Bresser 9621803 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso
SpaceExplorer NT 150/750 EQ
TELESCOPIO REFLECTOR
Art. No. 9621803
Nunca mire hacia el sol o cerca de él con un telescopio: Riesgo de cegueRa:2
INFORMACIÓN GENERAL
http://www.bresser.de/download/9621803
DESCARGAS:
• Software astronómico
• Mapa de la Luna
• Manual de instrucciones
• Literatura adicional "Astro Basics"
¡ATENCIÓN!
No utilice nunca un telescopio para ver el sol sin protección Si mira
directamente al sol, o incluso a su entorno cercano, se corre el riesgo
de sufrir daños inmediatos e irreparables en el ojo. Este daño ocular
se produce en la mayoría de los casos de forma indolora y, por tanto,
sin que el observador reciba ninguna advertencia, por lo que quizás ya sea dema-
siado tarde cuando se haya producido el daño ocular. Por tanto, nunca apunte el
telescopio o su visor hacia el sol o junto a él. No mire a través del telescopio o su
buscador mientras se mueve. Durante la observación, los niños deben permanecer
siempre bajo la supervisión de un adulto.
1*
1(
2^
2
2*
2!
Nunca mire hacia el sol o cerca de él con un telescopio: Riesgo de cegueRa:
RESUMEN DE PIEZAS
3
2!a
2
2 !
&
*
(
^
Fig 1d Fig 1c
2&


2
2
1&
C
de
1
G
1
J
1
1!
Fig.1a
Fig 1b
e
G
d
1
Explicaciones sobre los artículos
a partir de la página 5.

a
b
c
CONTENIDO / NOTAS
Sobre este manual de instrucciones
Lea atentamente el manual de instrucciones y las advertencias generales antes del montaje y de la primera puesta
en marcha.
Todos los telescopios y accesorios de Bresser están en constante evolución técnica. Por este motivo, nos reser-
vamos el derecho a realizar pequeños cambios en las especificaciones del producto con el fin de mejorarlo. Esto
significa también que las ilustraciones pueden no corresponder total o parcialmente a las piezas incluidas en la ent-
rega del suministro. Sin embargo, el funcionamiento general es el mismo y tanto el montaje como el uso del produc-
to adquirido pueden seguir realizándose como se ha descrito.
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita o traducida a cualquier idioma en cual-
quier forma sin el permiso escrito de Bresser GmbH. Reservado el derecho a errores y omisiones.
• Conserve este manual a mano para futuras consultas.
Capítulo ������������������������������������������������������������������������������������ Página
Sobre este manual de instrucciones ........................................ 4
Advertencias generales ............................................................. 4
Palabras introductorias sobre este telescopio y su uso ......... 5
Descripción de los componentes (según la figura 1a-1d)....... 5
Montaje ....................................................................................... 8
Listado de piezas - Desembalaje ............................................... 8
Instrucciones de montaje ........................................................... 8
Inicio ......................................................................................... 10
Equilibrado del telescopio ........................................................ 10
ALINEACIÓN DEL VISOR ......................................................... 10
Uso de accesorios ................................................................... 12
Oculares .................................................................................... 12
Adaptador para Smartphone .................................................... 12
Observación ............................................................................. 13
Observación durante el funcionamiento manual ...................... 13
Observaciones de la Luna ........................................................ 13
Seguimiento de un objeto ........................................................ 13
La posición paraláctica de inicio .............................................. 14
Mantenimiento y servicio ........................................................ 15
Instrucciones generales de mantenimiento .............................. 15
Ajuste del sistema Newton ....................................................... 16
Comprobación de la óptica ...................................................... 18
Datos técnicos ......................................................................... 18
Garantía y servicio ................................................................... 19
Advertencias generales
¡PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol ni cerca de él con este dispositivo. Existe riesgo de ceguera
¡RIESGO DE ASFIXIA!
Los niños solo podrán usarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
bandas de goma, etc) alejadas del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponga este dispositivo, especialmente las lentes, a la luz solar directa El enfoque a la luz solar podría causar
incendios.
¡RIESGO de DAÑOS MATERIALES!
No desmonte el aparato. En caso de defecto, póngase en contacto con el número de asistencia posventa que figura a
continuación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Proteger la privacidad.
Los prismáticos están destinados únicamente al uso privado. Respete la privacidad de sus semejantes: ¡no mire con
este dispositivo en el espacio vital de otros (por ejemplo, el jardín, el apartamento, etc.)!
Nunca mire hacia el sol o cerca de él con un telescopio: Riesgo de cegueRa:
4
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!5
COMPONENTES
Introducción sobre este telescopio y su uso
Este telescopio de BRESSER es un instrumento óptico versátil y de alta
resolución. Muestra la naturaleza con mayor detalle. En primer lugar, está
diseñado para estudiar el cielo nocturno estrellado. Por ejemplo, puede
utilizarse para ver Saturno con sus característicos anillos a una distancia
de 1.300 millones de kilómetros. Pero también pueden verse otros plane-
tas o la luna, nebulosas, cúmulos estelares e incluso galaxias lejanas más
allá de las fronteras de nuestro sistema solar con este llamado Telescopio
Newtoniano.
El manejo de la óptica de espejo especial, así como de la montura pro-
fesional ecuatorial, requiere un poco de tiempo de entrenamiento previo,
para poder agotar todas las posibilidades del telescopio. Por lo tanto, le
recomendamos que estudie detenidamente las instrucciones de uso y la
documentación adjunta. ¡Vale la pena! Sin embargo, con los accesorios
incluidos, ya puede realizar observaciones sencillas una vez que se han
configurado y realizado correctamente los primeros pasos.
Descripción de los componentes (según la figura
1a-1d)
1 Tornillo de sujeción del ocular : fija el ocular en su lugar (véase el
punto 3). Solo se requiere un apriete ligero.
2 Soporte del ocular: aquí se introduce el ocular.
3 Ocular: coloque el ocular suministrado en el soporte previsto y fíjelo
con el tornillo moleteado (1). El ocular amplía la imagen captada por el
telescopio.
4 Visor 6x30: un telescopio con pocos aumentos y amplio campo de visi-
ón con retícula que ayuda a alinear los objetos con el centro del ocular
del telescopio.
5 de ajuste del visor: utilice estos tornillos para alinear el visor con el
telescopio.
6 Lente del tubo del visor y anillo de contador: Utilice la montura del
objetivo para enfocar el visor (véase el cap. «Alineación del visor»,
punto 3). El visor está equipado con una pequeña tapa antipolvo situa-
da en el extremo delantero.
7 soportes para el visor: fija el visor en su lugar.
8 Rueda de enfoque: provoca un movimiento fino del motor de enfo-
que para garantizar una imagen enfocada con precisión. El telescopio
puede enfocarse en un rango que va desde unos 150 m hasta el infini-
to. Gire la rueda de enfoque lentamente para enfocar los objetos.
9 Cubierta antipolvo (sin figura): evita que el polvo entre en el tubo y se
deposite en los espejos del interior, lo que puede afectar a la calidad
de la imagen.
NOTA:
Debe volver a poner la tapa protectora después de cada sesión de obser-
vación. Sin embargo, asegúrese primero de que todo el rocío que se ha
acumulado durante la observación se ha evaporado completamente antes
de volver a colocar la cubierta antipolvo.
10 Tubo óptico: El componente óptico más importante. El tubo contiene
la óptica principal y, por tanto, recoge la luz de los objetos lejanos y la
une toda para formar un punto focal que permita observarla a través
del ocular.
11 Carril del prisma: se está fijando a la montura (ver cap. Montaje 7).
13 Tornillos de sujeción del tubo (2 piezas) con arandelas.
14 Abrazaderas de tubo con asa de transporte
Atorníllelo bien. Apriete firmemente las tuercas para fijar el soporte del
visor para en su lugar (ver 4). Más información en la página 10.
16 N/A
Para obtener información
sobre la selección del ocular cor-
recto, consulte el capítulo "Uso
de accesorios".
Para obtener informaci-
ón sobre el montaje del
visor, consulte la sección
"Montaje" (puntos 9 y 9a).
Para obtener información sobre
la alineación del visor, consulte el
capítulo "Alineación del visor".
1 Información sobre el montaje
del tubo y los componentes aso-
ciados en el capítulo "Montaje" (a
partir del punto 7)
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
6
COMPONENTES
17 Fijación de la declinación/DEC: influye en el movimiento manual del
telescopio. Gire la pinza DEC en sentido contrario a las agujas del reloj
para liberar la pinza telescópica. A continuación, puede girar el telesco-
pio libremente alrededor del eje de declinación. Al girar la abrazadera
DEC en el sentido de las agujas del reloj (apriétela solo a mano), se
evita que el telescopio se mueva manualmente.
18 Círculo de paso del eje de ascensión derecha (RA): Más información en
el folleto adjunto (descargar a través del enlace de la página 2).
19 Círculo de paso del eje de declinación (DEC) Más información en el
folleto adjunto (descargar a través del enlace de la página 2).
20 Receptáculo de la barra de contrapeso: La varilla del contrapeso se
atornilla en ella y luego se empujan los contrapesos y se sujetan.
Encontrará más información en el capítulo "Datos técnicos".
21 Contrapeso con tornillo de sujeción del contrapeso (21a): Equilibra el
peso del tubo óptico. Apriete el tornillo de sujeción del contrapeso
para evitar que se salga de la varilla del mismo.
22 Unidad de barra de contrapeso: Deslice el contrapeso en la barra de
contrapeso (ver 21).
23 Tornillo de bloqueo del contrapeso: Evite que el contrapeso se deslice
y se salga accidentalmente del eje del contrapeso.
24 Ejes giratorios flexibles para el eje RA y el eje DEC.
25 Tornillo de sujeción para la altura del poste. Aflojando este tornillo, se
puede ajustar la altura de la pértiga del telescopio con el tornillo de
husillo largo 27.
26 Tornillos de ajuste fino del acimut: Con estos tornillos se puede ajustar
la rotación horizontal de la montura mientras se centra la estrella Polar
en el ocular o se utiliza el buscador ajustado para este propósito pri-
mero.
27 Tornillos de ajuste de la altura del poste:
Permite fijar la latitud de la
posición de observación. Aflojando el tornillo de sujeción de la altura de
la pértiga (25), se puede ajustar la altura de la pértiga del telescopio.
28 Escala de altitud polar: Esto le permite leer la latitud de su lugar de
observación, que se realiza accionando el tornillo de ajuste de la altitud
polar. (véase el cap. Montaje 6).
29 N/A
30 N/A
31 Eje de altura del polo para ajustar la altura del polo del llamado eje de
ascensión recta: Más información en el folleto adjunto (descargar a tra-
vés del enlace de la página 2)
32 N/A
33 Abrazadera RA: Controla el movimiento manual del telescopio en AR.
Al girar el tornillo de bloqueo RA en sentido contrario a las agujas del
reloj, se libera el telescopio y se le permite girar libremente alrededor
del eje RA. Gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj (apriete
con la mano), vuelva a cerrar la abrazadera y evite que el telescopio se
mueva manualmente. Sin embargo, ahora puede utilizar el eje giratorio
(24 abajo) para el accionamiento fino del eje RA.
34 Eje de transmisión DEC
35 Preparación para el motor de seguimiento opcional con soporte (35a),
acoplamiento (35b) y engranaje de transmisión (35c)
36 Rosca de montaje Esto conecta la cabeza del trípode y la base de la
montura. Apriete a mano los tornillos para asegurarse de que el soporte
está bien sujeto.
37
Varilla de trípode ajustable en altura: Soporta la montura del telescopio.
La montura se coloca en la cabeza del trípode (ver cap. Montaje 4).
38 Placa separadora con soporte de accesorios integrado: permite sepa-
rar las patas del trípode bajo una ligera tensión contra los extremos de
la placa separadora y aumenta la estabilidad del trípode. Los oculares
u otros accesorios pueden guardarse cómodamente cuando no se utili-
zan, pero quedan al alcance de la mano.
39 Tornillos de ajuste de altura de las patas del trípode: Afloje los tornillos
para extender los segmentos inferiores de las patas del trípode. Una
vez que haya alcanzado la altura de trípode adecuada para usted, vuel-
va a apretar los tornillos.
2& Para más información
sobre el ajuste de la escala de
anchura, consulte el capítulo
"Instrucciones de montaje",
punto 6.
DEFINICIÓN:
En este manual se menci-
onan varias veces los térmi-
nos "Ascensión Recta" (AR),
"Declinación" (DEC), "Elevación"
y "Acimut" (AZ). Estos términos
se explican con más detalle en el
folleto adjunto (descargar a través
del enlace de la página 2).
1& ¡ATENCIÓN!
Sujete el tubo óptico cuando
afloje la abrazadera DEC El peso
del tubo puede hacer que se
balancee de repente Podría lesio-
narse o dañar el tubo.
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!7
COMPONENTES
CONSEJOS ASTRO
Navegar por Internet
Una de las fuentes de recursos más interesantes para la astronomía es inter-
net. En Internet hay una gran cantidad de sitios web con nuevas imágenes, descubrimien-
tos y la información astronómica más reciente. Por ejemplo, cuando el cometa Hale-Bopp
se acercaba Al Sol en 1998, los astrónomos de todo el mundo mostraron diariamente sus
fotos mas recientes. En Internet se pueden encontrar páginas web sobre casi cualquier
tema relacionado con la astronomía. Pruebe los siguientes términos de búsqueda: NASA,
Hubble, HST, Astronomía, Messier, Satélites, Nebulosas, Agujeros Negros, Estrellas
Variables, etc. Si está interesado en la última información técnica y relacionada con los
productos de Bresser, consulte su sitio web. Allí encontrará enlaces a otras páginas web
de Astronomía. Puede encontrar nuestro sitio web en la siguiente dirección:
http://www.bresser.de
Aquí hay algunos enlaces a sitios de terceros proveedores. No se puede asumir ninguna
responsabilidad por
el contenido de estas páginas:
• Internet forum "Astronomie.de": astronomy.com/
• La revista "Astronomie - DAS MAGAZIN": www.astronomie-magazin.com
La revista Astronomy: www.astronomy.com
Foro de Internet "Astrotreff www.astrotreff.de
Clubs astronómicos y planetarios: https://www.sternklar.de/gad/
Imagen astronómica del día: antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/
• Publicación de Asociaciones de
Observadores de Estrellas: www.sternzeit-online.de
• Revista Interstellarum: www.interstellarum.com/
• Revista Sky & Telescope: www.skyandtelescope.org
• La revista "Stars and Space":
https://www.spektrum.de/lp/suw_magazin
• "Heaven's Above: Información para la
observación por satélite: www.heavens-above.com/
Telescopios espaciales Hubble
Comunicados de prensa: www.spacetelescope.org
Observatorio Europeo Austral www.eso.org
Esta lista es solo una pequeña selección y no pretende ser completa. Los datos de la
dirección estaban actualizados en el momento de la impresión y son responsabilidad de
los proveedores. Los nombres de la lista están en orden alfabético.
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
8
Montaje
Listado de piezas - Desembalaje
Preparar el telescopio para la primera observación no requiere mucho tiem-
po. Cuando abra el paquete por primera vez, compruebe las siguientes pie-
zas empaquetadas individualmente:
Telescopio:
Montaje ecuatorial
Trípode de campo ajustable en altura con tornillos de sujeción y fijación
Tubo óptico, tapa antipolvo, enfocador, soporte del ocular, abrazaderas
del tubo y tornillos de bloqueo.
2 oculares (Plössl 10/25 mm)
Contrapeso y eje de contrapeso.
Visor de 6x30 mm
Instrucciones para el montaje del telescopio
Los paquetes contienen el tubo y sus piezas individuales, el trípode con la
montura y los accesorios.
1. Saque las piezas individuales del embalaje y familiarícese con ellas al
mismo tiempo. Utilice también imágenes 1a 1d para orientarse cuando
monte su telescopio. Cuando saque el trípode del embalaje, manténgalo
paralelo al suelo, de lo contrario las patas interiores del trípode se desli-
zarán hacia fuera, ya que aún no están atornilladas.
2. Bloquee las patas del trípode. Separe las patas al máximo (Fig. 3).
3. Fijación de la placa de separación. Para apretar el tornillo central (Fig. 4,
E) en el trípode, enrosque primero la tuerca de sujeción (Fig. 4, B) hasta
el fondo, ya que sirve para sujetar la placa de separación contra las
patas del trípode. Ahora puede colocar la placa de separación (Fig. 4, C)
desde arriba en el tornillo central. Asegúrese de que los puntales (Fig. 4,
D) de la placa de separación apunten hacia abajo (superficie plana hacia
arriba).
ATENCIÓN
Es importante realizar el siguiente paso para evitar que se dañe el hilo.
Para evitar que la varilla de rosca (Fig. 4, E) se enrosque demasiado en el
soporte, se incluye un anillo distanciador (Fig. 4, F). colóquelo desde arri-
ba en la varilla roscada, de modo que el lado con el recorte más ancho
quede hacia abajo. El anillo distanciador debe apoyarse en el "hombro"
de la varilla roscada. A continuación, añada las dos arandelas (G). Ahora
empuje la varilla roscada a través de la cabeza del trípode desde abajo y
deslice el clip en C desde arriba (Fig. 4a, A) en la muesca (Fig. 4a, B) de
la varilla de rosca
4.
Fijación de la montura al cabezal del trípode. Coloque la montura en el
cabezal del trípode (Fig 5). Coloque la montura en el cabezal del trípode
de forma que el cilindro que sobresale en la parte inferior de la montura
encaje en el agujero del centro del cabezal del trípode y fíjela con el tor-
nillo central. Apriete el tornillo a mano.
5. Fijación del contrapeso a la barra de contrapeso. Atornille la base de la
varilla del contrapeso (22, Fig. 1d) al extremo roscado del eje de declinaci-
ón (20, Fig. 1d). A continuación, deslice primero los contrapesos (21, Fig.
1d) en el centro de la barra de contrapeso (22, Fig. 1d). Si mira a través
del agujero del contrapeso, verá el perno que bloquea el agujero. Al mover
ligeramente el contrapeso, el perno desaparece en su orificio y lo libera.
Si no lo hace, gire el tornillo de sujeción del contrapeso (21a, Fig. 1d) con
cuidado hasta que el perno se mueva. Retire el bloqueo del contrapeso (23,
Fig. 1d) de la varilla. A continuación, mientras sujeta el contrapeso con fir-
meza, empújelo hasta aproximadamente la mitad de la varilla del contrape-
so (22, Fig 1d). Apriete bien el tornillo de bloqueo del contrapeso y vuelva a
colocar el tornillo de bloqueo.
NOTA:
Si el contrapeso empieza a resbalar, el tornillo de bloqueo impide que se
salga completamente de la barra. Deje siempre el tornillo de bloqueo en su
sitio mientras haya un contrapeso en la barra.
Fig. 3: el trípode
Fig. 4 Fijación de la placa de sepa-
ración y del anillo distanciador
Fig. 4a: Fijación de la varilla rosca-
da mediante un clip en C
A
B
Fig. 5: Montaje de la montura en el
trípode
Azimuthal
ajuste fino
MONTAJE
EE
F
G
F
G
B
A
C
D
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!9
MONTAJE
6. Fijar la latitud: Es más fácil ajustar la anchura antes de montar los pesos
y poner el tubo en el soporte. Localice la escala de latitud (28, Fig
1d). Observe que hay un puntero triangular encima de la escala en el
soporte. El puntero no es fijo. Se mueve en cuanto la montura se mueve.
Determine la latitud de su lugar de observación. Puede encontrar infor-
mación al respecto en nuestro folleto adjunto (
descargar a través del
enlace de la página 2
) o eche un vistazo al atlas. Afloje la abrazadera
para la altura polar ( Fig. 1d, 25) y gire el tornillo de ajuste de la altura
polar ( Fig. 1d, 27) hasta que la aguja muestre la latitud deseada. Los tor-
nillos de ajuste funcionan mediante un mecanismo de ajuste y contenci-
ón (es decir, antes de apretar uno, afloja el otro). Una vez que el puntero
muestre la anchura deseada, apriete ambos tornillos hasta que hagan
contacto con el soporte.
7. Fijación del riel del prisma
al soporte:
Retire el tubo de la abrazadera de
tubo y deslice las abrazaderas de tubo conectadas con el riel del prisma
(11, Fig. 1a) en el soporte del prisma (véase la Fig. 7). La base de cola
de milano del raíl encaja en el soporte del prisma de la montura (A, Fig.
7). Apriete bien el tornillo de bloqueo del prisma (B, Fig. 7). Introduzca
el tubo en las abrazaderas y apriete a mano los tornillos de sujeción del
tubo.
8. Colocación del tubo en la abrazadera: Sujete el tubo con firmeza, abra
los tornillos de sujeción del tubo (13, Fig. 1a) y afloje ligeramente la
abrazadera del tubo. Mientras sujeta el tubo (10, Fig. 1a) con firmeza,
colóquelo entre las abrazaderas para tubos de modo que el centro del
tubo quede aproximadamente en el centro de las abrazaderas para
tubos. Según el diseño, alinee el tubo de manera que la parte frontal
(9, Fig. 1a en la N) tenga el aspecto que se muestra en la portada. A
continuación, vuelva a cerrar las abrazaderas del tubo (13, Fig. 1a) por
encima del tubo. Apriete los tornillos de manera que sujeten el tubo,
pero aún pueda equilibrarlo / moverlo. Para más información, consulte
el capítulo "Equilibrar el telescopio". pág.10
9. Colocación del visor (Fig. 9): El visor ya está incluido en el paquete con
el soporte pre-montado. Retire los tornillos de mariposa del tubo óptico
y apártelos
. Coloque el soporte del visor sobre los dos tornillos de fija-
ción y vuelva a atornillar los tornillos de mariposa.
10. Inserción del ocular (Fig. 10): Levante para quitar la tapa de polvo del
soporte del ocular en el ensamblaje del sistema de foco. Coloque la
tapa antipolvo en un lugar seguro y vuelva a colocarla cuando haya
terminado de observar para evitar que entre suciedad en el telescopio.
Retire los tornillos de mariposa del ocular (1, Fig. 1a) e inserte el ocular
de 25 mm (3, Fig. 1a) suministrado en el soporte del ocular. A continu-
ación, apriete a mano los tornillos para evitar que el ocular se salga.
11. Ajuste de la altura del trípode: Ajuste el trípode aflojando los tornillos
de bloqueo (39, Fig. 1c) del trípode. A continuación, tire de las patas
interiores del trípode hasta la longitud deseada. A continuación, vuel-
va a apretar los tornillos. Ajuste el trípode a una altura que le permita
observar con la mayor comodidad posible.
Fig. 7: Soporte de prisma en el eje de
la montura
Soporte para
prismas A
B
Fig. 8a: Introduzca el tubo en las
abrazaderas y cierre los tornillos
de sujeción del tubo.
Abrazaderas
de tubo
Tornillos
de suje-
ción
Fig. 10: Introduzca el ocular y
apriete los tornillos.
Ocular
Ocular
Soporte
Tornillo de bloqueo
Buscador
Fig. 9: Fijación del soporte del visor
al tubo óptico.
Ajustes
Ocular del visor
Soporte para el
buscador
Tornillos moleteados
Fig. 6a: Añadiendo la barra de con-
trapeso
Seguridad
cubriendo
Contra
varilla de peso
Tornillo de
sujeción del
contrapeso
Base
Círculo de ajuste DEC
Contrapeso
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
10
Inicio rápido
Equilibrar del telescopio
Para que el telescopio esté seguro y estable en el trípode y se mueva de
forma suave y uniforme, debe estar equilibrado. Para equilibrar el telesco-
pio, abra la abrazadera RA (33, Fig 1d). Al estar libre el eje, el telescopio
gira alrededor del eje RA. Más adelante, también abrirá la abrazadera
DEC (17, Fig 1d). Si se abre, el telescopio también girará alrededor del eje
DEC. El movimiento del telescopio se produce en torno a estos dos ejes,
de forma individual o simultánea. Intente familiarizarse con estas pinzas y
observe cómo se mueve el telescopio alrededor de cada eje. Para encon-
trar el mejor equilibrio posible para su telescopio, siga el método descrito
a continuación:
1. Sujete el tubo con fuerza para que no se balancee libremente acciden-
talmente. Afloje la abrazadera RA (33, Fig 1d). El tubo se mueve ahora
libremente alrededor del eje RA. Deje que el telescopio gire hasta que la
varilla del contrapeso hasta que esté paralela al suelo.
2. Abra el tornillo de sujeción del contrapeso y deslice el contrapeso (21,
Fig 1d) hacia adelante y hacia atrás en la varilla del contrapeso hasta
que el telescopio se encuentre en una posición en la que no se mueva
en ninguna dirección al soltarlo y, por tanto, esté en equilibrio. A conti-
nuación, vuelva a apretar el tornillo del contrapeso para que este per-
manezca en su posición actual y no pueda deslizarse.
3. A continuación, vuelva a sujetar el tubo para que no pueda moverse
libremente. A continuación, cierre la pinza RA (33, Fig 1d) y abra de
nuevo la pinza DEC (17, Fig 1d). El telescopio puede ahora moverse
libremente alrededor del eje DEC.
Afloje los tornillos de las abrazaderas de los tubos (13, Fig 1a) para que
el tubo principal pueda deslizarse fácilmente hacia adelante y hacia
atrás en las abrazaderas de los tubos. Mueva el tubo hacia adelante y
hacia atrás en las abrazaderas hasta que se mantenga en una posición
sin moverse en ninguna dirección en particular. A continuación, cierre la
abrazadera DEC (17, Fig 1d) y vuelva a apretar los tornillos de sujeción
de la abrazadera del tubo. El telescopio está ahora correctamente equi-
librado en ambos ejes. El siguiente paso es alinear el visor.
Alineación del visor
El amplio campo de visión del visor (4, Fig. 1a) es inicialmente el mejor
método para encontrar objetos que con el ocular del telescopio, que
ofrece un campo de visión mucho más pequeño. Si aún no ha acoplado
el visor al telescopio principal, siga las instrucciones descritas a partir del
paso 9 de la página 9.
Para que el visor sea absolutamente útil, primero
debe estar alineado en paralelo al telescopio principal. Lo que se muestra
en el centro del visor debe ser también visible en el centro del ocular del
telescopio (¡en este caso, el visor ya estaría ajustado!). Esta alineación
facilita la búsqueda de objetos de modo que En primer lugar, busque un
objeto en el campo de visión del visor y, a continuación, mire por el ocular
del telescopio principal para obtener una visión más detallada. Para alinear
el visor, es mejor realizar los pasos 1 a 4 que se indican a continuación
durante el día o al atardecer, y el paso 5 por la noche.
1. Retire las tapas antipolvo de su telescopio y, si las hay, del visor.
2. Si aún no lo ha hecho, coloque el ocular (3, Fig. 1b) en el portaocular del
telescopio principal. Consulte el paso 10, página 9.
3. Mire a través del visor LED y apunte un objeto que esté al menos a
1000m de distancia. (CONSEJO: Retire el visor del soporte para facilitar
la siguiente acción). Si el objeto lejano sólo puede verse de forma indi-
stinta/desenfocada, gire el anillo de contención ligeramente en sentido
contrario a las agujas del reloj para aflojar un poco la montura del obje-
tivo (6, Fig. 1b) del visor. Ahora gire la montura del objetivo hasta ajustar
la nitidez deseada y apriete de nuevo el anillo de contención.
4. Abra la abrazadera RA (33, Fig 1d) y la abrazadera DEC (17, Fig 1d)
para que el telescopio se mueva libremente en ambos ejes. Apunte
ahora con el telescopio principal a un objeto terrestre fijo grande y cla-
Fig. 11: Ajuste la altura de las patas
del trípode y apriete los tornillos de
sujeción.
Tornillos de sujeción
MONTAJE
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!11
INICIO RÁPIDO
ramente visible (por ejemplo, una aguja de iglesia, un pilón de alta ten-
sión u otro punto fijo prominente) situado a una distancia de al menos
1.000 m y llévelo al centro del ocular del telescopio principal. Enfoque
la imagen girando las ruedas de enfoque (8, Fig 1b). A continuación,
vuelva a apretar las abrazaderas RA y DEC.
5. Mire por el visor y, si es necesario, afloje o apriete uno o varios de los
tornillos de ajuste del visor (5, Fig. 1b) hasta que la retícula se sitúe
exactamente sobre el objeto que también ha seleccionado con el ocular
del telescopio principal.
Ahora su visor está ajustado y puede hacer su primera observación.
¡ATENCIÓN!
No apunte NUNCA el telescopio o su buscador hacia el Sol o cerca de
él. Observar el sol provocará inevitablemente un daño ocular inmedi-
ato e irreparable, aunque solo dure una mínima fracción de segundo.
Además, su telescopio también se dañará.
6. Para un ajuste más preciso del visor, realice esta alineación sobre un
objeto celeste, como una estrella brillante o la luna, y realice los ajustes
finos necesarios. Proceda como se describe en el paso 3.
¡Enhorabuena! Con esta alineación, los objetos que se vieron por primera
vez en el campo de visión amplio del visor también se verán en el ocular
del telescopio principal.
CONSEJOS ASTRO
Estudios adicionales / bibliografía complementaria
Este manual de instrucciones solo proporciona la información más
importante sobre el uso del telescopio. Para aprovechar al máximo las múltiples
posibilidades del instrumento, debería profundizar en el tema "Astronomía".
Para ello, hemos recopilado información útil en un folleto adjunto, que puede
descargar gratuitamente a través del siguiente enlace web:
http://www.bresser.de/download/9621803
Además, a continuación hemos enumerado temas que también merecen ser ana-
lizados con detenimiento. A continuación encontrará una lista de libros, revistas y
organizaciones que pueden serle de utilidad.
Temas
1. ¿Cómo "nace" una estrella? ¿Cómo se forma un sistema solar?
2. ¿Cómo se mide la distancia de una estrella? ¿Qué es exactamente un año luz?
3. ¿Qué es el desplazamiento al rojo y al azul?
4. ¿Cómo se formaron los cráteres de la Luna? ¿Qué edad tienen la Tierra y la Luna?
¿Qué edad tiene el SOL?
5. ¿Qué es un "agujero negro", un "cuásar", una "estrella de neutrones"?
6. ¿De qué están hechas las estrellas? ¿Por qué las estrellas tienen diferentes colores?
¿Qué es una "enana blanca", qué es una "gigante roja"?
7. ¿Qué es una "nova", una "supernova"?
8. Qué podemos imaginar entre cometas, asteroides, meteoros,
¿Las lluvias de estrellas? ¿De dónde vienen?
9. ¿Qué es una "nebulosa planetaria"? ¿Qué es un "cúmulo globular"?
10. ¿Qué significa el término "big bang"? ¿Se está expandiendo el universo o
¿contratar juntos? ¿El universo permanece siempre igual?
Libros
1. Observación del cielo por David H. Levy
2. El Atlas Estelar de Cambridge por Wil Tirion
3. Almanaque del cielo nocturno, Guía del cielo nocturno y otros
Revistas
2. Astronomía
3. Cielo y telescopios
Organizaciones
1. Asociación de Observadores de Estrellas e.V.
2. atronomy.com/community
Esta lista es solo una selección y no pretende ser completa.
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
12
Uso de accesorios
Oculares
La tarea principal de un ocular de telescopio es ampliar la imagen produ-
cida por la óptica principal del telescopio. Cada ocular tiene una distan-
cia focal específica, expresada en milímetros (mm). Cuanto menor sea la
distancia focal, mayor será la ampliación. Así, un ocular con una distancia
focal de 20 mm produce un aumento mayor que un ocular de 25 mm.
Los oculares de larga distancia focal proporcionan un amplio campo
de visión, imágenes brillantes de alto contraste y reducen la fatiga ocu-
lar durante largos períodos de observación. Si busca un objeto con un
telescopio, debería empezar siempre con un ocular de menor aumento
(por ejemplo, 25 mm). Al encontrar el objeto y se sitúa en el centro de su
ocular, podría utilizar un ocular de mayor aumento y ampliar la imagen
tanto como lo permitan las condiciones meteorológicas imperantes.
La potencia o aumento de un telescopio está determinada por la distancia
focal del telescopio y la distancia focal del ocular que se está utilizando.
Para calcular la potencia del ocular, divida la longitud focal del telescopio
por la longitud focal del ocular. He aquí un ejemplo utilizando un ocular de
25 mm. (véase "Datos técnicos" a partir de la página 18).
Distancia focal del telescopio / distancia focal del ocular = aumento del
ocular
Distancia focal del telescopio = 750 mm
Longitud focal del ocular = 25 mm
Distancia focal del telescopio 750mm
Aumento = = = 30
Distancia focal del ocular 25mm
Por lo tanto, el aumento es de 30x.
Adaptador para Smartphone
Con este adaptador, se puede montar un smartphone en el telescopio para
capturar objetos brillantes y planos (por ejemplo, la luna) o -dependiendo
de la sensibilidad del sensor del smartphone- también planetas.
Para el montaje, introduzca el ocular (A, Fig 17) a través del anillo de
sujeción (B, Fig 17) del adaptador para smartphone y fíjelo con el tor-
nillo moleteado (X, Fig 17). Introduzca el ocular con el adaptador para
Smartphone acoplado en la toma del ocular (C, Fig. 17).
Sujete el teléfono inteligente entre las dos mordazas de sujeción (Y, Fig 17)
del adaptador para teléfonos inteligentes de forma que el objetivo de la
cámara quede directamente y en el centro sobre el objetivo del ocular.
INICIO RÁPIDO
Fig. 15a: El planeta Júpiter. Un
ejemplo de aumento correcto
(izquierda) y excesivo (derecha)
Las condiciones de visibilidad
varían mucho de una noche a
otra y dependen en gran medida
del lugar de observación. Las
turbulencias del aire también se
producen durante las noches
aparentemente despejadas y dis-
torsionan la imagen de los obje-
tos. Si un objeto aparece borroso
y poco definido, vuelva a utilizar
un ocular de menor aumento. De
este modo, obtendrá una imagen
más nítida y mejor definida (Fig.
15a).
CONSEJOS ASTRO
¿Es posible elegir un aumento "demasiado alto"?
Sí, se puede El error más común que cometen los principiantes es sobredi-
mensionar la imagen producida por el telescopio. Se selecciona un aumento muy alto, que
el telescopio no puede proporcionar debido a las condiciones de construcción, meteoroló-
gicas o de luz. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta que una imagen nítida pero con poco
aumento (Fig 15a, abajo a la izquierda) es mucho más agradable de ver que una imagen
con mucho aumento pero completamente borrosa (Fig 15a, derecha), que definitivamente
no disfrutará. Los aumentos superiores a 200x solo deben seleccionarse cuando el aire
esté absolutamente en calma y claro. La mayoría de los observadores deben tener tres o
cuatro oculares y una lente Barlow 2x para aprovechar toda la gama de aumentos signifi-
cativos posibles con el MCX.
B
C
YX
A
Fig. 17: Colocación del adaptador
para smartphone en la toma del
ocular.
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!13
OBSERVACIÓN
Observación
Observación con operación manual
Después de montar y equilibrar el telescopio como se describe ante-
riormente, ya está listo para comenzar las observaciones manuales. Elija
un objeto fácil de observar en la Tierra, como una señal de tráfico o un
semáforo, y familiarícese con las funciones del telescopio. Para conseguir
el mejor resultado posible, observe las siguientes instrucciones:
Para localizar un objeto, afloje primero la pinza RA (33, Fig. 1d) y la pinza
DEC (17, Fig. 1d). El telescopio puede moverse libremente alrededor de
sus ejes. Primero afloje las abrazaderas individualmente y familiarícese
con los movimientos individuales. A continuación, afloje las dos abraz-
aderas al mismo tiempo. Es importante que se familiarice con todos los
movimientos de su telescopio, ya que el manejo de una montura paralela
puede requerir un tiempo de adaptación, sobre todo por la noche en
completa oscuridad.
Utilice el buscador para localizar el objeto que desee. Cuando tenga el
objeto deseado a la vista, vuelva a cerrar las pinzas RA y DEC.
El ocular de un telescopio amplía la imagen captada por el espejo prima-
rio del telescopio. Un ocular funciona como una lupa. Cada ocular tiene
una distancia focal, expresada en milímetros (mm). Cuanto menor sea la
distancia focal, mayor será el aumento. Por ejemplo, un ocular con una
distancia focal de 9 mm tiene un aumento mayor que un ocular con una
distancia focal de 25 mm.
Los oculares con un menor aumento ofrecen un mayor campo de visión,
proporcionan imágenes más brillantes y de mayor contraste y son más
cómodos para el ojo durante observaciones más largas. Al principio de
una observación, debería empezar siempre con un ocular más débil,
como el Plössl 25 mm suministrado. A continuación, cuando el obje-
to deseado esté centrado y enfocado, puede cambiar a un ocular más
potente para ampliar el objeto tanto como lo permitan las condiciones de
observación.
Una vez centrado, se puede enfocar un objeto utilizando las ruedas de
enfoque de la unidad de enfoque (8 Fig. 1b). Sin embargo, hay que tener
en cuenta que el objeto deseado se desplazará lentamente fuera de la
vista debido a la rotación de la tierra sobre su propio eje. Esta impresión
se refuerza incluso con grandes aumentos.
Observaciones de la Luna
Apunta el telescopio (imagen: (Ten en cuenta, sin embargo, que la luna
no es visible todas las noches) Practica utilizando oculares distintos para
observar diferentes detalles de la luna. Hay muchos detalles diferentes
que observar en la Luna, como cráteres, cordilleras y surcos. El mejor
momento para observar la luna es durante su fase creciente o de hoz. A
esta hora, la luz del sol incide en la luna en un ángulo muy poco profundo,
lo que le da una apariencia de gran profundidad. En luna llena no se ve
ninguna sombra, lo que hace que la superficie de la luna parezca muy
brillante, plana y sin demasiado interés. Por lo tanto, al mirar la luna puede
interesarle considerar el uso de un filtro lunar de densidad neutra. Entre
otras cosas, no solo amortigua la luz deslumbrante de la luna, sino que
también aumenta el contraste.
Seguimiento de un objeto
A medida que la Tierra gira bajo el cielo nocturno, las estrellas parecen
moverse desde el este, pasando por el sur (donde se alcanza la mayor
distancia sobre el horizonte), hasta el oeste. La velocidad con la que las
estrellas realizan este movimiento se denomina "velocidad sideral".
AVISO
IMPORTANTE
No utilice nunca un telescopio
para ver el sol sin protección En
cuanto se mira directamente al
sol, o incluso a su entorno cer-
cano, se corre el riesgo de sufrir
daños inmediatos e irreparables
en el ojo. Este daño en el ojo
suele producirse de forma indolo-
ra y, por tanto, sin que el obser-
vador se dé cuenta de que quizás
ya es demasiado tarde y que se
ha producido un daño ocular. Por
tanto, nunca apunte el telescopio
o su visor hacia el sol o junto a
él. No mire a través del telesco-
pio o su buscador mientras se
mueve. Durante una observación,
los niños deben permanecer bajo
la supervisión de un adulto en
todo momento.
AVISO IMPORTANTE:
Los objetos vistos a través del
visor aparecen al revés y al
derecho.
Los objetos observados a través
del ocular del tubo principal,
que se asienta en el telescopio a
través de un prisma cenital, apa-
recen en posición vertical pero
también invertidos lateralmente.
Este efecto no interfiere en la
observación de objetos astronó-
micos. De manera ocasional,
estos efectos se producen con
todos los telescopios astronómi-
cos.
AVISO IMPORTANTE:
Aumente el confort de
observación instalando el motor
de seguimiento disponible
opcionalmente. Puede fijarse en
el soporte (9a) de la montura (9).
El seguimiento eléctrico mantiene
el objeto de observación en
el campo de visión del ocular
incluso durante largos periodos
de tiempo; ya no es necesario
el seguimiento manual. Póngase
en contacto con el servicio de
asistencia técnica para obtener
más información.
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
14 14
OBSERVACIÓN
La posición paraláctica de inicio
1. Equilibre la montura; si es necesario, ajuste la altura de las patas del
trípode.
2. Afloje la abrazadera RA (33, Figura 1d). Gire el tubo hasta que la varilla
del contrapeso apunte directamente al suelo (véanse también las figu-
ras 16a y 16b).
3. Si aún no lo ha hecho, alinee todo el conjunto del telescopio de mane-
ra que la pata del trípode, bajo la barra de contrapeso, esté orientada
(aproximadamente) hacia el norte. A continuación, abra la abrazadera
DEC (33, Fig. 1d) para poder girar el tubo óptico (10, Fig 1a). Ahora
gire el tubo hasta que apunte al norte e idealmente a la estrella polar
(Polaris). A continuación, vuelva a cerrar las abrazaderas. Más informa-
ción sobre la búsqueda de la Estrella Polar en el folleto adjunto (descar-
gar a través del enlace de la página 2).
4. Si no lo ha hecho ya, determine la latitud de su ubicación. Utilice los
tornillos de ajuste de latitud (27, Fig. 1d) para ajustar la montura del
telescopio de forma que el puntero apunte exactamente a la latitud
correcta de su lugar de observación en la escala de latitud (28, Fig. 1d).
Más información sobre la determinación de la latitud en el folleto adjun-
to (descargar a través del enlace de la página 2).
5. Si los pasos 1 a 4 se han realizado con razonable precisión, su telesco-
pio está ahora suficientemente bien alineado con Polaris, la Estrella
Polar, y puede empezar a hacer observaciones.
Una vez que la montura se ha alineado con la Estrella Polar como se ha
descrito anteriormente, no es necesario volver a ajustar la configuración de
latitud, a menos que traslade su observación a una ubicación geográfica
completamente diferente (se requiere una configuración de latitud dife-
rente).
AVISO IMPORTANTE:
Para casi todas las necesidades de observación astronómica, las estima-
ciones aproximadas de la latitud son bastante aceptables. No permita que
la atención excesiva a la posición exacta de la Estrella Polar le quite la ale-
gría de su telescopio.
Fig. 16b: La posición de inicio
de la paralización vista desde el
norte. El eje RA y el tubo paralelo
apuntan a la estrella polar (Polaris).
Fig. 16a: La posición paraláctica
de inicio, vista lateral
Monte en la
balanza
Traiga
Alinee la pata del trípode
debajo de la barra de
contrapeso, orientada
hacia el norte.
Alinear el
tubo hacia el
norte
Alinee la barra
de contrapeso
de manera que
apunte hacia el
suelo
Norte
Estrella polar
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!15
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Instrucciones generales de mantenimiento
Este telescopio se considera un instrumento óptico de precisión que
le proporcionará muchos años de diversión. Siempre que preste a su
telescopio el cuidado y la atención debidos a un instrumento de precisión,
muy raramente necesitará una revisión de fábrica u otro tipo de manteni-
miento adecuado.
AVISO IMPORTANTE:
Siga siempre estrictamente las instrucciones aquí indicadas en caso de
necesitar mantenimiento. Dado que se trata de un instrumento opto-
mecánico sensible, los pasos más pequeños realizados de forma incorrec-
ta pueden causar daños irreparables en el dispositivo El fabricante no se
hace responsable de los daños derivados de una manipulación o manteni-
miento inadecuados
Hay que tener en cuenta los siguientes puntos:
A Evite limpiar la óptica del telescopio con demasiada frecuencia. Un poco
de polvo en la parte frontal de la lente de su telescopio, o en la superfi-
cie del espejo, no causa prácticamente ninguna reducción en la calidad
de la imagen, por eso no hay necesidad de limpiar constantemente las
superficies ópticas.
B. Solo si es absolutamente necesario, el atasco en las superficies ópticas
puede eliminarse con movimientos suaves de un pincel fotográfico fino.
También puedes soplar el polvo con un pequeño fuelle. No utilice en
ningún caso limpiadores de objetivos fotográficos
c. La suciedad orgánica (huellas dactilares, etc.) en las superficies ópti-
cas se elimina mejor con un líquido de limpieza compuesto por tres
partes de agua destilada y una parte de alcohol isopropílico. Añada una
pequeña gota de detergente biodegradable para lavavajillas por cada
medio litro de líquido limpiador. Además, utilice solo toallitas cosméticas
blancas y suaves, realice movimientos cortos y cuidadosos y cambie las
toallitas con la mayor frecuencia posible.
ATENCIÓN
No utilice paños impregnados de fragancia, teñidos o empapados de
loción, ya que dañarán su óptica.
D Nunca, por ningún motivo, retire la óptica de su soporte; ni siquiera para
limpiarla ni por cualquier otro motivo. Probablemente no podrá rein-
sertarlos en la posición exacta y se arriesgará a una grave degradación
del rendimiento óptico de su telescopio. En estos casos, Bresser no
acepta ninguna responsabilidad por los daños ocasionados.
e Si su telescopio se utiliza en el exterior durante una noche húmeda, el
rocío puede depositarse en la superficie del telescopio. Normalmente,
esta humedad no causa ningún daño, pero se recomienda encarecida-
mente secar el telescopio con un paño adecuado antes de guardarlo.
Nunca limpie las superficies ópticas en seco En su lugar, deje el telesco-
pio en una habitación cálida durante un tiempo para que las superfi-
cies ópticas húmedas puedan secarse por sí mismas. Espere a que el
telescopio esté completamente seco antes de volver a embalarlo.
F. No deje nunca su telescopio en un coche cerrado con llave en los días
calurosos de verano. Las temperaturas excesivas pueden afectar a la
lubricación interna.
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
16 16
MANTENIMIENTO
AVISO IMPORTANTE:
El procedimiento de mantenimiento descrito a continuación sólo debe ser
realizado por usted mismo si ya está familiarizado con este procedimiento
técnico, ya que incluso los más pequeños errores durante el ajuste pueden
causar daños en el dispositivo El fabricante no se hace responsable de los
daños derivados de una manipulación o mantenimiento inadecuados!
Recomendamos que los usuarios sin formación y con pocos conocimien-
tos previos consulten a nuestro servicio técnico antes de realizar un ajuste
(para más información, consulte el capítulo "Garantía y servicio técnico").
Cualquier mantenimiento/servicio que pueda ser necesario está sujeto a
un cargo.
Ajuste del sistema Newton
Todos los telescopios newtonianos se coliman con precisión en la fábrica
antes de su envío. Sin embargo, puede ocurrir que el sistema óptico se
desajuste debido a las vibraciones durante el transporte y haya que volver
a colimarlo. Sin embargo, alinear la óptica es bastante sencillo.
Sin embargo, la realización de la colimación en un telescopio NT 150/750
es un poco diferente de otros telescopios reflectores newtonianos debido a
la rápida relación focal de f/5 del espejo primario. Veamos la imagen de un
telescopio reflector newtoniano típico. Cuando el observador mira a través
del telescopio (sin el ocular), el ojo del observador, el espejo secundario,
el espejo primario y el ocular aparecen centrados con relativa exactitud en
el centro (ver figura 7). Por otro lado, con una relación focal "rápida" ( f/5 o
f/4 o menor ) de un telescopio newtoniano, el espejo secundario debe estar
desplazado en dos direcciones desde el centro: 1. desde el enfoque y 2.
hacia el espejo principal (en la misma proporción). Esta descompensación
es de solo unos pocos mm en ambas direcciones. Recuerde que estos
ajustes se hicieron en fábrica antes de que el telescopio fuera enviado. Lo
mencionamos aquí sólo para que puedas comprobar que la óptica no se
ha desajustado mucho. Para el ajuste fino, siga el paso 4 de la descripción
siguiente.
La Fig. 31a muestra la vista a través de un telescopio newtoniano correc-
tamente colimado, visto a través de un enfocador sin ocular.
Para la comprobación y posible nueva alineación óptica, por favor, proceda
de la siguiente manera:
1. Mire a través del enfocador y gire el tubo en las abrazaderas de modo
que el espejo primario del telescopio esté a su derecha y el espejo
secundario del telescopio esté a su izquierda. El espejo secundario,
como ya se ha mostrado (2, Fig. 31a), aparece en el centro. Si el espejo
secundario no está en el centro, hay que centrarlo utilizando los 3 tornil-
b d e f g
Extensión de los ojos (perfil)
Espejo secundario
d
Reflexión del espejo primario
e
Reflejo del espejo secundario
f
Reflejo del ojo del observador
g
Sujeción de los clips del espejo
primario
Fig. 31a
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!17
MANTENIMIENTO
los de ajuste y el tornillo central de retención para el ajuste de la altura
del espejo secundario que se encuentra en la carcasa de plástico del
espejo secundario.
2. Si el reflejo del espejo primario (3, Fig.31a) no está centrado en la super-
ficie del espejo secundario, céntrelo primero con los 3 tornillos de ajuste
y, si es necesario, aflojando el tornillo central situado en la carcasa de
plástico del espejo.
Como se ha descrito anteriormente, los 4 tornillos de colimación (Fig. 31b)
en la carcasa de plástico del espejo secundario se utilizan para dos proce-
dimientos de ajuste diferentes que son posibles durante la colimación.
AVISO IMPORTANTE:
No apriete nunca los 4 tornillos de colimación (Fig. 31b) con mucha fuer-
za por encima de su tope normal. No desenrosque nunca los tornillos de
colimación más de dos vueltas completas en sentido contrario a las agujas
del reloj (no más de dos vueltas completas en la posición de aflojamien-
to). De lo contrario, el espejo secundario podría aflojarse en su soporte.
Probablemente descubrirá muy pronto que estos ajustes deben hacerse
con mucho cuidado. Normalmente, media vuelta es suficiente para conse-
guir el resultado deseado.
3. Si el reflejo del espejo secundario no está situado exactamente en el
centro del espejo primario, alinee el espejo primario con los 3 tornillos de
alineación situados en la caja del espejo primario.
NOTA:
Hay seis tornillos en la celda del espejo primario (Fig. 31c). Los tres pomos
ondulados son tornillos de colimación y los 3 tornillos ligeramente más
pequeños son los denominados contra tornillos. Estos mantendrán el espe-
jo primario en posición. Estos mantendrán el espejo primario en posición.
Estos contra tornillos deben aflojarse ligeramente para poder girar los tornil-
los de colimación. Probablemente, le llevará algún tiempo hacerse una idea
de cuál de los tornillos de colimación cambiará la imagen como se desea.
4. Realice ahora la prueba en una estrella para verificar la corrección de
los pasos 1 a 3. Con un ocular estándar (20-26 mm), apunte el telesco-
pio hacia una estrella razonablemente brillante (con un aumento de 2º
o 3º grado) y sitúe esta estrella en el centro del campo de visión del
telescopio principal.
5. Desplaza lentamente la imagen fuera de foco hasta que veas varios círcu-
los alrededor del centro de la estrella. Si los pasos 1 a 3 se realizan cor-
rectamente, verá círculos concéntricos (centrados entre sí) (1, Fig. 32).
Si el aparato no está cuidadosamente colimado, descubrirá círculos
excéntricos (2, Fig. 32). Ajuste los tres tornillos de colimación de la carcasa
del espejo primario hasta que los círculos del interior y del exterior del foco
sean concéntricos.
Sólo es importante que al final de la colimación del espejo primario se
aprieten los contra tornillos uno tras otro con mucho tacto durante varias
veces. Porque ahora mantienen el espejo primario sin inclinación en la
posición óptima determinada en la celda del espejo primario. Compruebe
siempre la imagen de colimación (Fig. 32) (también llamada patrón de dif-
racción).
CONSEJO: Como alternativa, en lugar de una estrella brillante, puede
realizar cómodamente la colimación con un láser de alineación (disponible
opcionalmente).
Resumido de nuevo: Los cuatro tornillos de ajuste de la carcasa de
plástico del espejo secundario modifican su ángulo de inclinación para
que quede correctamente centrado en el centro del tubo de extensión
del ocular y el espejo primario también aparezca centrado al mirar por
la extensión del ocular. Los tres tornillos de colimación más gruesos del
espejo primario modifican su ángulo de inclinación para que refleje la luz
directamente en el centro del tubo de extensión del ocular.
CONSEJO: Se puede encontrar un gran número de instrucciones para
ajustar/colimar los telescopios newtonianos, por ejemplo, en
Internet o en libros de referencia.
Fig. 31b: Los cuatro tornillos de
colimación de la carcasa del espejo
secundario.
Fig. 32: colimación correcta (1) e
incorrecta (2).
1 2
Fig. 31c: Los seis tornillos de coli-
mación en la parte trasera de la
célula del espejo primario.
Tornillo de ajuste
(más grande)
Tornillo de bloqueo
(más pequeño)
Niemals mit dem Teleskop in oder in die Nähe der Sonne blicken: ErblindungsgEfahr!
18
Comprobación de la óptica
Algunas notas sobre la llamada "prueba de la linterna":
Si ilumina el tubo óptico del telescopio con una linterna o con una fuente
de luz aún más potente, puede encontrar algo que parezca arañazos o
manchas oscuras o claras, o incluso un barniz desigual, dependiendo del
ángulo de la luz y del punto de vista del observador. Esto podría dar la
impresión de una mala calidad óptica. El efecto de estos fenómenos sobre
la calidad óptica sólo puede comprobarse con un esfuerzo de medición
física muy grande y no limita en absoluto la función y la calidad de la ópti-
ca de alta calidad en el cielo nocturno y no representa un defecto justifica-
do para una reclamación. Sólo pueden detectarse cuando una fuente de
luz mucho más intensa brilla a través de una lente o se refleja en un espe-
jo. Estos efectos también pueden producirse con cualquier otro sistema
óptico de alta calidad, incluso con telescopios gigantescos utilizados para
la investigación.
Conclusión: Por lo tanto, la calidad óptica de un telescopio no puede
juzgarse únicamente sobre la base de la "prueba de la linterna". Un
control fiable de la calidad óptica sólo puede lograrse mediante pruebas
minuciosas en una estrella.
Garantía
El período de garantía es de 5 años y comienza el día de la compra. Las
condiciones completas de garantía, así como información relativa a la
ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.
de/warranty_terms
En caso de garantía u otras solicitudes de servicio, póngase en contacto
previamente con el servicio de atención al cliente responsable de su país,
preferiblemente por correo electrónico.
MANTENIMIENTO / GARANTÍA / DATOS TÉCNICOS
SpaceExplorer NT 150/750 EQ
Número de artículo 9621803
Diseño óptico Reflector newtoniano
Abertura 6"150 mm
Distancia focal 750 mm
Relación focal / apertura fotográfica f/5
Resolución máxima 1,76 segundos de arco
Montaje equinoccial/paraláctico
Accionamiento/movimiento manual de RA y DEC, mediante ejes flexibles
Aumento máximo útil 200x
Trípode de campo ajustable en altura
Datos técnicos
19
SERVICIO
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre rst for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tari of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre
contact avec notre centre de services (de
préférence via e-mail).
E-Mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
*Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Telefoon*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnostraat 8
7903 AX Hoogeveen
The Netherlands
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met
zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el centro
de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios..
Service
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope
© 2022 Bresser GmbH, 46414 Rhede, Germany.
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita o traducida a
cualquier idioma en cualquier forma sin el permiso escrito de Bresser GmbH.
Reservado el derecho a errores y modificaciones técnicas.
Manual_9621813_SpaceExplorer-NT-150-750-EQ_en_BRESSER_v022022a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bresser 9621803 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para