, el telescopio compara la posición de este objeto con la base de datos. Los
objetos del cielo en las inmediaciones se acercan con mayor precisión.
1. En el menú principal "Alineación", seleccione "Sincronización" y pulse la tecla ENTER.
2. Aparecerá "Targers Sync. open" (Sincronización de objetivos abierta). Pulse INTRO.
3. "Sincronizar" saldrá ahora en la pantalla. Pulse INTRO.
4. En el menú principal "Navegación", seleccione, por ejemplo, opción "Objetos Messier" y
seleccione un objeto visible pulsando la tecla ENTER.
5. Pulse ENTER de nuevo y el telescopio se moverá hasta el objeto seleccionado. Puede
ser que todavía tenga que llevar a Saturno exactamente al centro del ocular con las
teclas de dirección. Una vez hecho esto, pulse ENTER.
6. En el menú principal "Alineación", seleccione de nuevo "Sincronización" y pulse la tecla
ENTER.
7. Seleccione "Targers Sync. ensure" y pulse ENTER. La sincronización se ha completado
y los valores de posición en la pantalla LCD se recalculan y actualizan en consecuencia.
Backslash AR y DEC
Se puede corregir la holgura que se podría producir por cambios de temperatura en los
ejes para mejorar la precisión.. Esto debe realizarse por separado para ambos ejes y nor-
malmente no es necesario. Pulse el botón central (2) para entrar en el menú y seleccione
"Alinear". A continuación, seleccione "Backslash AR" o "Backslash DEC".
1. Seleccione la opción de holgura en AR y pulse ENTER.
2. Inserte un ocular en la extensión del ocular del telescopio.
3. Utilice el telescopio para ver un objeto de alto contraste (por ejemplo, el campanario
de una iglesia) y centrarlo con la mayor precisión posible en la retícula. Pulse INTRO.
4.
Pulse brevemente el botón de dirección derecho y espere hasta que suene un tono.
5. Mantenga pulsado el botón de dirección izquierdo hasta que el objeto ajustado pre-
viamente se encuentre exactamente en la posición inicial de la retícula. Pulse INTRO.
6. Ahora se visualiza el valor medido para la holgura del eje AR en segundos de arco.
La función de compensación de la holgura en DEC funciona de la misma manera, excep-
to que se deben utilizar las echas arriba y abajo.
Mando
VII
AVISO
Una vez que el telescopio esté alinea-
do, muévalo usando sólo los controles
GoTo o las teclas de dirección. Aoje un
poco los seguros (6 y 9, Fig 2) y evite
tener que ajustar manualmente la
base del telescopio. De lo contrario, se
perderá la alineación del dispositivo.
AVISO
El dispositivo portátil calcula las mejores
estrellas de alineación basándose en
su ubicación, fecha y hora. Las estrellas
pueden cambiar de noche en noche y
de hora en hora. Como observador, sólo
necesita centrar las estrellas en su campo
de visión cuando se le pida que lo haga.
AVISO
En el punto 5, aproximarse siempre al
objeto desde una sola dirección. No se
recomienda hacer correcciones en la
dirección opuesta para poder acercarse
de nuevo al objeto. Si es necesario, el pro-
cedimiento debe ser abortado y reiniciado.
- 26 -
Navegación a los objetos de observación
Localizar Saturno
Este ejercicio le muestra cómo seleccionar un objeto celeste, Saturno, para que lo obser-
ve desde los datos básicos de su mando.
1. Después de alinear el telescopio, la interfaz principal aparece en la pantalla LCD del
mando. Pulse ENTER y entrará en el menú principal. Seleccione "Navegación" con las
teclas de dirección y pulse ENTER.
2. En el submenú "Navegación" aparecen varias opciones de objetos de observación al-
macenados a los que se puede acceder con el motor del telescopio.
3. Seleccione "Sistema Solar" y pulse ENTER. Aparece "Mercurio" en la pantalla LCD. Con
las echas de "arriba" y "abajo" desplácese por la base de datos hasta que aparezca
"Saturno" en la pantalla. Pulse INTRO. El motor del telescopio le llevará a Saturno de
forma automática. Puede ser que todavía tengas que centrarlo un poco en el ocular
con las teclas de dirección.
El motor mueve el telescopio automáticamente. Seguirá permanentemente el movimien-
to de Saturno (o cualquier otro objeto que haya seleccionado), para que aparezca siem-
pre en el centro del ocular.
Objetos de usuario
Cómo introducir las coordenadas de un objeto y hacer que el telescopio lo siga en la
opción "Objeto de usuario" del menú de navegación:
1. Asegúrese de haber inicializado los controles y alineado el telescopio.
2. Después de haberlo alineado, pulse el botón ENTER para entrar en el menú principal.
3. Seleccione la opción de menú "Navegación" y pulse INTRO.
4. Después la opción "Objetos de usuario" y pulse ENTER.
5. Utilice las echas para seleccionar una posición de memoria (F1 - F9) y pulse ENTER.
6. Ahora puede introducir el nombre del objeto y las coordenadas en horas/minutos/
segundos para el eje de ascensión recta (AR) y en grados/minutos/segundos para
el eje de declinación (DEC). Observe el signo positivo o negativo del grado. Grabe las
entradas con la tecla INTRO.
7. Pulse el botón MODE dos veces para visualizar la pantalla principal.
8. Pulse la tecla "F" (10, Fig 25) y seleccione la posición de memoria deseada. Pulse
INTRO. El telescopio se desplazará ahora a las coordenadas del objeto guardadas pre-
viamente. El objeto será rastreado automáticamente por el controlador. Después de
posicionar el objeto, es posible que no aparezca en el centro del campo de visión del
telescopio (ocular). A continuación, centre este objeto con las echas del mando.
Introducción de las coordenadas del objeto
Cómo introducir directamente las coordenadas de un objeto y desplazar el telescopio
hasta él con la opción "Introducir coordenadas" del menú de navegación:
1. Asegúrese de haber inicializado los controles y alineado el telescopio.
2.
Después de haberlo alineado, pulse el botón ENTER para entrar en el menú principal.
3. Seleccione la opción de menú "Navegación" y pulse INTRO.
4. Despues la opción "Introducir coordenadas" y pulse ENTER.
5. Ahora puede introducir las coordenadas del objeto deseado en el formato horas/mi-
nutos/segundos para el eje de Ascensión Recta (AR) y en grados/minutos/segundos
para el eje de declinación (DEC). Observe el signo positivo o negativo del grado.
Mando
VII
AVISO
Note que las coordenadas de Saturno (y
otros planetas) cambian constantemente
en el transcurso de un año. Si el objeto de
observación seleccionado (p. ej. Saturno)
no es visible por encima del horizonte
a la hora y en el lugar establecidos, se
indicará en la pantalla LCD con el mensa-
je "Target under Horizon". En este caso,
pulse el botón MODE una vez y selec-
cione otro objeto de la base de datos.
AVISO
Si el seguimiento se detuvo pul-
sando accidentalmente el botón
MODE, puede volver a activarse pul-
sando dos veces el botón STOP.
- 27 -
6. Pulse INTRO. El telescopio se desplazará al objeto siguiendo las coordenadas guarda-
das previamente. El objeto será rastreado automáticamente por el motor. Después de
haber posicionado el objeto, es posible que no aparezca en el centro del campo de vi-
sión del telescopio (ocular). A continuación, centre el objeto con las echas del mando.
Objetos terrestres
Lamentablemente, esta función aún no está disponible en la versión de software actual.
Menú de accesorios
Aquí puede obtener más información sobre las funciones adicionales del control del te-
lescopio.
Acontecimientos actuales
Aquí se muestran los planetas actualmente visibles desde su ubicación geográca con
los tiempos de ascenso y descenso calculados en el momento, así como la hora de cul-
minación (la posición más alta en el horizonte = mejor visibilidad). Pulse el botón MODE
para volver al menú principal.
AVISO
Asegúrese de que los controles del telescopio se hayan inicializado correctamente de
antemano.
Tiempos de subida y bajada
Si desea conocer los tiempos de subida y bajada, así como la hora de culminación (po-
sición más alta en el horizonte = mejor visibilidad) de cualquier objeto con coordenadas
conocidas desde su ubicación geográca, puede calcularlo en este punto del menú. Pulse
el botón MODE para volver al menú principal.
AVISO
Asegúrese de que los controles del telescopio se hayan inicializado correctamente de
antemano.
Fase lunar
Aquí se muestran grácamente las fases lunares del mes actual. Utilice las echas para
cambiar el año y el mes. Esto recalculará inmediatamente y mostrará las fases lunares.
Pulse el botón MODE para volver al menú principal.
AVISO
Asegúrese de que los controles del telescopio se hayan inicializado correctamente de
antemano.
Hora (temporizador)
La función de temporizador emite una señal acústica después de un tiempo ajustable en
segundos. Así, por ejemplo, los tiempos de exposición en astrofotografía pueden mante-
nerse hasta el segundo. Introduzca el tiempo deseado en segundos y pulse ENTER para
iniciar el temporizador. Pulse el botón MODE para volver al menú principal.
Alarma
La función de alarma emite una señal acústica en la hora que programe. Así puede jar
recordatorios para no perderse los eventos que desee ver. Para ello, introduzca la hora
deseada en formato de 24 horas y pulse ENTER cuando se active la alarma. Pulse el bo-
tón MODE para volver al menú principal. Si desea desactivar la alarma antes de tiempo,
seleccione de nuevo la opción "Alarma" y conrme "Cerrar alarma".
Ocular FOV (campo de visión)
La función FOV (campo de visión) del ocular puede calcular el campo de visión de un
ocular en particular. Después de introducir la distancia focal del telescopio utilizado (MF),
la distancia focal del ocular (SF) y el campo de visión aparente del ocular (E-FOV), pulse
ENTER. El tamaño del campo de visión en grados se muestra en la línea inferior de la
pantalla LCD.
Aumento del ocular
La función Aumento del ocular puede calcular el aumento de un ocular especíco. Des-
pués de introducir la distancia focal del telescopio utilizado (MF) y la distancia focal del
ocular (SF), pulse ENTER. La ampliación calculada se muestra en la línea inferior de la
pantalla LCD. Pulse el botón MODE para volver al menú principal.
Mando
VII
AVISO
Asegúrese de que los controles
del telescopio se hayan inicializa-
do correctamente de antemano.
- 28 -
Iluminación LCD
Seleccione esta función para ajustar la luz de fondo de la pantalla. Utilice los botones
arriba y abajo para seleccionar el nivel de iluminación adecuado. Pulse el botón MODE
para volver al menú principal.
Estacionamiento del telescopio (posición de inicio)
Seleccione esta función para desplazar el telescopio a la posición de estacionamiento
(posición de inicio). Desconectar el mando telescópico después de alcanzar la posición
de estacionamiento.
Ajustes
Aquí puede encontrar más detalles sobre las posibilidades de ajuste de este control te-
lescópico.
Fecha y hora
La fecha se visualiza en el formato "año-mes-día / por ejemplo: 2016-31-12". La hora se
muestra en el formato "hora-minutos-segundos / por ejemplo: 20:15:00". Para ello, utilice
las echas y conrme las entradas con la tecla ENTER.
Verano / invierno
Seleccione el ajuste "on" cuando utilice el telescopio en horario de verano. Seleccione el
ajuste "off" cuando utilice el telescopio fuera del horario de verano.
AVISO
Asegúrese de que esta información es correcta, ya que de lo contrario pueden producirse
desviaciones en los cálculos y es posible que los objetos no aparezcan con exactitud.
Ubicación
Aquí puede establecer su lugar de observación. Tiene dos opciones diferentes:
1. Puede seleccionar una ciudad cercana de la base de datos interna (seleccione "País y
ciudad"). Los países se enumeran en orden alfabético en la base de datos. Utilice las
teclas de dirección arriba y abajo para desplazarse por la lista de países y ciudades.
Cuando la ciudad deseada aparezca en la pantalla, pulse el botón ENTER.
2. Si introduce los datos manualmente (seleccione "Sitio personalizado"), puede especi-
car los datos de ubicación manualmente. Introduzca el nombre ("Nombre"), la longitud
("Lon"), la latitud ("Lat") y el huso horario ("Huso"). Conrme con la tecla ENTER. En la
página 30 encontrará un resumen sobre husos horarios.
Ejemplo:
Nombre: Madrid
Lon: W3° 42' 13.644"
Lat: N40° 25' 0.39"
Huso: E00
Zona horaria al este de Greenwich:
E01-E12
Husos horarios al oeste de Greenwich:
W01-W12
Huso horario de Greenwich (GMT):
E00 o W00
Astronómico / terrestre
Lamentablemente, esta función aún no está disponible en la versión de software actual.
Modo de seguimiento
Le permite elegir entre el modo altazimutal y el modo ecuatorial.
Mando
VII
- 29 -
Montaje
Lamentablemente, esta función aún no está disponible en la versión de software actual.
Velocidad de seguimiento
Permite ajustar la velocidad del seguimiento automático. Seleccione la opción deseada y
pulse ENTER. Se pueden congurar las siguientes opciones:
Star Speed: Velocidad de estrella
(ajuste de fábrica por defecto)
Solar Speed: Velocidad del sol
Moon Speed: Velocidad de la Luna
Personalizar la velocidad: Lamentablemente, esta función aún no está disponible con la
versión actual del software.
Velocidad de guiado: Lamentablemente, esta función aún no está disponible con la
versión actual del software.
Idioma
Seleccione el idioma que desee. Están disponibles las siguientes opciones: Inglés, ale-
mán, francés, italiano, español.
Modelo de telescopio
Lamentablemente, esta función aún no está disponible en la versión actual del software.
Reiniciar
Esto reajusta el control del telescopio a los ajustes de fábrica. Esto es necesario si, por
ejemplo, necesita borrar todas las conguraciones personales o si se producen errores
del sistema. A continuación, debe reiniciar el control del telescopio e introducir de nuevo
todos los datos de usuario.
Mando
VII
- 30 -
Mando
VII
Fig 35
- 31 -
¿Cómo encuentro la estrella polar?
La estrella polar se encuentra trazando una línea recta imaginaria desde la estrella in-
ferior derecha que forma "el vagón" del asterismo de "El Carro", pasando por la superior
derecha, hacia arriba. Si extiende esta línea mucho más allá de la polar, llegará al gran
cuadrado de estrellas que comparten Pegaso y Andrómeda.
El triángulo de verano es una región del cielo muy llamativa situada a la izquierda de "El
Carro". Sus vértices son las estrellas Altair, Deneb y Vega.
Si dibuja una línea imaginaria recta desde un extremo a otro del asa del carro, hacia su
izquierda, llegarás a la constelación de Escorpio. Escorpio se dobla en el cielo como si
fuese una cola de escorpión a la izquierda. Se parece un poco a la letra "J".
Los acionados americanos acuñaron el dicho "Arc to Arcturus and spike to Spica", que
quiere decir algo así como de "El Carro" se llega a la estrella Arturo y esta se dirige a Espi-
ga. Se reere a una región del cielo que se encuentra en la extensión directa de "El Carro",
en la constelación de la Osa Mayor. Sigue el arco hasta Arturo, la estrella más brillante
del hemisferio norte, y luego "apunta" a Espiga, la decimosexta estrella más brillante del
cielo.
Fig 36
i
ASTROCONSEJO
Grácos estelares
Los atlas estelares y los mapas rotatorios
de estrellas son muy útiles a la hora de
planicar una noche de observación. Hay
muchos en formato libro, revista, página
web y CD-ROM.
Más información
VIII
- 32 -
La distancia entre las estrellas
La distancia desde el sol hasta la estrella más cercana es de unos 4,3 años luz o unos 40 billones de kilómetros. Esta distancia es tan grande que en un modelo
donde la Tierra estuviese a 25 mm del Sol, la distancia a la estrella más cercana sería de más de 6,5 km.
Nuestra galaxia, la Vía Láctea, junto con nuestro Sol, contiene casi 100 mil millones de estrellas. Representa un cúmulo de estrellas en forma de espiral, presu-
miblemente de más de 100.000 años luz de diámetro.
La distancia entre la Tierra y la Luna
Distancia = 383.000 km
La distancia entre las galaxias
Nuestra Vía Láctea
Galaxia de Andrómeda (M31)
Galaxia "Whirlpool" (M51)
Nuestro Sol
2.25 millones de años luz 35 millones de años luz
"Tú y el universo"
Luna
Diámetro = 3.456 km
Tierra
Diámetro = 12.664 km
La distancia entre los planetas
La distancia entre la Tierra y el Sol es de 149 millones de km o 1 unidad astronómica (UA).
La órbita elíptica de Plutón es excéntrica, lo que hace que el
planeta, en su punto más cercano al sol, quede dentro de la órbita de Neptuno.
Recuerda
Distancia al Sol = 0,39 AE
Venus
Distancia al Sol = 0,72 AE
Tierra
Distancia al Sol = 1,00 AU
Marte
Distancia al Sol = 1,52 UA
Mercurio
Distancia al
Sol = 1,52 UA
Júpiter
Distancia al
Sol = 5,20 UA
Saturno
Distancia al
Sol = 9,54 UA
Urano
Distancia al
Sol = 19,2 AU
Neptuno
Distancia al
Sol = 30,1 UA
Plutón
Distancia al Sol
= 24.6 AU a 52.6 AU
Tierra
Distancia al Sol = 1,00 AU
Distancia = 4.3 años luz a la
estrella más cercana
Alpha Centauri A+B
Sol
Sol
Más información
VIII
- 33 -
Más información
VIII
Observación
Debe dejar pasar unos 90 minutos para que el equipo se adapte a la temperatura ambien-
te antes de observar. Si el telescopio se instala, por ejemplo, en un coche o una casa con
calefacción, puede ocurrir lo que se denomina "Tubus-Seeing". Esto ocurre cuando la óp-
tica aún no se ha adaptado a la diferencia de temperatura. Sólo conseguirá una imagen
nítida después de dejarlo aclimatarse a la temperatura ambiente.
Las primeras observaciones se practican mejor durante el día, para familiarizarse rápida-
mente con el funcionamiento de su nuevo telescopio.
Primero seleccione un objeto simple: la cima de una montaña, un faro o similar.
Apunte el telescopio hacia el objeto de forma aproximada.
Para realizar un mejor direccionamiento, apunte ahora al objeto con el visor LED.
El objeto ya debe poder verse por el ocular de 26 mm.
La imagen se puede enfocar cuidadosamente con la extensión del ocular.
Ahora puede atreverse a observar la Luna por la noche (si es visible). La operación debe
ser fácil incluso en la oscuridad. Las fases que están aumentando y disminuyendo son
las más adecuadas para observarla, con sus detalladas sombras que permiten que las
formaciones de cráteres y similares se vean de forma nítida. Con luna llena, la supercie
se ve con un contraste relativamente bajo y sin estructura.
Para la observación de la Luna se recomienda un ltro gris neutro, que atenúa la luz más
brillante. Puede adquirirlo como accesorio en su distribuidor especializado.
Pase algunas noches observando la Luna, es muy interesante ver las montañas, los crá-
teres y cómo cambian con las fases lunares.
Planetas
Los planetas cambian constantemente su posición en el cielo en su orbita alrededor del
Sol. Consulte alguna revista de astrología (como Interstellarum, Astronomy Today, Stars
o Space) para saber encontrar los planetas o o busque en internet si le resulta más cómo-
do. A continuación, encontrará una lista de los planetas más llamativos:
Venus
El diámetro de Venus es de aproximadamente 9/10 del diámetro de la tierra. Puede se-
guir cómo Venus cambia constantemente sus fases de luz al orbitar alrededor del Sol:
Hoz, medio Venus, Venus entero. Muy similar a lo que ocurre con la Luna. El disco de
Venus parece blanco, porque la luz del sol es reejada por una cubierta de nubes com-
pacta que cubre todos los detalles de la supercie.
Marte
El diámetro de Marte es de aproximadamente la mitad del diámetro de la Tierra. Marte
aparece en el telescopio con color rojizo-anaranjado. Puede que veas algo de blanco
cuando mire a uno de los dos casquetes polares helados. Además, se hacen visibles,
aproximadamente cada dos años, otros detalles y efectos de color en la supercie del
planeta. Esto sucede siempre que Marte y la Tierra se acercan el uno al otro en sus ór-
bitas.
Júpiter
El planeta más grande de nuestro sistema solar se llama Júpiter, su diámetro es once
veces mayor que el de la Tierra. Aparece en el telescopio como un disco sobre el que se
extienden líneas oscuras. Estas líneas son bandas de nubes en su atmósfera. 4 de las 18
lunas de Júpiter (Io, Europa, Ganymed y Callisto) pueden ser reconocidas como puntos
de luz en forma de estrella, incluso con pocos aumentos. El número de lunas visibles
puede cambiar con el tiempo dependiendo de la posición de la orbita en la que estén.
Saturno
Saturno tiene nueve veces el diámetro de la Tierra, se ve como un disco pequeño y re-
dondo. Sus anillos sobresalen de ambos lados de este disco. Galileo, que en 1610 fue el
primer hombre en observar Saturno con un telescopio, no podía entender que lo que veía
eran anillos. Pensó que Saturno tenía "oídos". Los anillos de Saturno están formados por
Los cráteres lunares son buenos objetos de obser-
vación, especialmente para los principiantes.
El planeta Venus durante la fase en forma de hoz.
Los cuatro satélites galileanos de Júpiter pueden ser
observados cada noche en una posición diferente.
- 34 -
miles de millones de partículas de hielo y rocas, cuyo tamaño probablemente va desde
la más pequeña mota de polvo hasta otras del tamaño de una vivienda. La división más
grande dentro de los anillos de Saturno, la llamada "división de Cassini", se puede ver con
facilidad en el telescopio. Titán, la mayor de las 62 lunas de Saturno, también es visible
como un objeto brillante en forma de estrella no lejos del planeta. Bajo buenas condicio-
nes de visibilidad, se pueden observar hasta 6 lunas de Saturno.
Objetos de cielo profundo
Para encontrar constelaciones, estrellas u "objetos de cielo profundo", se recomienda el
uso de un mapa estelar. A continuación, se enumeran varios ejemplos de objetos de cielo
profundo:
Las estrellas son enormes objetos gaseosos que brillan porque generan energía por fu-
sión nuclear. Debido a la enorme distancia a la que se encuentran, aparecen como pun-
tos de luz nítidos, independientemente del tamaño del telescopio utilizado.
Las nebulosas son nubes de gas interestelares y polvo a partir de las cuales se forman
nuevas estrellas. La nebulosa más impresionante es sin duda la Gran Nebulosa de Orión
(M42), una nebulosa difusa que parece una nube gris, débil y brosa. M42 está a 1.600
años luz de la Tierra.
Un cúmulo estelar abierto consiste en un grupo de estrellas jóvenes, las cuales han sur-
gido recientemente de una sola nebulosa difusa, sin estructura y en general de forma
asimétrica. Las Pléyades forman un cúmulo estelar abierto a una distancia de 410 años
luz. Se pueden observar muchísimas de estrellas con el telescopio.
Las constelaciones son patrones estelares bidimensionales e imaginarios que las anti-
guas civilizaciones creían que eran objetos, animales, humanos o dioses. Estos grupos
de estrellas son demasiado grandes para ser vistos en su totalidad con un telescopio. Si
quiere aprender sobre las constelaciones, comience por ejemplo con alguna muy conoci-
da como la Osa Mayor. Use luego un mapa estelar para descifrar las demás.
Las galaxias son cúmulos gigantescos de estrellas, nebulosas y cúmulos estelares,
todos unidos por su gravedad mutua. En su mayoría tienen forma de espiral (como la
nuestra, la Vía Láctea), pero muchas galaxias también pueden parecer puntos de luz
elípticos o irregulares. La galaxia de Andrómeda (M31) es la galaxia espiral más cercana
a nosotros. Se asemeja a la de un difuso husillo de niebla. Se encuentra a una distancia
de 2.2 millones de años luz, a medio camino entre la gran "W" de Cassiopeia y la plaza
estelar de Pegaso.
Cuando tenga una experiencia de observación cada vez mayor, puede dedicarse también
a observar objetos más sosticados, como cúmulos globulares, nebulosas planetarias o
cometas que aparecen de vez en cuando.
Cuantos más objetos observe, más conocerá las condiciones de observación y determi-
nará qué objetos valen la pena cada noche. Es interesante registrar los objetos observa-
dos y las condiciones de observación en un cuaderno.
Una de las mejores maneras de comprender lo que ha visto es dibujando. Se agudiza el
sentido de los detalles y los matices nos. Muchas de las revistas profesionales y foros
de astronomía en internet ofrecen la oportunidad de intercambiar información con otros
astrónomos acionados.
Recursos web como www.astrotreff.de o www.vds-astro.de son muy útiles para profun-
dizar en su propio conocimiento y obtener nuevas ideas. Notará que a medida que su
experiencia aumenta, también lo hace su disfrute de este pasatiempo.
Más información
VIII
Saturno es uno de los objetos de observación más im-
presionantes, al menos dentro del sistema solar.
M31, la galaxia de Andrómeda, es uno de los objetos
más fáciles de encontrar y observar en invierno.
Las Pléyades son probablemente el cúmulo estelar abi-
erto más impresionante del cielo norteño.
- 35 -
Más información
VIII
Algunos consejos
Habrá notado que los objetos observados a través del telescopio aparecen boca abajo.
Esto ocurre en los telescopios astronómicos por razones físicas y no interere en la ob-
servación estelar.
Debido a la rotación de la Tierra, todos los objetos celestes parecen moverse lentamente
a través del campo visual del telescopio. Para compensar este movimiento, lo que tiene
que hacer es ajustar lenta y uniformemente el telescopio. Cuanto mayor sea el aumento,
mayor será la habilidad requerida para conseguir un seguimiento uniforme.
Para compensar, también puede colocar el objeto en el borde oriental del campo visual
y observar el objeto con el tubo en reposo mientras se mueve lentamente a través del
campo visual. Una vez que haya alcanzado el borde occidental, debe empujar levemente
el telescopio hacia atrás para comenzar el proceso de nuevo.
Vibraciones: Evite tocar el ocular durante la observación. Esto o el ligero temblor de una
mano provoca imágenes movidas. Evite los lugares de observación con vibraciones en el
suelo, si es posible, como las cercanías de líneas ferroviarias o de obras de construcción.
Adaptación a la oscuridad: Deje que sus ojos se acostumbren a la oscuridad durante
un rato. Una correcta adaptación del ojo dura aproximadamente de 15 a 20 minutos y
comienza de nuevo después de cada perturbación -incluso leve- de la luz. Utilice luces
con ltro rojo para leer mapas o trabajar con el telescopio. Las luces rojas débiles apenas
perturban la adaptación de los ojos a la oscuridad.
Observar a través de las ventanas (abiertas o cerradas) es muy desfavorable. La
luz recogida por el telescopio debe atravesar varias capas de vidrio o de aire, lo que
provoca perturbaciones considerables en la imagen.
La observación de planetas y otros objetos, cuando están cerca del horizonte, puede
verse dicultada por la turbulencia del aire, por lo que siempre es recomendable realizar
la observación en el momento en el que están lo más alto posible en el cielo. Si no es
posible, cambie a un ocular con menos aumentos. Elegir una ampliación demasiado alta
es un error muy común por parte de los astrónomos principiantes.
Ropa de abrigo: Incluso en verano puede refrescar mucho en las noches despejadas,
especialmente en las montañas. Lleve ropa de abrigo como suéteres, gorras, guantes,
calcetines gruesos, etc, al lugar de observación. Incluso en la noche más hermosa, no es
divertido observar si pasa frío.
Explore su lugar de observación durante el día: Debe ubicarse lejos de carreteras y otras
fuentes de luz que impidan la adaptación de los ojos y el equipo a la oscuridad. Evite los
ríos y embalses pues a menudo se puede formar niebla cerca del agua por la noche. El
suelo debe ser rme lo más plano posible. También puede realizar observaciones desde
la ciudad, pero siempre será mejor si tiene la oportunidad de ir a un lugar más lejano.
Las condiciones de cielo realmente buenas a menudo sólo existen a unos 50 km de las
grandes ciudades o aglomeraciones urbanas. Según el antiguo dicho de astrónomo: "¡Un
cielo oscuro no puede ser reemplazado por nada más que un cielo más oscuro!".
Más información: Como ya se ha mencionado anteriormente, en internet y distintas
revistas especializadas se ofrecen muchos consejos e información general sobre as-
tronomía para cada grupo de edad. Puede encontrar también buenos manuales en bib-
liotecas. Busque asociaciones astronómicas en su área, los eventos que organizan se
anuncian generalmente en periódicos locales. Una lista completa de clubes y observato-
rios se puede encontrar en http://www.iac.es/cosmoeduca/asociaciones.htm.
- 36 -
Mantenimiento y cuidado
IX
Si la humedad del aire es alta, la óptica puede empañarse y formar humedad. Esto no
es un defecto. En este caso, deje que el aparato se aclimate a la temperatura ambiente
durante algún tiempo para que la humedad residual se reduzca.
Proteja el aparato del polvo y de la humedad. Guárdelo en la bolsa que viene incluida o el
embalaje. Retire las pilas si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación (quite las pilas) antes de limpiarlo.
Use solamente un paño seco para limpiar el exterior del aparato. No utilice líquidos para
evitar daños en el sistema electrónico.
Retire el polvo del espejo principal sólo con un spray de aire comprimido o un cepillo
suave. No toque ni limpie el espejo con los dedos, pues se podría dañar.
Modelo MCX-102 MCX-127
Diseño óptico Maksutov-Cassegrain
Diámetro del espejo primario 110 mm 138 mm
Diámetro de abertura 102 mm 127 mm
Distancia focal 1470 mm 1900 mm
Relación focal f/14.4 f/14.9
Distancia mínima de enfoque (aproximada) 50 m
Resolución (en segundos de arco) 1,1" 0,9"
Recubrimiento multicapa MgF2
Valor límite visual estelar (aprox.) 12.1 mag 12.5 mag
Escala de imagen 2.34'/mm 1.8'/mm
Aumento práctico máximo (aprox.) 200x 250x
Dimensiones del tubo (diámetro x longitud) 12.4 cm x 32.8 cm 14.6 cm x 36 cm
Espejo secundario (diámetro / %) 32 mm / 9.3 % 39 mm / 9.4 %
Tipo de montura Altazimutal y ecuatorial de horquilla
Diámetro en AR / DEC AR = 19.5 cm / DEC = 9.5 cm AR = 22.5 cm / DEC = 10.7 cm
Alimentación eléctrica 12V corriente continua
con 8 pilas tipo AA o
fuente de alimentación adecuada - tipo de conexión: Tapón hueco DC 5.5/2.5
mm; polaridad:
Sistema de propulsión Servomotores DC con encoders en ambos ejes
Movimiento no Eléctrico, 9 velocidades, en ambos ejes
Mando Estándar
Hemisferios terrestres para observación Norte y Sur, conmutables
Altura
Azimut
Rodamiento radial a bolas
Rodamiento radial a bolas
Rodamiento radial a bolas
Rodamiento radial a bolas
Material
Espejo primario
Corrector de imagen
Aluminio
Cristal Pyrex®
BK-7, clase A
Dimensiones del telescopio 43 cm x 25 cm x 20 cm 48 cm x 23 cm x 27 cm
Peso neto telescopio incluyendo mando y pilas 3.5 kg 8.5 kg
Peso de envío del telescopio 5.6 kg 12.4 kg
Duración aproximada de las pilas del mando
10 horas
Datos técnicos
X
- 37 -
Funda para trípode BRESSER
para MCX-102/127
Cod. 4930600
Accesorios opcionales
XI
Oculares Plössl de BRESSER
f/5 mm
Referencia 492020205 (Ø 31,7mm, 1¼")
f/6,5 mm
Referencia 492020206 (Ø 31,7mm, 1¼")
f/10mm
Referencia 4920210 (Ø 31,7mm, 1¼")
f/15mm
Referencia 4920215 (Ø 31,7mm, 1¼")
f/20mm
Referencia 4920220 (Ø 31,7mm, 1¼")
f/25mm
Referencia 4920225 (Ø 31,7mm, 1¼")
f/30mm
Referencia 4920230 (Ø 31,7mm, 1¼")
Cámara ocular BRESSER Full HD
Cod. 5913650
(Ø 31,7mm, 1¼")
Fuente de alimentación BRESSER
12V 2.0A
Cod. 0455121
Cable de alimentación para automó-
viles 12V BRESSER 7,5 m
Cod. 4930100
Cámara WiFi BRESSER HD
Referencia 4959010
(Ø 31,7mm, 1¼")
Cámara BRESSER Deep-Sky
Full HD & Guider 1.25"
Cod. 4959050
(Ø 31,7mm, 1¼")
Soporte para Smartphone
BRESSER Deluxe para telescopios
Cod. 4910300
(sin Smartphone)
Encontrará estos y otros
accesorios en
www.bresser.de
Adaptador para cámara BRESSER
Cod. 4940180
Prisma vertical 45° BRESSER
para MCX-102/127
Cod. 4930220
(Ø 31,7mm, 1¼")
Lente Barlow 2x BRESSER
Cod. 4950110
(Ø 31,7mm, 1¼")
Parasol Bresser para MCX-102
Cod. 4930700
Adaptador para Smartphone BRESSER
para telescopios
Cod. 4914914
(sin Smartphone ni telescopio)
Parasol Bresser para MCX-127
Cod. 4930710
Maletín de transporte BRESSER
para MCX-102/127
Cod. 4930500
- 38 -
Reciclaje
XII
Separe los materiales del embalaje
por tipo. Observe las disposiciones
legales vigentes sobre el reciclaje del
aparato. Puede obtener más información
sobre como realizar un reciclaje adecuado
consultando a los servicios municipales
de eliminación de residuos o la autoridad
medioambiental competente.
No tire nunca los dispositivos elec-
trónicos a la basura.
De acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE) y su trans-
posición a la legislación nacional, los apa-
ratos eléctricos usados deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Las pilas no se deben tirar nunca a la
basura doméstica. Está legalmente
obligado a reciclar las pilas usadas. Puede
depositarlarlas, después de su uso, en su
punto de venta o en puntos de recogida
municipales sin cargo alguno.
Las pilas están marcadas con un cubo de
basura tachado y el símbolo químico del
contaminante. "Cd" signica cadmio, "Hg"
mercurio y "Pb" plomo.
El período estándar de garantía es de
5 años y comienza el día de la compra.
Puede encontrar los términos y condi-
ciones de la garantía, así como más
información sobre cómo extender el
periodo de validez y otros servicios, en
www.bresser.de/warranty_terms.
Garantía y servicios
XIII
Bresser GmbH ha elaborado una declaración
de conformidad de acuerdo con las directi
-
vas y normas aplicables. Puede solicitarla en
cualquier momento si lo desea.
Declaración de conformidad CE
XIV
- 39 -
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 - DE-46414 Rhede
Alemania
www.bresser.de · service@bresser.de
Salvo errores y modicaciones técnicas.
www.bresser.de/start/bresser
Manual_4701102-4701127_MCX-GoTo_es_BRESSER_v102020a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bresser 4701127 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario